Discussing global politics and diplomacy
Discussing global politics and diplomacy
グローバルな政治と外交について議論する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Discussing global politics and diplomacy<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Discussing global politics and diplomacy</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
Global politics is becoming increasingly complex and interconnected.
グローバル ポリテクス イズ ビカミング インクリージングリー コンプレックス アンド インターコネクテッド。
|
国際政治はますます複雑になり、相互に結びついています。
Kokusai seiji wa masumasu fukuzatsu ni nari, sōgo ni musubitsuite imasu.
|
| #2 |
Diplomacy is the art of resolving problems while avoiding conflict.
ディプロマシー イズ ジ アート オブ リゾルビング プロブレムズ ホワイル アボイディング コンフリクト。
|
外交とは、紛争を避けながら問題を解決する技術です。
Gaikō to wa, funsō o sakenagara mondai o kaiketsu suru gijutsu desu.
|
| #3 |
I think reform of the United Nations is extremely urgent.
アイ シンク リフォーム オブ ザ ユナイテッド ネイションズ イズ エクストリームリー アージェント。
|
国際連合の改革は非常に緊急だと思います。
Kokusairengō no kaikaku wa hijō ni kinkyū da to omoimasu.
|
| #4 |
International trade agreements deeply influence political relationships.
インターナショナル トレード アグリーメンツ ディープリー インフルエンス ポリティカル リレーションシップス。
|
国際貿易協定は政治的関係に深く影響します。
Kokusai bōeki kyōtei wa seijiteki kankei ni fukaku eikyō shimasu.
|
| #5 |
Sanctions often have a greater impact on ordinary people.
サンクションズ オフン ハブ ア グレーター インパクト オン オーディナリー ピープル。
|
制裁はしばしば一般の人々により大きな影響を与えます。
Seisai wa shibashiba ippan no hitobito ni yori ōkina eikyō o ataemasu.
|
| #6 |
A multipolar world order helps maintain balance in international relations.
ア・マルチポーラー・ワールド・オーダー・ヘルプス・メインテイン・バランス・イン・インターナショナル・リレーションズ。
|
多極的な世界秩序は、国際関係のバランスを保つのに役立ちます。
Takyokutekina sekai chitsujo wa, kokusai kankei no baransu o tamotsu no ni yakudachimasu.
|
| #7 |
I believe dialogue is the most effective way to establish peace.
アイ・ビリーブ・ダイアログ・イズ・ザ・モースト・エフェクティブ・ウェイ・トゥ・エスタブリッシュ・ピース。
|
対話が平和を確立するための最も効果的な方法だと私は信じています。
Taiwa ga heiwa o kakuritsu suru tame no mottomo kōkatekina hōhō da to watashi wa shinjiteimasu.
|
| #8 |
Geopolitical rivalry often leads to proxy conflicts.
ジオポリティカル・ライバルリー・オウフン・リーズ・トゥ・プロキシ・コンフリクツ。
|
地政学的な対立は、しばしば代理戦争を引き起こします。
Chiseigakutekina tairitsu wa, shibashiba dairi sensō o hikiokoshimasu.
|
| #9 |
Climate diplomacy is now an essential part of international relations.
クライメイト・ディプロマシー・イズ・ナウ・アン・エッセンシャル・パート・オブ・インターナショナル・リレーションズ。
|
気候外交は今や国際関係の不可欠な一部です。
Kikō gaikō wa imaya kokusai kankei no fukaketsuna ichibu desu.
|
| #10 |
The refugee crisis is a major challenge for global diplomacy.
ザ・レフュジー・クライシス・イズ・ア・メジャー・チャレンジ・フォー・グローバル・ディプロマシー。
|
難民危機はグローバル外交にとって大きな課題です。
Nanmin kiki wa gurōbaru gaikō ni totte ōkina kadai desu.
|
| #11 |
The enforcement of international law is often weak when it comes to powerful nations.
ザ エンフォースメント オブ インターナショナル ロウ イズ オフン ウィーク ウェン イット カムズ トゥ パワフル ネイションズ。
|
強国に関しては、国際法の執行はしばしば弱くなります。
Kyōkoku ni kanshite wa, kokusaihō no shikkō wa shibashiba yowaku narimasu.
|
| #12 |
I think the sovereignty of every country should be respected.
アイ シンク ザ ソブリンティ オブ エブリ カントリー シュド ビー リスペクティド。
|
すべての国の主権は尊重されるべきだと思います。
Subete no kuni no shuken wa sonchō sareru beki da to omoimasu.
|
| #13 |
Cyber warfare is a new dimension of modern geopolitics.
サイバー ウォーフェア イズ ア ニュー ディメンション オブ モダン ジオポリティクス。
|
サイバー戦争は現代の地政学の新しい次元です。
Saibā sensō wa gendai no chiseigaku no atarashii jigen desu.
|
| #14 |
Economic cooperation often helps reduce political tensions.
エコノミック コオペレーション オフン ヘルプス リデュース ポリティカル テンションズ。
|
経済協力はしばしば政治的緊張を和らげるのに役立ちます。
Keizai kyōryoku wa shibashiba seijiteki kinchō o yawarageru no ni yakudachimasu.
|
| #15 |
Nuclear disarmament is essential for world peace.
ニュークリア ディスアーマメント イズ エッセンシャル フォー ワールド ピース。
|
核軍縮は世界平和にとって不可欠です。
Kakugunshuku wa sekai heiwa ni totte fukaketsu desu.
|
| #16 |
I believe it is impossible to solve global problems without international cooperation.
アイ・ビリーブ・イット・イズ・インポッシブル・トゥ・ソルブ・グローバル・プロブレムズ・ウィザウト・インターナショナル・コーオペレーション。
|
国際的な協力なしに地球規模の問題を解決することは不可能だと信じています。
kokusaitekina kyōryoku nashi ni chikyū kibo no mondai o kaiketsu suru koto wa fukanō da to shinjite imasu.
|
| #17 |
Developing countries should have more representation in global decision-making processes.
ディベロッピング・カントリーズ・シュッド・ハヴ・モア・リプレゼンテーション・イン・グローバル・ディシジョンメイキング・プロセシズ。
|
開発途上国は、世界的な意思決定プロセスにおいてより多くの代表権を持つべきです。
kaihatsu tojōkoku wa, sekaitekina ishi kettei purosesu ni oite yori ōku no daihyōken o motsu beki desu.
|
| #18 |
International pressure is sometimes effective in protecting human rights.
インターナショナル・プレッシャー・イズ・サムタイムズ・エフェクティブ・イン・プロテクティング・ヒューマン・ライツ。
|
人権を保護する上で、国際的な圧力が時には効果的であることがあります。
jinken o hogo suru ue de, kokusaitekina atsuryoku ga tokiniha kōkateki de aru koto ga arimasu.
|
| #19 |
International intelligence cooperation is extremely important in combating terrorism.
インターナショナル・インテリジェンス・コーオペレーション・イズ・エクストリームリー・インポータント・イン・コンバッティング・テロリズム。
|
テロとの戦いにおいて、国際的な情報協力は極めて重要です。
tero to no tatakai ni oite, kokusaitekina jōhō kyōryoku wa kiwamete jūyō desu.
|
| #20 |
I think the voices of small nations should be heard more in international forums.
アイ・シンク・ザ・ボイスィズ・オブ・スモール・ネイションズ・シュッド・ビー・ハード・モア・イン・インターナショナル・フォーラムズ。
|
国際フォーラムにおいて、小国の声がもっと聞かれるべきだと思います。
kokusai fōramu ni oite, shōkoku no koe ga motto kikareru beki da to omoimasu.
|
| #21 |
Ensuring transparency and accountability in global governance is crucial.
エンシュアリング トランスペアレンシー アンド アカウンタビリティ イン グローバル ガバナンス イズ クルーシャル。
|
グローバル・ガバナンスにおいて透明性と説明責任を確保することは極めて重要です。
Gurōbaru gabanansu ni oite tōmeisei to setsumeisekinin o kakuho suru koto wa kiwamete jūyō desu.
|
| #22 |
The exercise of soft power is highly effective in strengthening diplomatic relations.
ザ エクササイズ オブ ソフト パワー イズ ハイリー エフェクティブ イン ストレングスニング ディプロマティック リレーションズ。
|
ソフトパワーの行使は、外交関係を強化する上で非常に効果的です。
Sofuto pawā no kōshi wa, gaikō kankei o kyōka suru ue de hijō ni kōkateki desu.
|
| #23 |
International coordination is essential to ensure global food security.
インターナショナル コーディネーション イズ エッセンシャル トゥ エンシュア グローバル フード セキュリティ。
|
世界的な食料安全保障を確保するためには、国際的な協調が不可欠です。
Sekaiteki na shokuryō anzen hoshō o kakuho suru tame ni wa, kokusaiteki na kyōchō ga fukaketsu desu.
|
| #24 |
I hope international relations will become more cooperative in the future.
アイ ホープ インターナショナル リレーションズ ウィル ビカム モア コーオペラティブ イン ザ フューチャー。
|
将来、国際関係がより協調的なものになることを望んでいます。
Shōrai, kokusai kankei ga yori kyōchōteki na mono ni naru koto o nozonde imasu.
|
| #25 |
In international politics, economic interests often take precedence over moral values.
イン インターナショナル ポリティクス、エコノミック インタレスツ オフン テイク プレシデンス オーバー モラル バリューズ。
|
国際政治において、経済的利益はしばしば道徳的価値観に優先します。
Kokusai seiji ni oite, keizaiteki rieki wa shibashiba dōtokuteki kachikan ni yūsen shimasu.
|
| #26 |
Both patience and a willingness to compromise are needed for diplomatic success.
ボース・ペイシェンス・アンド・ア・ウィリングネス・トゥ・コンプロマイズ・アー・ニーデッド・フォー・ディプロマティック・サクセス。
|
外交的成功には、忍耐と妥協する意欲の両方が必要です。
Gaikōteki seikō ni wa, nintai to dakyō suru iyoku no ryōhō ga hitsuyō desu.
|
| #27 |
Regional alliances play an important role in global politics.
リージョナル・アライアンセズ・プレイ・アン・インポータント・ロール・イン・グローバル・ポリティクス。
|
地域同盟は世界政治において重要な役割を果たしています。
Chiiki dōmei wa sekai seiji ni oite jūyō na yakuwari o hata shite imasu.
|
| #28 |
Every nation and citizen has a role to play in maintaining world peace.
エヴリ・ネイション・アンド・シティズン・ハズ・ア・ロール・トゥ・プレイ・イン・メインテイニング・ワールド・ピース。
|
すべての国と市民は、世界平和を維持する役割を担っています。
Subete no kuni to shimin wa, sekai heiwa o iji suru yakuwari o ninatte imasu.
|
| #29 |
I believe the foundation of diplomatic relations should be mutual respect and equality.
アイ・ビリーヴ・ザ・ファウンデーション・オブ・ディプロマティック・リレーションズ・シュド・ビー・ミューチュアル・リスペクト・アンド・イコーリティ。
|
外交関係の基盤は相互の尊重と平等であるべきだと私は信じています。
Gaikō kankei no kiban wa sōgo no sonchō to byōdō de aru beki da to watashi wa shinjite imasu.
|
| #30 |
Imposing political conditions on humanitarian aid is morally unacceptable.
インポージング・ポリティカル・コンディションズ・オン・ヒューマニタリアン・エイド・イズ・モラリー・アンアクセプタブル。
|
人道支援に政治的条件を課すことは道徳的に受け入れられません。
Jindō shien ni seijiteki jōken o kasu koto wa dōtokuteki ni ukeireraremasen.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!