12 Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone (Lektion 012: Falschinformationen korrigieren, ohne jemanden zu beschämen)

Correcting misinformation without embarrassing someone

Correcting misinformation without embarrassing someone

Falschinformationen korrigieren, ohne jemanden zu beschämen

/

Correcting misinformation without embarrassing someone<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Correcting misinformation without embarrassing someone</span> - Maske umschalten

# Satz Satzübersetzung
#1

I think there has been a slight misunderstanding here.

Ei sink sär häs bihn ä sleit missanderständing hi-är.
••••••
Ich glaube, hier gab es ein kleines Missverständnis.
Ich glaube, hier gab es ein kleines Missverständnis.
••••••
#2

Actually, as far as I know, the information is slightly different.

Äktschuäli, äs fahr äs ei nou, si informäschon is sleitli differänt.
••••••
Tatsächlich, soweit ich weiß, ist die Information etwas anders.
Tatsächlich, soweit ich weiß, ist die Information etwas anders.
••••••
#3

I could be wrong, but I believe the correct information is different.

Ei kud bi rong, bat ei bilihw si korrekt informäschon is differänt.
••••••
Ich könnte mich irren, aber ich glaube, die richtige Information ist eine andere.
Ich könnte mich irren, aber ich glaube, die richtige Information ist eine andere.
••••••
#4

This is a common misconception, many people think the same.

Sis is ä common misskonsepschn, meni pihpl sink si seim.
••••••
Dies ist ein häufiges Missverständnis, viele Leute denken dasselbe.
Dies ist ein häufiges Missverständnis, viele Leute denken dasselbe.
••••••
#5

I recently read that the actual figure is somewhat different.

Ei ri-sentli red sät si äktschuäl figjär is sam-wot differänt.
••••••
Ich habe kürzlich gelesen, dass die tatsächliche Zahl etwas anders ist.
Ich habe kürzlich gelesen, dass die tatsächliche Zahl etwas anders ist.
••••••
#6

There seems to be a small error in your statement, may I correct it?

Sär sihms tu bi ä smol error in jor steitment, mei ei korrekt it?
••••••
Es scheint einen kleinen Fehler in Ihrer Aussage zu geben, darf ich ihn korrigieren?
Es scheint einen kleinen Fehler in Ihrer Aussage zu geben, darf ich ihn korrigieren?
••••••
#7

I am sure you did not say it intentionally, but the information is not entirely accurate.

Ei äm schur ju did not sei it intenschonäli, bat si informäschon is not enteirli äkju-rät.
••••••
Ich bin sicher, Sie haben das nicht absichtlich gesagt, aber die Informationen sind nicht ganz richtig.
Ich bin sicher, Sie haben das nicht absichtlich gesagt, aber die Informationen sind nicht ganz richtig.
••••••
#8

The latest research on this topic says something slightly different.

Si leitest risörtsch on sis topik sës samsing sleitli differänt.
••••••
Die neueste Forschung zu diesem Thema besagt etwas etwas anderes.
Die neueste Forschung zu diesem Thema besagt etwas etwas anderes.
••••••
#9

I think if we verify the source of the information, we will get an accurate picture.

Ei sink if wi werifei si sohrs of si informäschon, wi wil get än äkju-rät piktschär.
••••••
Ich denke, wenn wir die Quelle der Informationen überprüfen, werden wir ein genaues Bild bekommen.
Ich denke, wenn wir die Quelle der Informationen überprüfen, werden wir ein genaues Bild bekommen.
••••••
#10

It is not entirely wrong, but some important details have been left out.

It is not enteirli rong, bat sam important dihteils häw bihn left aut.
••••••
Es ist nicht völlig falsch, aber einige wichtige Details wurden weggelassen.
Es ist nicht völlig falsch, aber einige wichtige Details wurden weggelassen.
••••••
#11

I would like to add something, because the full picture is more complex.

Ei wud leik tu äd samsing, bikohs si ful piktschär is mor kompleks.
••••••
Ich möchte noch etwas hinzufügen, denn das Gesamtbild ist komplexer.
Ich möchte noch etwas hinzufügen, denn das Gesamtbild ist komplexer.
••••••
#12

Everyone makes this mistake, but in reality the matter is a bit different.

Äwri-wan meiks sis misteik, bat in ri-äliti si mättär is ä bit differänt.
••••••
Jeder macht diesen Fehler, aber in Wirklichkeit ist die Sache ein bisschen anders.
Jeder macht diesen Fehler, aber in Wirklichkeit ist die Sache ein bisschen anders.
••••••
#13

I checked the source and it appears the information has been updated.

Ei tschekt si sohrs änd it äpihrs si informäschon häs bihn apdeitid.
••••••
Ich habe die Quelle überprüft und es scheint, dass die Informationen aktualisiert wurden.
Ich habe die Quelle überprüft und es scheint, dass die Informationen aktualisiert wurden.
••••••
#14

I know you said it with good intentions, but a small correction is needed.

Ei nou ju sed it wis gud intenschons, bat ä smol korrektschn is nihdid.
••••••
Ich weiß, Sie haben es mit guten Absichten gesagt, aber eine kleine Korrektur ist nötig.
Ich weiß, Sie haben es mit guten Absichten gesagt, aber eine kleine Korrektur ist nötig.
••••••
#15

This statistic has become outdated, the picture is different according to new data.

Sis stätistik häs bikam autdeitid, si piktschär is differänt äkkording tu nju deita.
••••••
Diese Statistik ist veraltet, das Bild ist nach neuen Daten anders.
Diese Statistik ist veraltet, das Bild ist nach neuen Daten anders.
••••••
#16

Perhaps both of us should verify the information once.

Pörhäps bohs of as schud werifei si informäschon wans.
••••••
Vielleicht sollten wir beide die Informationen einmal überprüfen.
Vielleicht sollten wir beide die Informationen einmal überprüfen.
••••••
#17

I do not want to offend you in any way, I just want to share the correct information.

Ei du not wont tu ofend ju in eni wei, ei dschast wont tu schär si korrekt informäschon.
••••••
Ich möchte Sie in keiner Weise beleidigen, ich möchte nur die richtigen Informationen weitergeben.
Ich möchte Sie in keiner Weise beleidigen, ich möchte nur die richtigen Informationen weitergeben.
••••••
#18

This kind of information can create confusion, so it is important to correct it.

Sis keind of informäschon kän krieit konfjuhschen, so it is important tu korrekt it.
••••••
Solche Informationen können zu Verwirrung führen, daher ist es wichtig, sie zu korrigieren.
Solche Informationen können zu Verwirrung führen, daher ist es wichtig, sie zu korrigieren.
••••••
#19

I am saying this in a way that nobody feels embarrassed.

Ei äm seying sis in ä wei sät nobodi fihls embäräsd.
••••••
Ich sage das so, dass sich niemand blamiert fühlt.
Ich sage das so, dass sich niemand blamiert fühlt.
••••••
#20

We all make mistakes, what matters is arriving at the correct information.

Wi ol meik misteiks, wot mätters is ärreiving ät si korrekt informäschon.
••••••
Wir alle machen Fehler, was zählt, ist, zur richtigen Information zu gelangen.
Wir alle machen Fehler, was zählt, ist, zur richtigen Information zu gelangen.
••••••
#21

Perhaps I am misunderstanding, but the information I have is a bit different.

Pörhäps ei äm missanderständing, bat si informäschon ei häw is ä bit differänt.
••••••
Vielleicht missverstehe ich das, aber die Informationen, die ich habe, sind ein bisschen anders.
Vielleicht missverstehe ich das, aber die Informationen, die ich habe, sind ein bisschen anders.
••••••
#22

This is a sensitive matter, so I want to make the correction with care.

Sis is ä sensitiv mättär, so ei wont tu meik si korrektschn wis kär.
••••••
Dies ist eine sensible Angelegenheit, daher möchte ich die Korrektur mit Sorgfalt vornehmen.
Dies ist eine sensible Angelegenheit, daher möchte ich die Korrektur mit Sorgfalt vornehmen.
••••••
#23

I do not want to argue, I just want to make sure we are all on the same page with the facts.

Ei du not wont tu ahrgju, ei dschast wont tu meik schur wi ahr ol on si seim peidsch wis si fäkts.
••••••
Ich möchte nicht streiten, ich möchte nur sicherstellen, dass wir alle bei den Fakten auf derselben Seite stehen.
Ich möchte nicht streiten, ich möchte nur sicherstellen, dass wir alle bei den Fakten auf derselben Seite stehen.
••••••
#24

It is everyone's responsibility to correct misinformation before it spreads.

It is äwri-wans responsibiliti tu korrekt missinformäschon bifohr it spräds.
••••••
Es liegt in der Verantwortung aller, Fehlinformationen zu korrigieren, bevor sie sich verbreiten.
Es liegt in der Verantwortung aller, Fehlinformationen zu korrigieren, bevor sie sich verbreiten.
••••••
#25

An alternative perspective is that the situation is actually a bit more complex.

Än oltörnätiv pörspektiv is sät si sitschuäschon is äktschuäli ä bit mor kompleks.
••••••
Eine alternative Perspektive ist, dass die Situation eigentlich etwas komplexer ist.
Eine alternative Perspektive ist, dass die Situation eigentlich etwas komplexer ist.
••••••
#26

I know everyone believes this, but research says otherwise.

Ei nou äwri-wan bilihvs sis, bat risörtsch sës aßärweis.
••••••
Ich weiß, jeder glaubt das, aber die Forschung sagt etwas anderes.
Ich weiß, jeder glaubt das, aber die Forschung sagt etwas anderes.
••••••
#27

If we cross-reference the sources, we will find that the reality is more nuanced.

If wi kros-refärens si sohrses, wi wil feind sät si riäliti is mor nju-änsd.
••••••
Wenn wir die Quellen abgleichen, werden wir feststellen, dass die Realität differenzierter ist.
Wenn wir die Quellen abgleichen, werden wir feststellen, dass die Realität differenzierter ist.
••••••
#28

I want to politely correct this information, because it is important.

Ei wont tu poleitli korrekt sis informäschon, bikohs it is important.
••••••
Ich möchte diese Information höflich korrigieren, denn sie ist wichtig.
Ich möchte diese Information höflich korrigieren, denn sie ist wichtig.
••••••
#29

My intention is not to belittle anyone, but to enrich everyone's knowledge.

Mei intenschon is not tu bilitl eni-wan, bat tu enritsch äwri-wans noledsch.
••••••
Meine Absicht ist es nicht, jemanden herabzusetzen, sondern das Wissen aller zu bereichern.
Meine Absicht ist es nicht, jemanden herabzusetzen, sondern das Wissen aller zu bereichern.
••••••
#30

When correcting misinformation, we should also make sure our own facts are accurate.

Wän korrekting missinformäschon, wi schud olso meik schur auer oun fäkts ahr äkju-rät.
••••••
Wenn wir Fehlinformationen korrigieren, sollten wir auch sicherstellen, dass unsere eigenen Fakten richtig sind.
Wenn wir Fehlinformationen korrigieren, sollten wir auch sicherstellen, dass unsere eigenen Fakten richtig sind.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Course Lessons

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(Lektion 001: Für und gegen ein Thema argumentieren)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(Lektion 002: Jemanden mit logischer Argumentation überzeugen)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(Lektion 003: Ein komplexes Thema einfach erklären)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(Lektion 004: Zwei Optionen vergleichen und eine begründete Entscheidung treffen)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(Lektion 005: Die Ursache eines Problems analysieren)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(Lektion 006: Annahmen, Möglichkeiten und Risiken diskutieren)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(Lektion 007: Die Vor- und Nachteile einer Situation analysieren)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(Lektion 008: Bestimmt aber höflich widersprechen)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(Lektion 009: Taktvoll über sensible Themen sprechen)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(Lektion 010: Diplomatisch ablehnen und Nein sagen)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(Lektion 011: Konstruktive Kritik geben)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(Lektion 012: Falschinformationen korrigieren, ohne jemanden zu beschämen)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(Lektion 013: Unangenehme Situationen bewältigen und das Thema wechseln)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(Lektion 014: Eine Besprechung leiten und die Diskussion moderieren)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(Lektion 015: Präsentationen halten und schwierige Fragen beantworten)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(Lektion 016: Eine Gehaltserhöhung oder Beförderung mit dem Chef besprechen)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(Lektion 017: Professionell Feedback geben und empfangen)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(Lektion 018: Konflikte im Team lösen)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(Lektion 019: Professionelles Networking und Kontakte knüpfen)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(Lektion 020: Grenzen und Erwartungen am Arbeitsplatz setzen)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(Lektion 021: Professionelle Abschiedsgespräche beim Verlassen einer Stelle)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(Lektion 022: Formelle E-Mails — Beschwerden, Anfragen, Nachfragen)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(Lektion 023: Projektumfang und Budget mit einem neuen Kunden besprechen)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(Lektion 024: Unrealistische Kundenerwartungen taktvoll handhaben)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(Lektion 025: Professionell um eine Fristverlängerung bitten)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(Lektion 026: Verspätete Zahlungen nachverfolgen)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(Lektion 027: Kundenänderungen und Feedback bearbeiten)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(Lektion 028: Langfristige Kundenbeziehungen pflegen)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(Lektion 029: Verhaltensfragen mit der STAR-Methode beantworten)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(Lektion 030: Schwächen und Misserfolge strategisch präsentieren)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(Lektion 031: Gehalt und Zusatzleistungen verhandeln)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(Lektion 032: Beeindruckende Fragen an den Interviewer stellen)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(Lektion 033: Mietbedingungen und Probleme mit dem Vermieter besprechen)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(Lektion 034: Visuminterviewfragen selbstbewusst beantworten)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(Lektion 035: Kulturelle Unterschiede und Missverständnisse handhaben)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(Lektion 036: Ausführliche Gespräche mit dem Lehrer Ihres Kindes)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(Lektion 037: Rechtliche oder administrative Angelegenheiten im Ausland klären)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(Lektion 038: Behandlungsmöglichkeiten mit einem Arzt besprechen)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(Lektion 039: Krankenversicherungsansprüche und Deckung besprechen)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(Lektion 040: Offen über psychische Gesundheit und Stress sprechen)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(Lektion 041: Eine entschiedene Beschwerde beim Kundendienst einreichen)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(Lektion 042: Mit Begründung Entschädigung oder Rückerstattung fordern)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(Lektion 043: Einen formellen Beschwerdebrief oder eine E-Mail schreiben)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(Lektion 044: Ein Problem an einen Manager eskalieren)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(Lektion 045: Bei Seminaren Fragen stellen und kommentieren)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(Lektion 046: Einen Forschungs- oder Projektvorschlag präsentieren)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(Lektion 047: Sich bei einem Stipendieninterview vorstellen)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(Lektion 048: Den akademischen Fortschritt mit einem Betreuer besprechen)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(Lektion 049: Vertiefte Meinungen zu aktuellen Ereignissen äußern)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(Lektion 050: Soziale Themen diskutieren — Bildung, Armut, Ungleichheit)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(Lektion 051: Über die Auswirkungen der Technologie debattieren)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(Lektion 052: Umwelt und Klimawandel diskutieren)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(Lektion 053: Die Zukunft der Beschäftigung und KI diskutieren)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(Lektion 054: Ethische Dilemmata diskutieren — die Grenze zwischen richtig und falsch)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(Lektion 055: Vergleichende Diskussion über Kultur und Traditionen)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(Lektion 056: Medienkompetenz und Erkennung von Fehlinformationen diskutieren)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(Lektion 057: Globale Politik und Diplomatie diskutieren)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(Lektion 058: Über öffentliche Gesundheitspolitik und Pandemievorsorge debattieren)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(Lektion 059: Eine detaillierte Rezension oder Kritik eines Films, Buches oder einer Serie geben)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(Lektion 060: Die sozialen Auswirkungen von Social Media diskutieren)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(Lektion 061: Geld, Politik und Ethik im Sport diskutieren)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(Lektion 062: Über lebensverändernde Entscheidungen und deren Auswirkungen sprechen)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(Lektion 063: Diskutieren, was Erfolg und Misserfolg wirklich bedeuten)

Speichern & Teilen

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!