Giving presentations and handling tough questions
Giving presentations and handling tough questions
プレゼンテーションをし、難しい質問に対応する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Giving presentations and handling tough questions<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Giving presentations and handling tough questions</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
In today's presentation, I will discuss three main topics.
イン・トゥデイズ・プレゼンテーション、アイ・ウィル・ディスカス・スリー・メイン・トピックス。
|
今日のプレゼンテーションでは、3つの主なトピックについて話し合います。
Kyō no purezentēshon dewa, mittsu no omona topikku ni tsuite hanashiaimasu.
|
| #2 |
Allow me to briefly explain the background of the topic at the outset.
アロウ・ミー・トゥ・ブリーフリー・エクスプレイン・ザ・バックグラウンド・オブ・ザ・トピック・アット・ジ・アウトセット。
|
最初に、このトピックの背景について簡単に説明させてください。
Saisho ni, kono topikku no haikei ni tsuite kantan ni setsumei sasete kudasai.
|
| #3 |
Looking at this graph, you will understand last year's growth rate.
ルッキング・アット・ディス・グラフ、ユー・ウィル・アンダースタンド・ラスト・イヤーズ・グロース・レート。
|
このグラフを見ると、昨年の成長率がお分かりいただけるでしょう。
Kono gurafu o miru to, sakunen no seichōritsu ga owakari itadakeru deshō.
|
| #4 |
That is an excellent question, let me elaborate a bit.
ザット・イズ・アン・エクセレント・クエスチョン、レット・ミー・エラボレート・ア・ビット。
|
それは素晴らしい質問ですね、少し詳しく説明させてください。
Sore wa subarashii shitsumon desu ne, sukoshi kuwashiku setsumei sasete kudasai.
|
| #5 |
I do not have that specific data at hand right now, but I will follow up later.
アイ・ドゥ・ノット・ハヴ・ザット・スペシフィック・データ・アット・ハンド・ライト・ナウ、バット・アイ・ウィル・フォロー・アップ・レイター。
|
今手元にその具体的なデータはありませんが、後ほどご報告します。
Ima temoto ni sono gutaitekina dēta wa arimasen ga, nochihodo gohōkoku shimasu.
|
| #6 |
Your question is relevant and I will address it in the next slide.
ユア・クエスチョン・イズ・レレヴァント・アンド・アイ・ウィル・アドレス・イット・イン・ザ・ネクスト・スライド。
|
あなたの質問は関連性があり、次のスライドでそれに触れます。
Anata no shitsumon wa kanrensei ga ari, tsugi no suraido de sore ni furemasu.
|
| #7 |
I will now briefly recap the key points.
アイ・ウィル・ナウ・ブリーフリー・リキャップ・ザ・キー・ポインツ。
|
それでは、重要なポイントを簡単に要約します。
Soredewa, jūyōna pointo o kantan ni yōyaku shimasu.
|
| #8 |
This data has been collected from reliable sources.
ディス・データ・ハズ・ビーン・コレクティッド・フロム・リライアブル・ソーセズ。
|
このデータは信頼できる情報源から収集されました。
Kono dēta wa shinraidekiru jōhōgen kara shūshū saremashita.
|
| #9 |
I understand your concern, let me clarify this aspect.
アイ・アンダースタンド・ユア・コンサーン、レット・ミー・クラリファイ・ディス・アスペクト。
|
ご懸念はわかります。この点について明確にさせてください。
Gokenen wa wakarimasu. Kono ten ni tsuite meikaku ni sasete kudasai.
|
| #10 |
I have reserved time for a question and answer session at the end of the presentation.
アイ・ハヴ・リザーヴド・タイム・フォー・ア・クエスチョン・アンド・アンサー・セッション・アット・ジ・エンド・オブ・ザ・プレゼンテーション。
|
プレゼンテーションの最後に質疑応答の時間を設けています。
Purezentēshon no saigo ni shitsugi ōtō no jikan o mōkete imasu.
|
| #11 |
These statistics are extremely important for our strategic decision-making.
ディーズ・スタティスティクス・アー・エクストリームリー・インポータント・フォー・アワ・ストラテジック・ディシジョンメイキング。
|
これらの統計は、私たちの戦略的意思決定にとって非常に重要です。
Korera no tōkei wa, watashitachi no senryakutekina ishi kettei ni totte hijō ni jūyō desu.
|
| #12 |
I acknowledge that this approach has some limitations.
アイ・アクノレッジ・ザット・ディス・アプローチ・ハズ・サム・リミテーションズ。
|
このアプローチにはいくつかの限界があることを認めます。
Kono apurōchi niwa ikutsuka no genkai ga aru koto o mitomemasu.
|
| #13 |
Could you please clarify your question a bit more?
クッド・ユー・プリーズ・クラリファイ・ユア・クエスチョン・ア・ビット・モア?
|
質問をもう少し明確にしていただけますか?
Shitsumon o mō sukoshi meikaku ni shite itadakemasu ka?
|
| #14 |
This is consistent with the findings of our research.
ディス・イズ・コンシステント・ウィズ・ザ・ファインディングス・オブ・アワ・リサーチ。
|
これは私たちの研究の発見と一致しています。
Kore wa watashitachi no kenkyū no hakken to itchi shite imasu.
|
| #15 |
I am now presenting the outline of our next steps to you.
アイ・アム・ナウ・プレゼンティング・ジ・アウトライン・オブ・アワ・ネクスト・ステップス・トゥ・ユー。
|
これから、次のステップの概要をご提示します。
Korekara, tsugi no suteppu no gaiyō o goteiji shimasu.
|
| #16 |
There may be different opinions on this and I welcome them all.
ゼア・メイ・ビー・ディファレント・オピニオンズ・オン・ディス・アンド・アイ・ウェルカム・ゼム・オール。
|
これについてはさまざまな意見があるかもしれませんが、どれも歓迎します。
Kore ni tsuite wa samazama na iken ga aru kamo shiremasen ga, doremo kangei shimasu.
|
| #17 |
I am confident that implementing this proposal will yield significant results.
アイ・アム・コンフィデント・ザット・インプリメンティング・ディス・プロポーザル・ウィル・イールド・シグニフィカント・リザルツ。
|
この提案を実施することで、大きな成果が得られると確信しています。
Kono teian o jisshi suru koto de, ōkina seika ga erareru to kakushin shite imasu.
|
| #18 |
Your question is important and it is related to our future plans.
ユア・クエスチョン・イズ・インポータント・アンド・イット・イズ・リレイテッド・トゥ・アワ・フューチャー・プランズ。
|
あなたの質問は重要であり、私たちの将来の計画に関連しています。
Anata no shitsumon wa jūyō de ari, watashitachi no shōrai no keikaku ni kanren shite imasu.
|
| #19 |
I am aware of these challenges and I am working towards solutions.
アイ・アム・アウェア・オブ・ディーズ・チャレンジズ・アンド・アイ・アム・ワーキング・トゥワーズ・ソリューションズ。
|
私はこれらの課題を認識しており、解決に向けて取り組んでいます。
Watashi wa korera no kadai o ninshiki shite ori, kaiketsu ni mukete torikunde imasu.
|
| #20 |
Being confident during a presentation helps keep the audience's attention.
ビーイング・コンフィデント・デューリング・ア・プレゼンテーション・ヘルプス・キープ・ジ・オーディエンスズ・アテンション。
|
プレゼンテーション中に自信を持つことは、聴衆の注意を維持するのに役立ちます。
Purezentēshon chū ni jishin o motsu koto wa, chōshū no chūi o iji suru noni yakudachimasu.
|
| #21 |
When facing tough questions, it is essential to stay calm and respond thoughtfully.
ウェン・フェイシング・タフ・クエスチョンズ、イット・イズ・エッセンシャル・トゥ・ステイ・カーム・アンド・レスポンド・ソートフリー。
|
難しい質問に直面したときは、落ち着いて思慮深く答えることが不可欠です。
Muzukashii shitsumon ni chokumen shita toki wa, ochitsuite shiryo bukaku kotaeru koto ga fukaketsu desu.
|
| #22 |
I would like to explain the reasons behind this data.
アイ・ウッド・ライク・トゥ・エクスプレイン・ザ・リーズンズ・ビハインド・ディス・データ。
|
このデータの背後にある理由を説明したいと思います。
Kono dēta no haigo ni aru riyū o setsumei shitai to omoimasu.
|
| #23 |
In conclusion, we have sufficient data to take the next steps.
イン・コンクルージョン、ウィ・ハヴ・サフィシェント・データ・トゥ・テイク・ザ・ネクスト・ステップス。
|
結論として、次のステップに進むための十分なデータがあります。
Ketsuron to shite, tsugi no suteppu ni susumu tame no jūbun na dēta ga arimasu.
|
| #24 |
I am grateful for your attention and patience.
アイ・アム・グレイトフル・フォー・ユア・アテンション・アンド・ペイシェンス。
|
ご清聴と忍耐に感謝します。
Goseichō to nintai ni kansha shimasu.
|
| #25 |
I am ready to discuss this topic in further detail.
アイ・アム・レディ・トゥ・ディスカス・ディス・トピック・イン・ファーザー・ディテール。
|
このトピックについてさらに詳しく話し合う準備ができています。
Kono topikku ni tsuite sarani kuwashiku hanashiau junbi ga dekite imasu.
|
| #26 |
Before answering your question, let me verify the relevant information.
ビフォア・アンサリング・ユア・クエスチョン、レット・ミー・ヴェリファイ・ザ・レレヴァント・インフォメーション。
|
質問にお答えする前に、関連情報を確認させてください。
Shitsumon ni okotae suru mae ni, kanren jōhō o kakunin sasete kudasai.
|
| #27 |
Thorough preparation is essential for a successful presentation.
ソロー・プリパレーション・イズ・エッセンシャル・フォー・ア・サクセスフル・プレゼンテーション。
|
成功するプレゼンテーションには徹底した準備が不可欠です。
Seikō suru purezentēshon ni wa tettei shita junbi ga fukaketsu desu.
|
| #28 |
Maintaining eye contact with the audience conveys confidence during a presentation.
メインテイニング・アイ・コンタクト・ウィズ・ジ・オーディエンス・コンヴェイズ・コンフィデンス・デューリング・ア・プレゼンテーション。
|
プレゼンテーション中に聴衆とアイコンタクトを保つことは、自信を伝えます。
Purezentēshon chū ni chōshū to aikontakuto o tamotsu koto wa, jishin o tsutaemasu.
|
| #29 |
Using charts and graphs when presenting complex data makes the topic easier to understand.
ユージング・チャーツ・アンド・グラフス・ウェン・プレゼンティング・コンプレックス・データ・メイクス・ザ・トピック・イージアー・トゥ・アンダースタンド。
|
複雑なデータを提示する際にチャートやグラフを使用すると、トピックが理解しやすくなります。
Fukuzatsuna dēta o teiji suru sai ni chāto ya gurafu o shiyō suru to, topikku ga rikai shiyasuku narimasu.
|
| #30 |
Honestly admitting when you do not know the answer is not a weakness but professionalism.
オネストリー・アドミッティング・ウェン・ユー・ドゥ・ノット・ノウ・ジ・アンサー・イズ・ノット・ア・ウィークネス・バット・プロフェッショナリズム。
|
答えがわからないときに正直に認めることは弱さではなく、プロ意識です。
Kotae ga wakaranai toki ni shōjiki ni mitomeru koto wa yowasa dewa naku, puro ishikidesu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!