12 Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone (Урок 012: Исправление ошибочной информации без смущения собеседника)

Correcting misinformation without embarrassing someone

Correcting misinformation without embarrassing someone

Исправление ошибочной информации без смущения собеседника

/

Correcting misinformation without embarrassing someone<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Correcting misinformation without embarrassing someone</span> - Переключатель маски

# Предложение Перевод предложения
#1

I think there has been a slight misunderstanding here.

Ай синк зеар хэз бин э слайт мисандерстэндинг хиер.
••••••
Я думаю, что здесь произошло небольшое недоразумение.
Ya dumayu, chto zdes' proizoshlo nebol'shoye nedorazumeniye.
••••••
#2

Actually, as far as I know, the information is slightly different.

Экчуэли, эз фар эз ай ноу, зи информейшн из слайтли диферент.
••••••
На самом деле, насколько я знаю, информация немного отличается.
Na samom dele, naskol'ko ya znayu, informatsiya nemnogo otlichayetsya.
••••••
#3

I could be wrong, but I believe the correct information is different.

Ай куд би ронг, бат ай билив зэ коррект информейшн из диферент.
••••••
Я могу ошибаться, но я считаю, что правильная информация другая.
Ya mogu oshibat'sya, no ya schitayu, chto pravil'naya informatsiya drugaya.
••••••
#4

This is a common misconception, many people think the same.

Зис из э коммон мисконсепшн, мени пипл синк зэ сейм.
••••••
Это распространенное заблуждение, многие люди думают так же.
Eto rasprostranennoye zabluzhdeniye, mnogiye lyudi dumayut tak zhe.
••••••
#5

I recently read that the actual figure is somewhat different.

Ай рисентли ред зэт зи экчуэл фигер из самвот диферент.
••••••
Недавно я читал, что реальная цифра несколько иная.
Nedavno ya chital, chto real'naya tsifra neskol'ko inaya.
••••••
#6

There seems to be a small error in your statement, may I correct it?

Зеар симз ту би э смол эррор ин йор стейтмент, мей ай коррект ит?
••••••
Кажется, в вашем заявлении есть небольшая ошибка, могу ли я ее исправить?
Kazhetsya, v vashem zayavlenii yest' nebol'shaya oshibka, mogu li ya yeye ispravit'?
••••••
#7

I am sure you did not say it intentionally, but the information is not entirely accurate.

Ай эм шор ю дид нот сей ит интеншнали, бат зи информейшн из нот энтайерли экьюрет.
••••••
Я уверен, что вы сказали это не намеренно, но информация не совсем точна.
Ya uveren, chto vy skazali eto ne namerenno, no informatsiya ne sovsem tochna.
••••••
#8

The latest research on this topic says something slightly different.

Зэ лейтест рисёч он зис топик сез самсинг слайтли диферент.
••••••
Последние исследования на эту тему говорят несколько иное.
Posledniye issledovaniya na etu temu govoryat neskol'ko inoye.
••••••
#9

I think if we verify the source of the information, we will get an accurate picture.

Ай синк иф уи верифай зэ сорс оф зи информейшн, уи уил гет эн экьюрет пикчер.
••••••
Я думаю, если мы проверим источник информации, то получими точную картину.
Ya dumayu, yesli my proverim istochnik informatsii, to poluchimi tochnuyu kartinu.
••••••
#10

It is not entirely wrong, but some important details have been left out.

Ит из нот энтайерли ронг, бат сам импортант дитейлс хэв бин лефт аут.
••••••
Это не совсем неправильно, но некоторые важные детали были упущены.
Eto ne sovsem nepravil'no, no nekotoryye vazhnyye detali byli upushcheny.
••••••
#11

I would like to add something, because the full picture is more complex.

Ай вуд лайк ту эд самсинг, бикоз зэ фул пикчер из мор комплекс.
••••••
Я хотел бы кое-что добавить, потому что полная картина сложнее.
Ya khotel by koye-chto dobavit', potomu chto polnaya kartina slozhneye.
••••••
#12

Everyone makes this mistake, but in reality the matter is a bit different.

Эвриуан мейкс зис мистейк, бат ин реалити зэ мэттер из э бит диферент.
••••••
Все совершают эту ошибку, но на самом деле дело обстоит несколько иначе.
Vse sovershayut etu oshibku, no na samom dele delo obstoit neskol'ko inache.
••••••
#13

I checked the source and it appears the information has been updated.

Ай чект зэ сорс энд ит эпирс зи информейшн хэз бин апдейтид.
••••••
Я проверил источник, и, похоже, информация была обновлена.
Ya proveril istochnik, i, pokhozhe, informatsiya byla obnovlena.
••••••
#14

I know you said it with good intentions, but a small correction is needed.

Ай ноу ю сед ит уиз гуд интеншнс, бат э смол корекшн из нидид.
••••••
Я знаю, что вы сказали это из лучших побуждений, но нужна небольшая поправка.
Ya znayu, chto vy skazali eto iz luchshikh pobuzhdeniy, no nuzhna nebol'shaya popravka.
••••••
#15

This statistic has become outdated, the picture is different according to new data.

Зис стэтистик хэз бикам аутдейтид, зэ пикчер из диферент акодинг ту нью дейта.
••••••
Эта статистика устарела, картина иная в соответствии с новыми данными.
Eta statistika ustarela, kartina inaya v sootvetstvii s novymi dannymi.
••••••
#16

Perhaps both of us should verify the information once.

Перхэпс бос оф ас шуд верифай зи информейшн уанс.
••••••
Возможно, нам обоим следует один раз проверить информацию.
Vozmozhno, nam oboim sleduyet odin raz proverit' informatsiyu.
••••••
#17

I do not want to offend you in any way, I just want to share the correct information.

Ай ду нот уонт ту офенд ю ин эни вей, ай джаст уонт ту шер зэ коррект информейшн.
••••••
Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, я просто хочу поделиться правильной информацией.
Ya ni v koyem sluchaye ne khochu vas obidet', ya prosto khochu podelit'sya pravil'noy informatsiyey.
••••••
#18

This kind of information can create confusion, so it is important to correct it.

Зис кайнд оф информейшн кэн криейт конфужн, соу ит из импортант ту коррект ит.
••••••
Подобного рода информация может создать путаницу, поэтому важно ее исправить.
Podobnogo roda informatsiya mozhet sozdat' putanitsu, poetomu vazhno yeye ispravit'.
••••••
#19

I am saying this in a way that nobody feels embarrassed.

Ай эм сейинг зис ин э вей зэт ноубоди филс эмбэрэст.
••••••
Я говорю это так, чтобы никто не чувствовал себя неловко.
Ya govoryu eto tak, chtoby nikto ne chuvstvoval sebya nelovko.
••••••
#20

We all make mistakes, what matters is arriving at the correct information.

Уи ол мейк мистейкс, уот мэттерс из эрайвинг эт зэ коррект информейшн.
••••••
Все мы делаем ошибки, важно прийти к правильной информации.
Vse my delayem oshibki, vazhno priyti k pravil'noy informatsii.
••••••
#21

Perhaps I am misunderstanding, but the information I have is a bit different.

Перхэпс ай эм мисандерстэндинг, бат зи информейшн ай хэв из э бит диферент.
••••••
Возможно, я неправильно понимаю, но информация, которой я располагаю, немного отличается.
Vozmozhno, ya nepravil'no ponimayu, no informatsiya, kotoroy ya raspolagayu, nemnogo otlichayetsya.
••••••
#22

This is a sensitive matter, so I want to make the correction with care.

Зис из э сенситив мэттер, соу ай уонт ту мейк зэ корекшн уиз кеар.
••••••
Это деликатный вопрос, поэтому я хочу внести исправление с осторожностью.
Eto delikatnyy vopros, poetomu ya khochu vnesti ispravleniye s ostorozhnost'yu.
••••••
#23

I do not want to argue, I just want to make sure we are all on the same page with the facts.

Ай ду нот уонт ту аргью, ай джаст уонт ту мейк шор уи ар ол он зэ сейм пейдж уиз зэ фактс.
••••••
Я не хочу спорить, я просто хочу убедиться, что мы все одинаково понимаем факты.
Ya ne khochu sporit', ya prosto khochu ubedit'sya, chto my vse odinakovo ponimayem fakty.
••••••
#24

It is everyone's responsibility to correct misinformation before it spreads.

Ит из эвриуанз респонсибилити ту корект мисинформейшн бифор ит спредс.
••••••
Обязанность каждого - исправлять дезинформацию до того, как она распространится.
Obyazannost' kazhdogo - ispravlyat' dezinformatsiyu do togo, kak ona rasprostranitsya.
••••••
#25

An alternative perspective is that the situation is actually a bit more complex.

Эн олтёрнэтив перспектив из зэт зэ сичуэйшн из экчуэли э бит мор комплекс.
••••••
Альтернативная точка зрения заключается в том, что ситуация на самом деле немного сложнее.
Al'ternativnaya tochka zreniya zaklyuchayetsya v tom, chto situatsiya na samom dele nemnogo slozhneye.
••••••
#26

I know everyone believes this, but research says otherwise.

Ай ноу эвриуан биливс зис, бат рисёч сез азэрвайз.
••••••
Я знаю, что все в это верят, но исследования говорят об обратном.
Ya znayu, chto vse v eto veryat, no issledovaniya govoryat ob obratnom.
••••••
#27

If we cross-reference the sources, we will find that the reality is more nuanced.

Иф уи крос-референс зэ сорсес, уи уил файнд зэт зэ реалити из мор нюанст.
••••••
Если мы сравним источники, то обнаружим, что реальность более нюансирована.
Yesli my sravnim istochniki, to obnaruzhim, chto real'nost' boleye nyuansirovana.
••••••
#28

I want to politely correct this information, because it is important.

Ай уонт ту полайтли корект зис информейшн, бикоз ит из импортант.
••••••
Я хочу вежливо поправить эту информацию, потому что она важна.
Ya khochu vezhlivo popravit' etu informatsiyu, potomu chto ona vazhna.
••••••
#29

My intention is not to belittle anyone, but to enrich everyone's knowledge.

Май интеншн из нот ту билитл эниуан, бат ту энрич эвриуанз нолидж.
••••••
Мое намерение не в том, чтобы кого-то принизить, а в том, чтобы обогатить знания каждого.
Moye namereniye ne v tom, chtoby kogo-to prinizit', a v tom, chtoby obogatit' znaniya kazhdogo.
••••••
#30

When correcting misinformation, we should also make sure our own facts are accurate.

Уэн коректинг мисинформейшн, уи шуд олсо мейк шор ауэр оун фактс ар экьюрет.
••••••
При исправлении дезинформации мы также должны убедиться, что наши собственные факты верны.
Pri ispravlenii dezinformatsii my takzhe dolzhny ubedit'sya, chto nashi sobstvennyye fakty verny.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Уроки курса

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(Урок 001: Аргументация за и против темы)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(Урок 002: Убеждение с помощью логических аргументов)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(Урок 003: Объяснение сложной темы простыми словами)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(Урок 004: Сравнение двух вариантов и обоснованный выбор)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(Урок 005: Анализ первопричины проблемы)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(Урок 006: Обсуждение предположений, возможностей и рисков)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(Урок 007: Анализ плюсов и минусов ситуации)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(Урок 008: Твёрдое, но вежливое несогласие)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(Урок 009: Тактичный разговор на деликатные темы)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(Урок 010: Дипломатичный отказ)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(Урок 011: Конструктивная критика)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(Урок 012: Исправление ошибочной информации без смущения собеседника)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(Урок 013: Как справляться с неловкими ситуациями и менять тему)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(Урок 014: Ведение совещания и модерация дискуссии)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(Урок 015: Презентации и ответы на сложные вопросы)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(Урок 016: Обсуждение повышения зарплаты или должности с начальником)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(Урок 017: Профессиональная обратная связь — давать и получать)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(Урок 018: Разрешение конфликтов в команде)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(Урок 019: Профессиональный нетворкинг и установление связей)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(Урок 020: Установление границ и ожиданий на работе)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(Урок 021: Профессиональное прощание при уходе с работы)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(Урок 022: Официальные письма — жалобы, запросы, напоминания)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(Урок 023: Обсуждение объёма и бюджета проекта с новым клиентом)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(Урок 024: Тактичная работа с нереалистичными ожиданиями клиента)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(Урок 025: Профессиональная просьба о продлении срока)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(Урок 026: Напоминание о просроченных платежах)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(Урок 027: Работа с правками и отзывами клиента)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(Урок 028: Поддержание долгосрочных отношений с клиентами)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(Урок 029: Ответы на поведенческие вопросы методом STAR)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(Урок 030: Стратегическое представление своих слабостей и неудач)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(Урок 031: Переговоры о зарплате и льготах)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(Урок 032: Впечатляющие вопросы интервьюеру)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(Урок 033: Обсуждение условий аренды и проблем с арендодателем)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(Урок 034: Уверенные ответы на вопросы визового интервью)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(Урок 035: Преодоление культурных различий и недоразумений)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(Урок 036: Подробные беседы с учителем вашего ребёнка)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(Урок 037: Решение юридических или административных вопросов за рубежом)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(Урок 038: Обсуждение вариантов лечения с врачом)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(Урок 039: Обсуждение страховых случаев и покрытия медицинской страховки)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(Урок 040: Открытый разговор о психическом здоровье и стрессе)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(Урок 041: Твёрдая жалоба в службу поддержки)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(Урок 042: Требование компенсации или возврата с обоснованием)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(Урок 043: Написание официального письма-жалобы или электронного письма)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(Урок 044: Эскалация проблемы до руководителя)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(Урок 045: Вопросы и комментарии на семинарах)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(Урок 046: Представление исследовательского или проектного предложения)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(Урок 047: Самопрезентация на собеседовании для получения стипендии)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(Урок 048: Обсуждение академического прогресса с научным руководителем)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(Урок 049: Глубокие мнения о текущих событиях)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(Урок 050: Обсуждение социальных проблем — образование, бедность, неравенство)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(Урок 051: Дебаты о влиянии технологий)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(Урок 052: Обсуждение окружающей среды и изменения климата)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(Урок 053: Обсуждение будущего занятости и ИИ)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(Урок 054: Обсуждение этических дилемм — граница между правильным и неправильным)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(Урок 055: Сравнительное обсуждение культуры и традиций)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(Урок 056: Обсуждение медиаграмотности и распознавания дезинформации)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(Урок 057: Обсуждение мировой политики и дипломатии)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(Урок 058: Дебаты о политике общественного здравоохранения и готовности к пандемиям)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(Урок 059: Подробная рецензия или критика фильма, книги или сериала)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(Урок 060: Обсуждение социального влияния социальных сетей)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(Урок 061: Обсуждение денег, политики и этики в спорте)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(Урок 062: Разговор о судьбоносных решениях и их последствиях)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(Урок 063: Обсуждение истинного значения успеха и неудачи)
Прогресс курса %

Сохранить и поделиться

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!