Discussing environment and climate change
Discussing environment and climate change
環境と気候変動について議論する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Discussing environment and climate change<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Discussing environment and climate change</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
Climate change is one of the biggest challenges of our time.
クライメイト・チェンジ・イズ・ワン・オブ・ザ・ビゲスト・チャレンジズ・オブ・アワー・タイム。
|
気候変動は私たちの時代の最大の課題の一つです。
Kikou hendou wa watashitachi no jidai no saidai no kadai no hitotsu desu.
|
| #2 |
We need to increase investment in renewable energy to reduce carbon emissions.
ウィー・ニード・トゥー・インクリース・インベストメント・イン・リニューアブル・エナジー・トゥー・リデュース・カーボン・エミッションズ。
|
炭素排出量を削減するために、再生可能エネルギーへの投資を増やす必要があります。
Tanso haishutsuryou o sakugen suru tame ni, saisei kanou enerugī e no toushi o fuyasu hitsuyou ga arimasu.
|
| #3 |
Deforestation is a severe threat to biodiversity.
デフォレステーション・イズ・ア・シヴィア・スレット・トゥー・バイオダイバーシティ。
|
森林伐採は生物多様性に対する深刻な脅威です。
Shinrin bassai wa seibutsu tayousei ni taisuru shinkokuna kyoui desu.
|
| #4 |
Rising sea levels are creating serious risks for coastal regions.
ライジング・シー・レベルズ・アー・クリエイティング・シリアス・リスクス・フォー・コースタル・リージョンズ。
|
海面上昇は沿岸地域に深刻なリスクをもたらしています。
Kaimen joushou wa engan chiiki ni shinkokuna risuku o motarashite imasu.
|
| #5 |
I think every country should set specific targets to reduce their carbon footprint.
アイ・シンク・エヴリー・カントリー・シュッド・セット・スペシフィック・ターゲッツ・トゥー・リデュース・ゼア・カーボン・フットプリント。
|
私は、どの国も二酸化炭素排出量を削減するための具体的な目標を設定すべきだと思います。
Watashi wa, dono kuni mo nisankatanso haishutsuryou o sakugen suru tame no gutaitekina mokuhyou o settei subekida to omoimasu.
|
| #6 |
Plastic pollution is destroying our oceans.
プラスチック・ポリューション・イズ・デストロイング・アワー・オーシャンズ。
|
プラスチック汚染は私たちの海を破壊しています。
Purasuchikku osen wa watashitachi no umi o hakai shite imasu.
|
| #7 |
The effects of climate change are felt most by developing countries.
ジ・エフェクツ・オブ・クライメート・チェンジ・アー・フェルト・モースト・バイ・ディベロッピング・カントリーズ。
|
気候変動の影響は発展途上国で最も感じられます。
Kikō hendō no eikyō wa hattentojōkoku de mottomo kanjiraremasu.
|
| #8 |
We must adopt environmentally friendly policies to ensure sustainable development.
ウィー・マスト・アドプト・エンバイロメンタリー・フレンドリー・ポリシーズ・トゥ・エンシュア・サステナブル・デベロップメント。
|
持続可能な開発を確実にするために、私たちは環境に優しい政策を採用しなければなりません。
Jizokukanōna kaihatsu o kakujitsu ni suru tame ni, watashitachi wa kankyō ni yasashī seisaku o saiyō shinakereba narimasen.
|
| #9 |
The Paris Agreement was an important step in combating global warming.
ザ・パリ・アグリーメント・ワズ・アン・インポータント・ステップ・イン・コンバッティング・グローバル・ウォーミング。
|
パリ協定は地球温暖化と戦う上で重要な一歩でした。
Pari kyōtei wa chikyū ondanka to tatakau ue de jūyōna ippo deshita.
|
| #10 |
I believe bringing about change at the individual level is equally important.
アイ・ビリーブ・ブリンギング・アバウト・チェンジ・アット・ザ・インディビジュアル・レベル・イズ・イクアリー・インポータント。
|
個人レベルで変化をもたらすことも同様に重要だと私は信じています。
Kojin reberu de henka o motarasu koto mo dōyō ni jūyō da to watashi wa shinjite imasu.
|
| #11 |
Industries must be held more strictly accountable for environmental pollution.
インダストリーズ・マスト・ビー・ヘルド・モア・ストリクトリー・アカウンタブル・フォー・エンバイロメンタル・ポリューション。
|
産業は環境汚染に対してより厳格に責任を問われるべきです。
Sangyō wa kankyō osen ni taishite yori genkaku ni sekinin o towarerubeki desu.
|
| #12 |
Water scarcity could become a major cause of conflict in the future.
ウォーター・スケアシティ・クッド・ビカム・ア・メジャー・コーズ・オブ・コンフリクト・イン・ザ・フューチャー。
|
水不足は将来、紛争の主な原因になる可能性があります。
Mizubusoku wa shōrai, funsō no omona gen'in ni naru kanōsei ga arimasu.
|
| #13 |
Solar and wind energy are the best alternatives to fossil fuels.
ソーラー・アンド・ウィンド・エナジー・アー・ザ・ベスト・オルタナティブズ・トゥ・フォシル・フューエルズ。
|
太陽光と風力エネルギーは、化石燃料の最良の代替品です。
Taiyōkō to fūryoku enerugī wa, kaseki nenryō no sairyō no daitaihin desu.
|
| #14 |
Our consumerist lifestyle is putting unbearable pressure on the environment.
アワー・コンシューマリスト・ライフスタイル・イズ・プッティング・アンベアラブル・プレッシャー・オン・ジ・エンバイロメント。
|
私たちの消費主義的なライフスタイルは、環境に耐え難い圧力をかけています。
Watashitachi no shōhishugiteki na raifusutairu wa, kankyō ni taegatai atsuryoku o kakete imasu.
|
| #15 |
Food security is being threatened as a result of climate change.
フード・セキュリティー・イズ・ビーイング・スレテンド・アズ・ア・リザルト・オブ・クライメート・チェンジ。
|
気候変動の結果として、食料安全保障が脅かされています。
Kikō hendō no kekka to shite, shokuryō anzen hoshō ga obiakasarete imasu.
|
| #16 |
Maintaining a balance between environmental conservation and economic growth is a major challenge.
メインテイニング・ア・バランス・ビトゥイーン・エンヴァイロンメンタル・コンサヴェイション・アンド・エコノミック・グロウス・イズ・ア・メイジャー・チャレンジ。
|
環境保全と経済成長のバランスを保つことは大きな課題です。
Kankyō hozen to keizai seichō no baransu o tamotsu koto wa ōkina kadai desu.
|
| #17 |
I think environmental education should start from the school level.
アイ・シンク・エンヴァイロンメンタル・エデュケイション・シュッド・スタート・フロム・ザ・スクール・レベル。
|
環境教育は学校レベルから始めるべきだと思います。
Kankyō kyōiku wa gakkō reberu kara hajimeru beki da to omoimasu.
|
| #18 |
Extreme weather events are a direct consequence of climate change.
エクストリーム・ウェザー・イヴェンツ・アー・ア・ダイレクト・コンシクエンス・オブ・クライメイト・チェンジ。
|
極端な気象現象は気候変動の直接的な結果です。
Kyokutan na kishō genshō wa kikō hendō no chokusetsuteki na kekka desu.
|
| #19 |
We should find alternatives to single-use plastics.
ウィー・シュッド・ファインド・オルタナティヴス・トゥ・シングルユース・プラスティックス。
|
使い捨てプラスチックの代替品を見つけるべきです。
Tsukaisute purasuchikku no daitaihin o mitsukeru beki desu.
|
| #20 |
Developed countries should take more responsibility to ensure climate justice.
ディヴェロップト・カントリーズ・シュッド・テイク・モア・リスポンシビリティ・トゥ・エンシュア・クライメイト・ジャスティス。
|
先進国は気候正義を確保するためにより多くの責任を負うべきです。
Senshinkoku wa kikō seigi o kakuho suru tame ni yori ōku no sekinin o ou beki desu.
|
| #21 |
Electric vehicles are an effective way to reduce pollution in the transport sector.
エレクトリック ヴィークルズ アー アン エフェクティブ ウェイ トゥ リデュース ポリューション イン ザ トランスポート セクター。
|
電気自動車は運輸部門の汚染を減らす効果的な方法です。
Denki jidōsha wa un'yubumon no osen o herasu kōkateki na hōhō desu.
|
| #22 |
Tree planting is one of the simplest and most effective methods of carbon absorption.
トゥリー プランティング イズ ワン オブ ザ シンプルスト アンド モースト エフェクティブ メソッズ オブ カーボン アブソープション。
|
植樹は、炭素吸収の最も単純で効果的な方法の一つです。
Shokuju wa, tanso kyūshū no mottomo tanjun de kōkateki na hōhō no hitotsu desu.
|
| #23 |
International cooperation is essential to address the environmental crisis.
インターナショナル コオペレーション イズ エッセンシャル トゥ アドレス ジ エンヴァイロメンタル クライシス。
|
環境危機に対処するためには国際協力が不可欠です。
Kankyō kiki ni taisho suru tame ni wa kokusai kyōryoku ga fukaketsu desu.
|
| #24 |
Greenhouse gas emissions must be brought down to zero by the end of this century.
グリーンハウス ガス エミッションズ マスト ビー ブロート ダウン トゥ ゼロ バイ ジ エンド オブ ディス センチュリー。
|
温室効果ガスの排出量は、今世紀末までにゼロに減らさなければなりません。
Onshitsukōka gasu no haishutsuryō wa, konsekimatsu made ni zero ni herasanakereba narimasen.
|
| #25 |
Our generation bears the responsibility of protecting the environment for future generations.
アワ ジェネレーション ベアーズ ザ レスポンシビリティ オブ プロテクティング ジ エンヴァイロメンタル フォー フューチャー ジェネレーションズ。
|
私たちの世代は、未来の世代のために環境を保護する責任を負っています。
Watashitachi no sedai wa, mirai no sedai no tame ni kankyō o hogo suru sekinin o otte imasu.
|
| #26 |
The younger generation is playing a leading role in the fight against climate change.
ザ・ヤンガー・ジェネレーション・イズ・プレイング・ア・リーディング・ロール・イン・ザ・ファイト・アゲンスト・クライメート・チェンジ。
|
若い世代は気候変動との戦いで主導的な役割を果たしています。
Wakai sedai wa kikō hendō to no tatakai de shudōtekina yakuwari o hatashite imasu.
|
| #27 |
I think every small step towards protecting the environment matters.
アイ・シンク・エブリー・スモール・ステップ・トワーズ・プロテクティング・ジ・エンバイロメント・マターズ。
|
環境保護に向けた小さな一歩はすべて重要だと思います。
Kankyō hogo ni muketa chiisana ippo wa subete jūyō da to omoimasu.
|
| #28 |
Adopting sustainable agricultural practices is crucial for environmental protection.
アドプティング・サステナブル・アグリカルチュラル・プラクティシズ・イズ・クルーシャル・フォー・エンバイロメンタル・プロテクション。
|
持続可能な農業慣行を取り入れることは、環境保護にとって極めて重要です。
Jizoku kanō na nōgyō kankō o toriireru koto wa, kankyō hogo ni totte kiwamete jūyō desu.
|
| #29 |
Environmental movements are having a positive impact on government policies.
エンバイロメンタル・ムーブメンツ・アー・ハビング・ア・ポジティブ・インパクト・オン・ガバメント・ポリシーズ。
|
環境運動は政府の政策にプラスの影響を与えています。
Kankyō undō wa seifu no seisaku ni purasu no eikyō o ataete imasu.
|
| #30 |
Improving waste management will help reduce the environmental impact of urbanization.
インプルービング・ウェイスト・マネジメント・ウィル・ヘルプ・リデュース・ジ・エンバイロメンタル・インパクト・オブ・アーバナイゼーション。
|
廃棄物管理の改善は、都市化による環境への影響を減らすのに役立ちます。
Haikibutsu kanri no kaizen wa, toshika ni yoru kankyō e no eikyō o herasu no ni yakudachimasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!