12 Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone (レッスン 012:相手を恥ずかしめずに誤った情報を訂正する)

Correcting misinformation without embarrassing someone

Correcting misinformation without embarrassing someone

相手を恥ずかしめずに誤った情報を訂正する

/

Correcting misinformation without embarrassing someone<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Correcting misinformation without embarrassing someone</span> - マスクトグル

# 文章 文章翻訳
#1

I think there has been a slight misunderstanding here.

アイ シンク ゼア ハズ ビーン ア スライト ミスアンダースタンディング ヒア。
••••••
ここに少し誤解があったと思います。
Koko ni sukoshi gokai ga atta to omoimasu.
••••••
#2

Actually, as far as I know, the information is slightly different.

アクチュアリー、 アズ ファー アズ アイ ノウ、 ジ インフォメーション イズ スライトリー ディファレント。
••••••
実は、私の知る限り、情報は少し異なります。
Jitsuwa, watashi no shiru kagiri, jōhō wa sukoshi kotonarimasu.
••••••
#3

I could be wrong, but I believe the correct information is different.

アイ クッド ビー ロング、 バット アイ ビリーヴ ザ コレクト インフォメーション イズ ディファレント。
••••••
私が間違っているかもしれませんが、正しい情報は別だと思います。
Watashi ga machigatte iru kamoshiremasen ga, tadashī jōhō wa betsu da to omoimasu.
••••••
#4

This is a common misconception, many people think the same.

ディス イズ ア コモン ミスコンセプション、 メニー ピープル シンク ザ セイム。
••••••
これはよくある誤解で、多くの人が同じように考えています。
Kore wa yoku aru gokai de, ōku no hito ga onajiyōni kangaete imasu.
••••••
#5

I recently read that the actual figure is somewhat different.

アイ リーセントリー レッド ザット ジ アクチュアル フィギュア イズ サムワット ディファレント。
••••••
実際の数字は少し異なると最近読みました。
Jissai no sūji wa sukoshi kotonaru to saikin yomimashita.
••••••
#6

There seems to be a small error in your statement, may I correct it?

ゼア シームズ トゥー ビー ア スモール エラー イン ユア ステートメント、 メイ アイ コレクト イット?
••••••
あなたの発言に小さな間違いがあるようです。訂正してもよろしいですか?
Anata no hatsugen ni chīsana machigai ga aru yōdesu. Teisei shite mo yoroshīdesu ka?
••••••
#7

I am sure you did not say it intentionally, but the information is not entirely accurate.

アイ アム シュア ユー ディッド ノット セイ イット インテンショナリー、 バット ジ インフォメーション イズ ノット エンタイアリー アキュレイト。
••••••
わざと言ったのではないと思いますが、情報が完全に正確というわけではありません。
Wazato itta nodewanai to omoimasu ga, jōhō ga kanzen ni seikaku to iu wakede wa arimasen.
••••••
#8

The latest research on this topic says something slightly different.

ザ レイテスト リサーチ オン ディス トピック セイズ サムシング スライトリー ディファレント。
••••••
このトピックに関する最新の調査では、少し異なることが言われています。
Kono topikku ni kansuru saishin no chōsa de wa, sukoshi kotonaru koto ga iwarete imasu.
••••••
#9

I think if we verify the source of the information, we will get an accurate picture.

アイ シンク イフ ウィー ヴェリファイ ザ ソース オブ ジ インフォメーション、 ウィー ウィル ゲット アン アキュレイト ピクチャー。
••••••
情報の出所を確認すれば、正確な状況がわかると思います。
Jōhō no shussho o kakunin sureba, seikakuna jōkyō ga wakaru to omoimasu.
••••••
#10

It is not entirely wrong, but some important details have been left out.

イット イズ ノット エンタイアリー ロング、 バット サム インポータント ディテールズ ハヴ ビーン レフト アウト。
••••••
完全に間違っているわけではありませんが、いくつかの重要な詳細が省略されています。
Kanzen ni machigatte iru wakede wa arimasen ga, ikutsuka no jūyōna shōsai ga shōryaku sarete imasu.
••••••
#11

I would like to add something, because the full picture is more complex.

アイ ウッド ライク トゥ アド サムシング、 ビコーズ ザ フル ピクチャー イズ モア コンプレックス。
••••••
全体像はもっと複雑なので、少し付け加えたいと思います。
Zentaizō wa motto fukuzatsunanode, sukoshi tsukekuwaetai to omoimasu.
••••••
#12

Everyone makes this mistake, but in reality the matter is a bit different.

エヴリワン メイクス ディス ミステイク、 バット イン リアリティ ザ マター イズ ア ビット ディファレント。
••••••
誰もがこの間違いをしますが、実際には事情が少し異なります。
Daremo ga kono machigai o shimasuga, jissaini wa jijō ga sukoshi kotonarimasu.
••••••
#13

I checked the source and it appears the information has been updated.

アイ チェックト ザ ソース アンド イット アピアーズ ジ インフォメーション ハズ ビーン アップデイティド。
••••••
出所を確認したところ、情報が更新されているようです。
Shussho o kakunin shita tokoro, jōhō ga kōshin sarete iru yōdesu.
••••••
#14

I know you said it with good intentions, but a small correction is needed.

アイ ノウ ユー セッド イット ウィズ グッド インテンションズ、 バット ア スモール コレクション イズ ニーディド。
••••••
悪気があって言ったのではないことはわかっていますが、少し修正が必要です。
Warugi ga atte itta nodewanai koto wa wakatte imasuga, sukoshi shūsei ga hitsuyōdesu.
••••••
#15

This statistic has become outdated, the picture is different according to new data.

ディス スタティスティック ハズ ビカム アウトデイティド、 ザ ピクチャー イズ ディファレント アコーディング トゥー ニュー データ。
••••••
この統計は古くなっており、新しいデータによると状況は異なります。
Kono tōkei wa furukunatte ori, atarashī dēta ni yoru to jōkyō wa kotonarimasu.
••••••
#16

Perhaps both of us should verify the information once.

パハップス ボース オブ アス シュッド ヴェリファイ ジ インフォメーション ワンス。
••••••
おそらく、二人とも一度情報を確認したほうがよいでしょう。
Osoraku, futaritomo ichido jōhō o kakunin shita hō ga yoideshō.
••••••
#17

I do not want to offend you in any way, I just want to share the correct information.

アイ ドゥー ノット ウォント トゥー オフェンド ユー イン エニー ウェイ、 アイ ジャスト ウォント トゥー シェア ザ コレクト インフォメーション。
••••••
決して気分を害したいわけではありません。単に正しい情報を共有したいだけです。
Kesshite kibun o gaishitai wakede wa arimasen. Tanni tadashī jōhō o kyōyū shitai dakedesu.
••••••
#18

This kind of information can create confusion, so it is important to correct it.

ディス カインド オブ インフォメーション キャン クリエイト コンフュージョン、 ソー イット イズ インポータント トゥー コレクト イット。
••••••
この種の情報は混乱を招く可能性があるため、修正することが重要です。
Kono shu no jōhō wa konran o maneku kanōsei ga arutame, shūsei suru koto ga jūyōdesu.
••••••
#19

I am saying this in a way that nobody feels embarrassed.

アイ アム セイング ディス イン ア ウェイ ザット ノーボディ フィールズ エンバラスト。
••••••
誰もが恥ずかしく思わないように言っています。
Daremo ga hazukashiku omowanai yō ni itte imasu.
••••••
#20

We all make mistakes, what matters is arriving at the correct information.

ウィー オール メイク ミステイクス、 ホワット マターズ イズ アライヴィング アット ザ コレクト インフォメーション。
••••••
私たちは皆間違いを犯します。重要なのは正しい情報にたどり着くことです。
Watashitachi wa mina machigai o okashimasu. Jūyōna no wa tadashī jōhō ni tadoritsuku kotodesu.
••••••
#21

Perhaps I am misunderstanding, but the information I have is a bit different.

パハップス アイ アム ミスアンダースタンディング、 バット ジ インフォメーション アイ ハヴ イズ ア ビット ディファレント。
••••••
私の誤解かもしれませんが、私が持っている情報は少し異なります。
Watashi no gokai kamoshiremasen ga, watashi ga motte iru jōhō wa sukoshi kotonarimasu.
••••••
#22

This is a sensitive matter, so I want to make the correction with care.

ディス イズ ア センシティブ マター、 ソー アイ ウォント トゥー メイク ザ コレクション ウィズ ケア。
••••••
これはデリケートな問題なので、慎重に訂正したいと思います。
Kore wa derikētona mondainanode, shinchō ni teisei shitai to omoimasu.
••••••
#23

I do not want to argue, I just want to make sure we are all on the same page with the facts.

アイ ドゥー ノット ウォント トゥー アーギュー、 アイ ジャスト ウォント トゥー メイク シュア ウィー アー オール オン ザ セイム ページ ウィズ ザ ファクツ。
••••••
私は議論したいわけではありません。単に、私たちが皆、事実について同じ認識を持っているか確認したいだけです。
Watashi wa giron shitai wakede wa arimasen. Tanni, watashitachi ga mina, jijitsu ni tsuite onaji ninshiki o motte iru ka kakunin shitai dakedesu.
••••••
#24

It is everyone's responsibility to correct misinformation before it spreads.

イット イズ エヴリワンズ レスポンシビリティ トゥー コレクト ミスインフォメーション ビフォア イット スプレッズ。
••••••
誤った情報が広まる前にそれを訂正するのは、全員の責任です。
Ayamatta jōhō ga hiromaru mae ni sore o teisei suru no wa, zen'in no sekinindesu.
••••••
#25

An alternative perspective is that the situation is actually a bit more complex.

アン オルターナティヴ パースペクティヴ イズ ザット ザ シチュエイション イズ アクチュアリー ア ビット モア コンプレックス。
••••••
別の見方としては、状況は実際にはもう少し複雑であるということです。
Betsu no mikata to shite wa, jōkyō wa jissaini wa mōsukoshi fukuzatsudearu to iu kotodesu.
••••••
#26

I know everyone believes this, but research says otherwise.

アイ ノウ エヴリワン ビリーヴズ ディス、 バット リサーチ セイズ アザーワイズ。
••••••
誰もがこれを信じていることは知っていますが、調査ではそうではないと示されています。
Daremo ga kore o shinjite iru koto wa shitte imasuga, chōsa de wa sō de wanai to shimesarete imasu.
••••••
#27

If we cross-reference the sources, we will find that the reality is more nuanced.

イフ ウィー クロス・リファレンス ザ ソーセズ、 ウィー ウィル ファインド ザット ザ リアリティ イズ モア ニュアンスド。
••••••
複数の情報源を照らし合わせると、現実はもっと複雑であることがわかります。
Fukusū no jōhōgen o terashiawaseruto, genjitsu wa motto fukuzatsudearu koto ga wakarimasu.
••••••
#28

I want to politely correct this information, because it is important.

アイ ウォント トゥー ポライトリー コレクト ディス インフォメーション、 ビコーズ イット イズ インポータント。
••••••
これは重要なので、この情報を丁寧に訂正したいと思います。
Kore wa jūyōnanode, kono jōhō o teinei ni teisei shitai to omoimasu.
••••••
#29

My intention is not to belittle anyone, but to enrich everyone's knowledge.

マイ インテンション イズ ノット トゥー ビリトル エニワン、 バット トゥー エンリッチ エヴリワンズ ナレッジ。
••••••
私の意図は誰かを軽んじることではなく、皆の知識を豊かにすることです。
Watashi no ito wa dareka o karonjiru koto de wanaku, mina no chishiki o yutaka ni suru kotodesu.
••••••
#30

When correcting misinformation, we should also make sure our own facts are accurate.

ウェン コレクティング ミスインフォメーション、 ウィー シュッド オールソー メイク シュア アワ オウン ファクツ アー アキュレイト。
••••••
誤った情報を訂正する際には、私たち自身の事実も正確であることを確認する必要があります。
Ayamatta jōhō o teisei suru sai ni wa, watashitachi jishin no jijitsu mo seikakudearu koto o kakunin suru hitsuyō ga arimasu.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

コースのレッスン

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(レッスン 001:あるテーマについて賛成と反対の議論をする)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(レッスン 002:論理的な推論で人を説得する)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(レッスン 003:複雑なテーマを簡単な言葉で説明する)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(レッスン 004:二つの選択肢を比較し、理にかなった決定を下す)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(レッスン 005:問題の根本原因を分析する)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(レッスン 006:仮定、可能性、リスクについて議論する)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(レッスン 007:状況の長所と短所を分析する)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(レッスン 008:しっかりと、しかし丁寧に反対する)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(レッスン 009:デリケートな話題について機転を利かせて話す)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(レッスン 010:外交的に断る・辞退する)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(レッスン 011:建設的な批判をする)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(レッスン 012:相手を恥ずかしめずに誤った情報を訂正する)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(レッスン 013:気まずい状況に対処し話題を変える)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(レッスン 014:会議を主導し議論を円滑にする)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(レッスン 015:プレゼンテーションをし、難しい質問に対応する)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(レッスン 016:上司と昇給や昇進について話し合う)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(レッスン 017:プロフェッショナルにフィードバックをやり取りする)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(レッスン 018:チーム内の対立を解決する)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(レッスン 019:プロフェッショナルなネットワーキングと人脈づくり)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(レッスン 020:職場で境界線と期待値を設定する)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(レッスン 021:退職時のプロフェッショナルな別れの会話)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(レッスン 022:フォーマルなメール — 苦情、依頼、フォローアップ)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(レッスン 023:新規クライアントとプロジェクトの範囲と予算を話し合う)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(レッスン 024:非現実的なクライアントの期待を巧みに対処する)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(レッスン 025:プロフェッショナルに締め切り延長を依頼する)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(レッスン 026:支払い遅延のフォローアップ)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(レッスン 027:クライアントの修正依頼とフィードバックに対応する)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(レッスン 028:長期的なクライアント関係を維持する)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(レッスン 029:STARメソッドを使って行動面接の質問に答える)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(レッスン 030:弱点と失敗を戦略的に提示する)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(レッスン 031:給与と福利厚生を交渉する)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(レッスン 032:面接官に印象的な質問をする)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(レッスン 033:大家と賃貸条件や問題について話し合う)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(レッスン 034:ビザ面接の質問に自信を持って答える)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(レッスン 035:文化の違いと誤解に対処する)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(レッスン 036:子どもの先生との詳細な話し合い)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(レッスン 037:海外での法的・行政的問題を解決する)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(レッスン 038:医師と治療の選択肢について話し合う)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(レッスン 039:健康保険の請求と補償範囲について話し合う)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(レッスン 040:メンタルヘルスとストレスについてオープンに話す)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(レッスン 041:カスタマーサービスに断固とした苦情を申し立てる)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(レッスン 042:根拠を示して補償や返金を要求する)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(レッスン 043:正式な苦情の手紙やメールを書く)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(レッスン 044:問題をマネージャーにエスカレートする)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(レッスン 045:セミナーで質問やコメントをする)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(レッスン 046:研究またはプロジェクトの提案を発表する)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(レッスン 047:奨学金面接で自己紹介する)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(レッスン 048:指導教員と学業の進捗を話し合う)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(レッスン 049:時事問題について深い意見を述べる)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(レッスン 050:社会問題について議論する — 教育、貧困、不平等)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(レッスン 051:テクノロジーの影響について議論する)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(レッスン 052:環境と気候変動について議論する)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(レッスン 053:雇用とAIの未来について議論する)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(レッスン 054:倫理的ジレンマについて議論する — 正しいことと間違っていることの境界線)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(レッスン 055:文化と伝統についての比較議論)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(レッスン 056:メディアリテラシーと誤情報の見分け方について議論する)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(レッスン 057:グローバルな政治と外交について議論する)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(レッスン 058:公衆衛生政策とパンデミックへの備えについて議論する)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(レッスン 059:映画、本、シリーズの詳細なレビューや批評をする)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(レッスン 060:ソーシャルメディアの社会的影響について議論する)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(レッスン 061:スポーツにおけるお金、政治、倫理について議論する)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(レッスン 062:人生を変えた決断とその影響について話す)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(レッスン 063:成功と失敗が本当に意味するものについて議論する)

保存して共有

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!