Setting boundaries and expectations at work
Setting boundaries and expectations at work
職場で境界線と期待値を設定する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Setting boundaries and expectations at work<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Setting boundaries and expectations at work</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
I think setting clear boundaries at work is important.
アイ シンク セッティング クリア バウンダリーズ アット ワーク イズ インポータント。
|
職場で明確な境界線を設けることは重要だと思います。
Shokuba de meikakuna kyōkaisen o mōkeru koto wa jūyōda to omoimasu.
|
| #2 |
I prefer not to respond to work emails outside of office hours.
アイ プリファー ノット トゥ レスポンド トゥ ワーク イーメイルズ アウトサイド オブ オフィス アワーズ。
|
営業時間外は仕事のメールに返信しないようにしています。
Eigyō jikangai wa shigoto no mēru ni henshin shinai yō ni shite imasu.
|
| #3 |
I expect my work schedule to be respected.
アイ エクスペクト マイ ワーク スケジュール トゥ ビー レスペクティッド。
|
私の勤務スケジュールを尊重していただきたいです。
Watashi no kinmu sukejūru o sonchō shite itadakitai desu.
|
| #4 |
Each of our roles and responsibilities need to be clearly defined.
イーチ オブ アワー ロールズ アンド レスポンシビリティーズ ニード トゥ ビー クリアリー ディファインド。
|
私たちそれぞれの役割と責任は明確に定義される必要があります。
Watashitachi sorezore no yakuwari to sekinin wa meikaku ni teigi sareru hitsuyō ga arimasu.
|
| #5 |
I am not willing to take on excessive workload because it will affect my performance.
アイ アム ノット ウィリング トゥ テイク オン エクセシヴ ワークロード ビコーズ イット ウィル アフェクト マイ パフォーマンス。
|
過度な業務量を引き受けることは、私のパフォーマンスに影響するためお断りします。
Kadona gyōmuryō o hikiukeru koto wa, watashi no pafōmansu ni eikyō suru tame okotowari shimasu.
|
| #6 |
Asking too many questions about personal life at work is not appropriate.
アースキング トゥー メニー クエスチョンズ アバウト パーソナル ライフ アット ワーク イズ ノット アプロプリエイト。
|
職場で私生活について質問しすぎるのは適切ではありません。
Shokuba de shiseikatsu ni tsuite shitsumon shi sugiru no wa tekisetsude wa arimasen.
|
| #7 |
I want to maintain the quality of my work, so please give me time.
アイ ウォント トゥ メインテイン ザ クオリティ オブ マイ ワーク、ソー プリーズ ギヴ ミー タイム。
|
仕事の質を維持したいので、時間をください。
Shigoto no shitsu o iji shitainode, jikan o kudasai.
|
| #8 |
I believe work-life balance is the right of every employee.
アイ ビリーヴ ワーク-ライフ バランス イズ ザ ライト オブ エヴリー エンプロイー。
|
ワークライフバランスはすべての従業員の権利だと信じています。
Wākuraifubaransu wa subete no jūgyōin no kenrida to shinjite imasu.
|
| #9 |
I can finish this task within the deadline, but I cannot take on additional work.
アイ キャン フィニッシュ ディス タスク ウィズイン ザ デッドライン、バット アイ キャノット テイク オン アディショナル ワーク。
|
期限内にこのタスクを終えることはできますが、追加の仕事を引き受けることはできません。
Kigennai ni kono tasuku o oeru koto wa dekimasu ga, tsuika no shigoto o hikiukeru koto wa dekimasen.
|
| #10 |
I think respecting mutual boundaries in professional relationships is essential.
アイ シンク レスペクティング ミューチュアル バウンダリーズ イン プロフェッショナル リレーションシップス イズ エッセンシャル。
|
プロフェッショナルな関係において、お互いの境界線を尊重することは不可欠だと思います。
Purofesshonaruna kankei ni oite, otagai no kyōkaisen o sonchō suru koto wa fukaketsuda to omoimasu.
|
| #11 |
I want to know in advance what is expected of me in this project.
アイ ウォント トゥ ノウ イン アドヴァンス ホワット イズ エクスペクティッド オブ ミー イン ディス プロジェクト。
|
このプロジェクトで私に何が求められているのか、事前に知っておきたいです。
Kono purojekuto de watashi ni nani ga motomerarete iru no ka, jizen ni shitte okitai desu.
|
| #12 |
Receiving work calls on holidays is beyond my boundaries.
リシーヴィング ワーク コールズ オン ホリデイズ イズ ビヨンド マイ バウンダリーズ。
|
休日に仕事の電話を受けることは、私の境界線を越えています。
Kyūjitsu ni shigoto no denwa o ukeru koto wa, watashi no kyōkaisen o koete imasu.
|
| #13 |
I want my decision-making ability to be trusted.
アイ ウォント マイ ディシジョン メイキング アビリティ トゥ ビー トラスティッド。
|
私の意思決定能力を信頼してほしいです。
Watashi no ishikettei nōryoku o shinrai shite hoshii desu.
|
| #14 |
I know my own limitations and I can communicate them respectfully.
アイ ノウ マイ オウン リミテーションズ アンド アイ キャン コミュニケイト ゼム レスペクトフリー。
|
自分の限界を知っており、それを敬意を持って伝えることができます。
Jibun no genkai o shitte ori, sore o keii o motte tsutaeru koto ga dekimasu.
|
| #15 |
When expectations are not clear, it creates misunderstandings and frustration.
ウェン エクスペクテーションズ アー ノット クリア、イット クリエイツ ミスアンダースタンディングズ アンド フラストレーション。
|
期待値が明確でないと、誤解やフラストレーションが生じます。
Kitaichi ga meikakudenai to, gokai ya furasutorēshon ga shōjimasu.
|
| #16 |
I can take on this responsibility, but I will need to reorganize some of my current tasks.
アイ キャン テイク オン ディス レスポンシビリティ、バット アイ ウィル ニード トゥ リオーガナイズ サム オブ マイ カレント タスクス。
|
この責任を引き受けることはできますが、現在のタスクをいくつか再編成する必要があります。
Kono sekinin o hikiukeru koto wa dekimasu ga, genzai no tasuku o ikutsu ka saihensei suru hitsuyō ga arimasu.
|
| #17 |
I want everyone to know that setting boundaries does not mean being uncooperative.
アイ ウォント エヴリワン トゥ ノウ ザット セッティング バウンダリーズ ダズ ノット ミーン ビーイング アンコーオパラティヴ。
|
境界線を設けることが、協力的でないという意味ではないことを皆に知ってほしいです。
Kyōkaisen o mōkeru koto ga, kyōryokutekidenai to iu imide wa nai koto o mina ni shitte hoshiidesu.
|
| #18 |
I give my best effort at work, but meeting unrealistic expectations is not possible.
アイ ギヴ マイ ベスト エフォート アット ワーク、バット ミーティング アンリアリスティック エクスペクテーションズ イズ ノット ポッシブル。
|
仕事では最大限の努力をしますが、非現実的な期待に応えることは不可能です。
Shigoto dewa saidaigen no doryoku o shimasu ga, higenjitsutekina kitai ni kotaeru koto wa fukanōdesu.
|
| #19 |
I want the distribution of work to be fair and balanced.
アイ ウォント ザ ディストリビューション オブ ワーク トゥ ビー フェアー アンド バランスド。
|
仕事の割り当ては公平でバランスの取れたものにしてほしいです。
Shigoto no wariate wa kōheide baransu no toreta mono ni shite hoshii desu.
|
| #20 |
I firmly believe that clear expectations are the foundation of efficient work performance.
アイ ファームリー ビリーヴ ザット クリア エクスペクテーションズ アー ザ ファンデーション オブ エフィシェント ワーク パフォーマンス。
|
明確な期待値は効率的な仕事のパフォーマンスの基盤であると固く信じています。
Meikakuna kitaichi wa kōritsutekina shigoto no pafōmansu no kibandearu to kataku shinjite imasu.
|
| #21 |
I set boundaries because I want to perform well in the long term.
アイ セット バウンダリーズ ビコーズ アイ ウォント トゥ パフォーム ウェル イン ザ ロング ターム。
|
長期的に良いパフォーマンスを出したいので、境界線を設定しています。
Chōkiteki ni yoi pafōmansu o dashitainode, kyōkaisen o settei shite imasu.
|
| #22 |
Many problems can be avoided if there is clear communication within our team.
メニー プロブレムズ キャン ビー アヴォイデッド イフ ゼア イズ クリア コミュニケーション ウィズイン アワー チーム。
|
チーム内で明確なコミュニケーションがあれば、多くの問題は回避できます。
Chīmunai de meikakuna komyunikēshon ga areba, ōku no mondai wa kaihi dekimasu.
|
| #23 |
Pressure to submit work within unrealistic deadlines is not acceptable to me.
プレッシャー トゥ サブミット ワーク ウィズイン アンリアリスティック デッドラインズ イズ ノット アクセプタブル トゥ ミー。
|
非現実的な期限内に仕事を提出するようプレッシャーをかけられることは受け入れられません。
Higenjitsutekina kigennai ni shigoto o teishutsu suru yō puresshā o kakerareru koto wa ukeireraremasen.
|
| #24 |
Maintaining healthy boundaries improves both mental well-being and productivity.
メインテイニング ヘルシー バウンダリーズ インプルーヴス ボース メンタル ウェル-ビーイング アンド プロダクティヴィティ。
|
健全な境界線を維持することは、精神的な健康と生産性の両方を向上させます。
Kenzen'na kyōkaisen o iji suru koto wa, seishintekina kenkō to seisansei no ryōhō o kōjō sasemasu.
|
| #25 |
I give full attention during work hours, but I need rest after work.
アイ ギヴ フル アテンション デュアリング ワーク アワーズ、バット アイ ニード レスト アフター ワーク。
|
勤務時間中は完全に集中しますが、仕事の後は休息が必要です。
Kinmu jikan chū wa kanzen ni shūchū shimasu ga, shigoto no nochi wa kyūsoku ga hitsuyō desu.
|
| #26 |
Setting boundaries is a matter of self-respect, not arrogance.
セッティング バウンダリーズ イズ ア マター オブ セルフ-レスペクト、ノット アロガンス。
|
境界線を設けることは自尊心の問題であり、傲慢さではありません。
Kyōkaisen o mōkeru koto wa jisonshin no mondaideari, gōmansade wa arimasen.
|
| #27 |
I want my contributions to be acknowledged and my efforts to be valued.
アイ ウォント マイ コントリビューションズ トゥ ビー アクノレッジド アンド マイ エフォーツ トゥ ビー ヴァリュード。
|
自分の貢献が認められ、努力が評価されることを望んでいます。
Jibun no kōken ga mitomerare, doryoku ga hyōka sareru koto o nozonde imasu.
|
| #28 |
Clear expectations at work improve team performance.
クリア エクスペクテーションズ アット ワーク インプルーヴ チーム パフォーマンス。
|
職場での明確な期待値は、チームのパフォーマンスを向上させます。
Shokuba de no meikakuna kitaichi wa, chīmu no pafōmansu o kōjō sasemasu.
|
| #29 |
I want to have a clear understanding of the scope of my work.
アイ ウォント トゥ ハヴ ア クリア アンダースタンディング オブ ザ スコープ オブ マイ ワーク。
|
自分の仕事の範囲を明確に理解しておきたいです。
Jibun no shigoto no han'i o meikaku ni rikai shite okitai desu.
|
| #30 |
It is the organization's responsibility to respect every employee's professional dignity and personal boundaries.
イット イズ ジ オーガニゼーションズ レスポンシビリティ トゥ レスペクト エヴリー エンプロイーズ プロフェッショナル ディグニティ アンド パーソナル バウンダリーズ。
|
すべての従業員のプロフェッショナルとしての尊厳と個人的な境界線を尊重するのは組織の責任です。
Subete no jūgyōin no purofesshonaru to shite no songen to kojintekina kyōkaisen o sonchō suru no wa soshiki no sekinindesu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!