Requesting a deadline extension professionally
Requesting a deadline extension professionally
プロフェッショナルに締め切り延長を依頼する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Requesting a deadline extension professionally<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Requesting a deadline extension professionally</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
I want to inform you that I will need a deadline extension.
アイ ウォント トゥ インフォーム ユー ザット アイ ウィル ニード ア デッドライン エクステンション。
|
締め切りの延長が必要になることをお知らせいたします。
Shimekiri no enchō ga hitsuyō ni naru koto o oshirase itashimasu.
|
| #2 |
Due to some unexpected circumstances, I am unable to complete the work on time.
デュー トゥ サム アンエクスペクテッド サーカムスタンセズ、 アイ アム アネイブル トゥ コンプリート ザ ワーク オン タイム。
|
予期せぬ事情により、期日通りに作業を完了することができません。
Yokisenu jijō ni yori, kijitsudōri ni sagyō o kanryō suru koto ga dekimasen.
|
| #3 |
I am sorry that I have to make this request due to this inconvenience.
アイ アム ソーリー ザット アイ ハヴ トゥ メイク ディス リクエスト デュー トゥ ディス インコンヴィニエンス。
|
ご不便をおかけしてこのようなお願いをしなければならないことを申し訳なく思います。
Gofuben o okakeshite kono yōna onegai o shinakereba naranai koto o mōshiwakenaku omoimasu.
|
| #4 |
If I get three more days, I will be able to deliver the highest quality work.
イフ アイ ゲット スリー モア デイズ、 アイ ウィル ビー エイブル トゥ デリヴァー ザ ハイエスト クオリティ ワーク。
|
あと3日いただければ、最高の品質の作品をお届けすることができます。
Ato mikka itadakereba, saikō no hinshitsu no sakuhin o otodoke suru koto ga dekimasu.
|
| #5 |
I want to assure you that this delay will not affect the final outcome of the project.
アイ ウォント トゥ アシュア ユー ザット ディス ディレイ ウィル ノット アフェクト ザ ファイナル アウトカム オヴ ザ プロジェクト。
|
この遅れがプロジェクトの最終的な結果に影響を与えないことを保証いたします。
Kono okure ga purojekuto no saishūtekina kekka ni eikyō o ataenai koto o hoshō itashimasu.
|
| #6 |
Some parts of the project have already been completed and the remaining work will be finished soon.
サム パーツ オヴ ザ プロジェクト ハヴ オールレディ ビーン コンプリーテッド アンド ザ リメイニング ワーク ウィル ビー フィニッシュト スーン。
|
プロジェクトの一部はすでに完了しており、残りの作業も間もなく終了します。
Purojekuto no ichibu wa sudeni kanryō shite ori, nokori no sagyō mo mamonaku shūryō shimasu.
|
| #7 |
I am grateful for your patience and understanding.
アイ アム グレイトフル フォー ユア ペイシェンス アンド アンダースタンディング。
|
ご辛抱とご理解に感謝いたします。
Goshinbō to gorikai ni kansha itashimasu.
|
| #8 |
I am trying my best to finish the work as quickly as possible.
アイ アム トライング マイ ベスト トゥ フィニッシュ ザ ワーク アズ クイックリー アズ ポッシブル。
|
できるだけ早く作業を終えるよう最善を尽くしております。
Dekirudake hayaku sagyō o oeru yō saizen o tsukushite orimasu.
|
| #9 |
I want to be completely transparent and I am letting you know in advance.
アイ ウォント トゥ ビー コンプリートリー トランスペアレント アンド アイ アム レティング ユー ノウ イン アドヴァンス。
|
完全に透明でありたいと考えており、事前にお知らせしています。
Kanzen ni tōmei de aritai to kangaete ori, jizen ni oshirase shite imasu.
|
| #10 |
The reason for this delay is a technical issue that I am resolving.
ザ リーズン フォー ディス ディレイ イズ ア テクニカル イシュー ザット アイ アム リゾルヴィング。
|
この遅れの原因は現在解決中の技術的な問題です。
Kono okure no gen'in wa genzai kaiketsuchū no gijutsutekina mondai desu.
|
| #11 |
I am sending you a revised timeline.
アイ アム センディング ユー ア リヴァイズド タイムライン。
|
改訂版のスケジュールをお送りいたします。
Kaiteiban no sukejūru o ookuri itashimasu.
|
| #12 |
I promise that the work will definitely be completed within the new deadline.
アイ プロミス ザット ザ ワーク ウィル デフィニトリー ビー コンプリーテッド ウィズイン ザ ニュー デッドライン。
|
新しい期限内に確実に作業を完了させることをお約束します。
Atarashii kigennai ni kakujitsu ni sagyō o kanryō saseru koto o oyakusoku shimasu.
|
| #13 |
I understand this may affect your plans and I am sincerely sorry.
アイ アンダースタンド ディス メイ アフェクト ユア プランズ アンド アイ アム シンシアリー ソーリー。
|
これがあなたの計画に影響を与えるかもしれないことを理解しており、心からお詫び申し上げます。
Kore ga anata no keikaku ni eikyō o ataeru kamoshirenai koto o rikai shite ori, kokorokara owabi mōshiagemasu.
|
| #14 |
I do not want to rush and deliver substandard work.
アイ ドゥ ノット ウォント トゥ ラッシュ アンド デリヴァー サブスタンダード ワーク。
|
急いで基準以下の成果物を提供したくありません。
Isoide kijun ika no seikabutsu o teikyō shitaku arimasen.
|
| #15 |
I will update you on the progress daily so that you feel reassured.
アイ ウィル アップデイト ユー オン ザ プログレス デイリー ソー ザット ユー フィール リアシュアード。
|
ご安心いただけるよう、毎日進捗状況をご報告いたします。
Goanshin itadakeru yō, mainichi shinchoku jōkyō o gohōkoku itashimasu.
|
| #16 |
Requesting a deadline extension is difficult, but honesty is part of professionalism.
リクエステイング ア デッドライン エクステンション イズ ディフィカルト、 バット オネスティ イズ パート オヴ プロフェッショナリズム。
|
期限の延長を求めるのは難しいことですが、誠実であることはプロ意識の一部です。
Kigen no enchō o motomeru no wa muzukashii koto desu ga, seijitsu de aru koto wa puro ishiki no ichibu desu.
|
| #17 |
I will learn from this experience and plan better in the future.
アイ ウィル ラーン フロム ディス エクスペリエンス アンド プラン ベター イン ザ フューチャー。
|
この経験から学び、今後はより良い計画を立てます。
Kono keiken kara manabi, kongo wa yoriyoi keikaku o tatemasu.
|
| #18 |
I hope you will consider my request.
アイ ホープ ユー ウィル コンシダー マイ リクエスト。
|
私のお願いをご検討いただければ幸いです。
Watashi no onegai o gokentō itadakereba saiwai desu.
|
| #19 |
I feel the need for additional time to ensure the quality of the project.
アイ フィール ザ ニード フォー アディショナル タイム トゥ エンシュア ザ クオリティ オヴ ザ プロジェクト。
|
プロジェクトの品質を確保するため、追加の時間の必要性を感じています。
Purojekuto no hinshitsu o kakuho suru tame, tsuika no jikan no hitsuyōsei o kanjite imasu.
|
| #20 |
I would like to discuss the new timeline with you.
アイ ウッド ライク トゥ ディスカス ザ ニュー タイムライン ウィズ ユー。
|
新しいスケジュールについてご相談させてください。
Atarashii sukejūru ni tsuite gosōdan sasete kudasai.
|
| #21 |
I want to ensure that this delay will not affect our relationship.
アイ ウォント トゥ エンシュア ザット ディス ディレイ ウィル ノット アフェクト アワ リレーションシップ。
|
この遅延が私たちの関係に影響を与えないようにしたいと考えています。
Kono chien ga watashitachi no kankei ni eikyō o ataenai yō ni shitai to kangaete imasu.
|
| #22 |
When requesting a deadline extension professionally, both the reason and the solution should be communicated.
ウェン リクエステイング ア デッドライン エクステンション プロフェッショナリー、 ボース ザ リーズン アンド ザ ソリューション シュッド ビー コミュニケイテッド。
|
プロフェッショナルに期限延長を依頼する際は、理由と解決策の両方を伝える必要があります。
Purofesshonaru ni kigen enchō o iraisuru sai wa, riyū to kaiketsusaku no ryōhō o tsutaeru hitsuyō ga arimasu.
|
| #23 |
I want to get everything right and deliver excellent results to you.
アイ ウォント トゥ ゲット エヴリシング ライト アンド デリヴァー エクセレント リザルツ トゥ ユー。
|
すべてを正しく行い、素晴らしい結果をあなたにお届けしたいと思っています。
Subete o tadashiku okonai, subarashii kekka o anata ni otodoke shitai to omotte imasu.
|
| #24 |
I apologize for this situation.
アイ アポロジャイズ フォー ディス シチュエーション。
|
このような状況になり、申し訳ありません。
Kono yōna jōkyō ni nari, mōshiwake arimasen.
|
| #25 |
I hope this small delay will not have a major impact on your overall plan.
アイ ホープ ディス スモール ディレイ ウィル ノット ハヴ ア メイジャー インパクト オン ユア オーバーオール プラン。
|
このわずかな遅れがあなたの全体的な計画に大きな影響を与えないことを願っています。
Kono wazukana okure ga anata no zentaitekina keikaku ni ōkina eikyō o ataenai koto o negatte imasu.
|
| #26 |
I want to assure you that the quality of work will not be compromised in any way.
アイ ウォント トゥ アシュア ユー ザット ザ クオリティ オヴ ワーク ウィル ノット ビー コンプロマイズド イン エニィ ウェイ。
|
作業の品質がいかなる形でも損なわれることはないとお約束いたします。
Sagyō no hinshitsu ga ikanaru katachi demo sokonawareru koto wa nai to oyakusoku itashimasu.
|
| #27 |
I would like to have a brief call with you about this matter.
アイ ウッド ライク トゥ ハヴ ア ブリーフ コール ウィズ ユー アバウト ディス マター。
|
この件について、少しお電話でお話しさせていただけないでしょうか。
Kono ken ni tsuite, sukoshi odenwa de ohanashi sasete itadakenai deshō ka.
|
| #28 |
Extending the deadline does not mean I am being negligent, rather I want to ensure quality.
エクステンディング ザ デッドライン ダズ ノット ミーン アイ アム ビーイング ネグリジェント、 ラザー アイ ウォント トゥ エンシュア クオリティ。
|
期限の延長は私が怠慢であるという意味ではなく、むしろ品質を確保したいからです。
Kigen no enchō wa watashi ga taiman de aru to iu imi de wa naku, mushiro hinshitsu o kakuho shitai kara desu.
|
| #29 |
I am fully confident about meeting the new deadline.
アイ アム フーリー コンフィデント アバウト ミーティング ザ ニュー デッドライン。
|
新しい締め切りに間に合うと完全に自信を持っています。
Atarashii shimekiri ni maniau to kanzen ni jishin o motte imasu.
|
| #30 |
I can do some extra work for you as compensation for this delay.
アイ キャン ドゥ サム エクストラ ワーク フォー ユー アズ コンペンセイション フォー ディス ディレイ。
|
この遅れの埋め合わせとして、追加の作業をいくつかお引き受けいたします。
Kono okure no umeawase to shite, tsuika no sagyō o ikutsuka ohikiuke itashimasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!