Maintaining long-term client relationships
Maintaining long-term client relationships
Поддержание долгосрочных отношений с клиентами
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод предложения
Разбивка
Формула
Объяснение
Объяснение (Перевод)
Maintaining long-term client relationships<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Maintaining long-term client relationships</span> - Переключатель маски
| # | Предложение | Перевод предложения |
|---|---|---|
| #1 |
I always enjoy working with you and I hope it will continue.
Ай олвейз энджой уоркинг уиз ю энд ай хоуп ит уил континью.
|
Мне всегда нравится работать с вами, и я надеюсь, что это продолжится.
Mne vsegda nravitsya rabotat' s vami, i ya nadeyus', chto eto prodolzhitsya.
|
| #2 |
The foundation of long-term client relationships is trust and consistent quality.
Зе фаундейшн оф лонг-терм клайент рилейшеншипс из траст энд консистент куолити.
|
Основой долгосрочных отношений с клиентами являются доверие и стабильное качество.
Osnovoy dolgosrochnykh otnosheniy s kliyentami yavlyayutsya doveriye i stabil'noye kachestvo.
|
| #3 |
I give you regular updates so that you are always informed.
Ай гив ю рэгьюлар апдейтс соу зэт ю ар олвейз информд.
|
Я регулярно предоставляю вам обновления, чтобы вы всегда были в курсе.
Ya regulyarno predostavlyayu vam obnovleniya, chtoby vy vsegda byli v kurse.
|
| #4 |
I try to understand your business goals so that I can provide better service.
Ай трай ту андестэнд ё бизнес гоулз соу зэт ай кэн провайд беттер сервис.
|
Я стараюсь понять ваши бизнес-цели, чтобы предоставлять лучший сервис.
Ya starayus' ponyat' vashi biznes-tseli, chtoby predostavlyat' luchshiy servis.
|
| #5 |
I give equal importance to every project of yours.
Ай гив икуал импортенс ту эври проджект оф ёрс.
|
Я придаю равное значение каждому вашему проекту.
Ya pridayu ravnoye znacheniye kazhdomu vashemu proyektu.
|
| #6 |
I want you to know that I am invested in your success.
Ай уонт ю ту ноу зэт ай эм инвестэд ин ё саксес.
|
Я хочу, чтобы вы знали, что я заинтересован в вашем успехе.
Ya khochu, chtoby vy znali, chto ya zainteresovan v vashem uspekhe.
|
| #7 |
The best way to get repeat work is to deliver excellent results every time.
Зе бэст уэй ту гэт рипит уорк из ту диливер экселент ризалтс эври тайм.
|
Лучший способ получать повторные заказы — каждый раз показывать отличные результаты.
Luchshiy sposob poluchat' povtornyye zakazy — kazhdyy raz pokazyvat' otlichnyye rezul'taty.
|
| #8 |
I always try to respond quickly to your messages.
Ай олвейз трай ту риспонд куикли ту ё месседжес.
|
Я всегда стараюсь быстро отвечать на ваши сообщения.
Ya vsegda starayus' bystro otvechat' na vashi soobshcheniya.
|
| #9 |
I maintain regular communication because it strengthens the relationship.
Ай мэйнтейн рэгьюлар комьюникейшн бикоз ит стрэнзэнс зе рилейшеншип.
|
Я поддерживаю регулярную связь, потому что это укрепляет отношения.
Ya podderzhivayu regulyarnuyu svyaz', potomu chto eto ukreplyayet otnosheniya.
|
| #10 |
I occasionally provide extra value that delights the client.
Ай окейжнли провайд экстра вэлью зэт дилайтс зе клайент.
|
Время от времени я предоставляю дополнительную ценность, которая радует клиента.
Vremya ot vremeni ya predostavlyayu dopolnitel'nuyu tsennost', kotoraya raduyet kliyenta.
|
| #11 |
I have taken the time to understand your brand voice and style.
Ай хэв тейкн зе тайм ту андестэнд ё брэнд войс энд стайл.
|
Я потратил время, чтобы понять голос и стиль вашего бренда.
Ya potratil vremya, chtoby ponyat' golos i stil' vashego brenda.
|
| #12 |
I am always ready to offer you new ideas and suggestions.
Ай эм олвейз рэди ту офер ю нью айдиас энд саджесченс.
|
Я всегда готов предложить вам новые идеи и предложения.
Ya vsegda gotov predlozhit' vam novyye idei i predlozheniya.
|
| #13 |
Being flexible with client needs is the key to long-term relationships.
Биинг флексибл уиз клайент нидс из зе ки ту лонг-терм рилейшеншипс.
|
Гибкость в отношении потребностей клиентов — ключ к долгосрочным отношениям.
Gibkost' v otnoshenii potrebnostey kliyentov — klyuch k dolgosrochnym otnosheniyam.
|
| #14 |
I value the experience of working with you.
Ай вэлью зи экспириенс оф уоркинг уиз ю.
|
Я ценю опыт работы с вами.
Ya tsenyu opyt raboty s vami.
|
| #15 |
I am grateful for your referral, it means a lot to me.
Ай эм грейтфул фор ё риферал, ит минс э лот ту ми.
|
Я благодарен за вашу рекомендацию, для меня это очень много значит.
Ya blagodaren za vashu rekomendatsiyu, dlya menya eto ochen' mnogo znachit.
|
| #16 |
I am committed to giving my best work on every project.
Ай эм комитэд ту гивинг май бэст уорк он эври проджект.
|
Я обязуюсь выполнять свою работу наилучшим образом в каждом проекте.
Ya obyazuyus' vypolnyat' svoyu rabotu nailuchshim obrazom v kazhdom proyekte.
|
| #17 |
I sometimes reach out to clients just to check in.
Ай самтаймз рич аут ту клайентс джаст ту чек ин.
|
Иногда я связываюсь с клиентами просто для того, чтобы узнать, как дела.
Inogda ya svyazyvayus' s kliyentami prosto dlya togo, chtoby uznat', kak dela.
|
| #18 |
There is no substitute for honesty and transparency in long-term relationships.
Зеэр из ноу сабститьют фор онести энд трэнспэренси ин лонг-терм рилейшеншипс.
|
Честности и прозрачности в долгосрочных отношениях нет замены.
Chestnosti i prozrachnosti v dolgosrochnykh otnosheniyakh net zameny.
|
| #19 |
I am proud to contribute to the growth of your organization.
Ай эм прауд ту контрибьют ту зе гроус оф ё органайзейшн.
|
Я горжусь тем, что вношу вклад в рост вашей организации.
Ya gorzhus' tem, chto vnoshu vklad v rost vashey organizatsii.
|
| #20 |
I believe mutual benefit is the core foundation of long-term relationships.
Ай билив мьючуал бенефит из зе кор фаундейшн оф лонг-терм рилейшеншипс.
|
Я верю, что взаимная выгода является основой долгосрочных отношений.
Ya veryu, chto vzaimnaya vygoda yavlyayetsya osnovoy dolgosrochnykh otnosheniy.
|
| #21 |
I want our relationship to be based on mutual respect, not just business.
Ай уонт аур рилейшеншип ту би бейсд он мьючуал респект, нот джаст бизнес.
|
Я хочу, чтобы наши отношения строились на взаимном уважении, а не только на бизнесе.
Ya khochu, chtoby nashi otnosheniya stroilis' na vzaimnom uvazhenii, a ne tol'ko na biznese.
|
| #22 |
I always keep my promises because it builds credibility.
Ай олвейз кип май промисиз бикоз ит билдс кредибилити.
|
Я всегда выполняю свои обещания, потому что это укрепляет доверие.
Ya vsegda vypolnyayu svoi obeshchaniya, potomu chto eto ukreplyayet doveriye.
|
| #23 |
I am excited to discuss upcoming projects with you.
Ай эм эксайтид ту дискас апкаминг проджектс уиз ю.
|
Я рад обсудить с вами предстоящие проекты.
Ya rad obsudit' s vami predstoyashchiye proyekty.
|
| #24 |
Long-term client relationships are the most valuable asset in a freelancing career.
Лонг-терм клайент рилейшеншипс ар зе моуст вэльюэбл эссет ин э фрилансинг кэриер.
|
Долгосрочные отношения с клиентами — самый ценный актив в карьере фрилансера.
Dolgosrochnyye otnosheniya s kliyentami — samyy tsennyy aktiv v kar'yere frilansera.
|
| #25 |
I adapt myself as the needs of your organization change.
Ай эдапт майселф эз зе нидс оф ё органайзейшн чейндж.
|
Я адаптируюсь по мере изменения потребностей вашей организации.
Ya adaptiruyus' po mere izmeneniya potrebnostey vashey organizatsii.
|
| #26 |
I want you to see me not just as a freelancer, but as a trusted partner.
Ай уонт ю ту си ми нот джаст эз э фрилансер, бат эз э трастед партнер.
|
Я хочу, чтобы вы видели во мне не просто фрилансера, а надежного партнера.
Ya khochu, chtoby vy videli vo mne ne prosto frilansera, a nadezhnogo partnera.
|
| #27 |
I am sincere about delivering the best results on each of your projects.
Ай эм синсиэр эбаут диливеринг зе бэст ризалтс он ич оф ё проджектс.
|
Я искренне стремлюсь к достижению наилучших результатов в каждом из ваших проектов.
Ya iskrenne stremlyus' k dostizheniyu nailuchshikh rezul'tatov v kazhdom iz vashikh proyektov.
|
| #28 |
Retaining clients is much more cost-effective than acquiring new ones.
Ритейнинг клайентс из мач мор кост-ифэктив зэн эквайринг нью уанс.
|
Удержание клиентов гораздо выгоднее, чем привлечение новых.
Uderzhaniye kliyentov gorazdo vygodneye, chem privlecheniye novykh.
|
| #29 |
I always consider my client success as my own success.
Ай олвейз консидер май клайент саксес эз май оун саксес.
|
Я всегда считаю успех моего клиента своим собственным успехом.
Ya vsegda schitayu uspekh moyego kliyenta svoim sobstvennym uspekhom.
|
| #30 |
I keep you informed about new services and proposals from time to time.
Ай кип ю информд эбаут нью сервисиз энд пропоузалс фром тайм ту тайм.
|
Время от времени я информирую вас о новых услугах и предложениях.
Vremya ot vremeni ya informiruyu vas o novykh uslugakh i predlozheniyakh.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!