Talking about life-changing decisions and their impact
Talking about life-changing decisions and their impact
人生を変えた決断とその影響について話す
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Talking about life-changing decisions and their impact<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Talking about life-changing decisions and their impact</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
The most important decision in my life was the decision to go abroad for studies.
ザ・モスト・インポータント・デシジョン・イン・マイ・ライフ・ワズ・ザ・デシジョン・トゥ・ゴー・アブロード・フォー・スタディーズ。
|
私の人生で最も重要な決定は、勉強のために海外に行くという決定でした。
Watashi no jinsei de mottomo jūyō na kettei wa, benkyō no tame ni kaigai ni iku to iu kettei deshita.
|
| #2 |
Behind every important decision, there is some sacrifice.
ビハインド・エヴリー・インポータント・デシジョン、ゼア・イズ・サム・サクリファイス。
|
すべての重要な決定の背後には、何らかの犠牲があります。
Subete no jūyō na kettei no haigo ni wa, nanraka no gisei ga arimasu.
|
| #3 |
When I changed my career, many people discouraged me.
ウェン・アイ・チェンジド・マイ・キャリア、メニー・ピープル・ディスカレッジド・ミー。
|
私がキャリアを変えたとき、多くの人が私を思いとどまらせました。
Watashi ga kyaria o kaeta toki, ōku no hito ga watashi o omoitodomarasemashita.
|
| #4 |
The toughest decisions in life teach us the most.
ザ・タフェスト・デシジョンズ・イン・ライフ・ティーチ・アス・ザ・モスト。
|
人生で最も難しい決定は、私たちに最も多くのことを教えてくれます。
Jinsei de mottomo muzukashii kettei wa, watashitachi ni mottomo ōku no koto o oshiete kuremasu.
|
| #5 |
I have never regretted my decision to leave my town and come to the capital.
アイ・ハヴ・ネヴァー・リグレテッド・マイ・デシジョン・トゥ・リーヴ・マイ・タウン・アンド・カム・トゥ・ザ・キャピタル。
|
町を出て首都に来たという自分の決定を後悔したことは一度もありません。
Machi o dete shuto ni kita to iu jibun no kettei o kōkai shita koto wa ichido mo arimasen.
|
| #6 |
Sometimes you need the experience of making wrong decisions to make the right ones.
サムタイムズ ユー ニード ザ エクスペリエンス オブ メイキング ロング ディシジョンズ トゥ メイク ザ ライト ワンズ。
|
正しい決断を下すためには、間違った決断を下す経験が必要な場合もあります。
Tadashii ketsudan o kudasu tame ni wa, machigatta ketsudan o kudasu keiken ga hitsuyō na baai mo arimasu.
|
| #7 |
I always consider both the advantages and disadvantages before making a decision.
アイ オールウェイズ コンシダー ボース ジ アドバンテージズ アンド ディスアドバンテージズ ビフォア メイキング ア ディシジョン。
|
決断を下す前に、私は常にメリットとデメリットの両方を考慮します。
Ketsudan o kudasu mae ni, watashi wa tsuneni meritto to demeritto no ryōhō o kōryo shimasu.
|
| #8 |
One decision completely changed the course of my life.
ワン ディシジョン コンプリートリー チェンジド ザ コース オブ マイ ライフ。
|
一つの決断が私の人生の方向性を完全に変えました。
Hitotsu no ketsudan ga watashi no jinsei no hōkōsei o kanzen ni kaemashita.
|
| #9 |
I believe not making a decision out of fear is the biggest mistake.
アイ ビリーブ ノット メイキング ア ディシジョン アウト オブ フィア イズ ザ ビゲスト ミステイク。
|
恐れから決断を下さないことは最大の過ちだと思います。
Osore kara ketsudan o kudasanaikoto wa saidai no ayamachi da to omoimasu.
|
| #10 |
Family support is extremely helpful when making important decisions.
ファミリー サポート イズ エクストリームリー ヘルプフル ウェン メイキング インポータント ディシジョンズ。
|
重要な決断を下す際、家族のサポートは非常に役立ちます。
Jūyō na ketsudan o kudasu sai, kazoku no sapōto wa hijō ni yakudachimasu.
|
| #11 |
I think one should listen to others' advice when deciding, but the final decision should be one's own.
アイ・シンク・ワン・シュッド・リッスン・トゥ・アザーズ・アドバイス・ウェン・ディサイディング、バット・ザ・ファイナル・ディシジョン・シュッド・ビー・ワンズ・オウン。
|
決断する時は他人のアドバイスを聞くべきだと思いますが、最終的な決定は自分自身のものであるべきです。
Ketsudansuru toki wa tanin no adobaisu o kiku beki da to omoimasu ga, saishūtekina kettei wa jibun jishin no mono de aru beki desu.
|
| #12 |
The decision to take risks in my professional life turned out to be the most rewarding for me.
ザ・ディシジョン・トゥ・テイク・リスクス・イン・マイ・プロフェッショナル・ライフ・ターンド・アウト・トゥ・ビー・ザ・モースト・リウォーディング・フォー・ミー。
|
職業生活でリスクを取るという決断は、私にとって最も価値のあるものとなりました。
Shokugyō seikatsu de risuku o toru to iu ketsudan wa, watashi ni totte mottomo kachi no aru mono to narimashita.
|
| #13 |
There are some decisions in life that require courage to make.
ゼア・アー・サム・ディシジョンズ・イン・ライフ・ザット・リクワイア・カレッジ・トゥ・メイク。
|
人生には、下すのに勇気が必要な決断があります。
Jinsei ni wa, kudasu no ni yūki ga hitsuyō na ketsudan ga arimasu.
|
| #14 |
I have learned that one should not look back after making a decision.
アイ・ハヴ・ラーンド・ザット・ワン・シュッド・ノット・ルック・バック・アフター・メイキング・ア・ディシジョン。
|
決断を下した後は振り返るべきではないと学びました。
Ketsudan o kudashita ato wa furikaeru beki de wa nai to manabimashita.
|
| #15 |
My decision to get married has brought stability and happiness to my life.
マイ・ディシジョン・トゥ・ゲット・マリード・ハズ・ブロット・スタビリティ・アンド・ハピネス・トゥ・マイ・ライフ。
|
結婚するという私の決断は、私の人生に安定と幸福をもたらしました。
Kekkon suru to iu watashi no ketsudan wa, watashi no jinsei ni antei to kōfuku o motarashimashita.
|
| #16 |
Sometimes the biggest decisions in life have to be made in a moment.
サムタイムズ ザ ビゲスト ディシジョンズ イン ライフ ハブ トゥ ビー メイド イン ア モーメント。
|
人生における最大の決断は、一瞬のうちに下さなければならないことがあります。
Jinsei ni okeru saidai no ketsudan wa, isshun no uchi ni kudasanakereba naranai koto ga arimasu.
|
| #17 |
I see my wrong decisions not as failures but as learning opportunities.
アイ シー マイ ロング ディシジョンズ ノット アズ フェイリアーズ バット アズ ラーニング オポチュニティーズ。
|
私は間違った決断を失敗としてではなく、学ぶ機会として捉えています。
Watashi wa machigatta ketsudan o shippai to shite de wa naku, manabu kikai to shite toraete imasu.
|
| #18 |
I believe making the right decision at the right time is the key to life.
アイ ビリーブ メイキング ザ ライト ディシジョン アット ザ ライト タイム イズ ザ キー トゥ ライフ。
|
適切な時期に適切な決断を下すことが人生の鍵だと信じています。
Tekisetsu na jiki ni tekisetsu na ketsudan o kudasu koto ga jinsei no kagi da to shinjite imasu.
|
| #19 |
Making big decisions without self-confidence is nearly impossible.
メイキング ビッグ ディシジョンズ ウィザウト セルフ コンフィデンス イズ ニアリー インポッシブル。
|
自信を持たずに大きな決断を下すことはほぼ不可能です。
Jishin o motazu ni ookina ketsudan o kudasu koto wa hobo fukanou desu.
|
| #20 |
I think every decision in life shapes our identity.
アイ シンク エブリー ディシジョン イン ライフ シェイプス アワー アイデンティティ。
|
人生におけるすべての決断が私たちのアイデンティティを形作ると思います。
Jinsei ni okeru subete no ketsudan ga watashitachi no aidentiti o katachizukuru to omoimasu.
|
| #21 |
The ability to make decisions even amid uncertainty is an important life skill.
ザ・アビリティ・トゥ・メイク・ディシジョンズ・イーブン・アミッド・アンサーテンティ・イズ・アン・インポータント・ライフ・スキル。
|
不確実な状況下でも決断を下す能力は、人生において重要なスキルです。
Fukakujitsuna jōkyōka demo ketsudan o kudasu nōryoku wa, jinsei ni oite jūyōna sukiru desu.
|
| #22 |
Looking back, I realize every difficult decision has made me stronger.
ルッキング・バック、アイ・リアライズ・エブリ・ディフィカルト・ディシジョン・ハズ・メイド・ミー・ストロンガー。
|
振り返ってみると、すべての難しい決断が私を強くしてくれたことに気づきます。
Furikaette miru to, subete no muzukashii ketsudan ga watashi o tsuyoku shite kureta koto ni kizukimasu.
|
| #23 |
Choosing the right path at life's turning points is not always easy.
チュージング・ザ・ライト・パス・アット・ライフス・ターニング・ポインツ・イズ・ノット・オールウェイズ・イージー。
|
人生の転換期に正しい道を選ぶことは、常に簡単とは限りません。
Jinsei no tenkanki ni tadashii michi o erabu koto wa, tsuneni kantan to wa kagirimasen.
|
| #24 |
I take full responsibility for my decisions.
アイ・テイク・フル・リスポンシビリティ・フォー・マイ・ディシジョンズ。
|
私は自分の決断に全責任を持ちます。
Watashi wa jibun no ketsudan ni zensekinin o mochimasu.
|
| #25 |
The best decisions are often the hardest ones.
ザ・ベスト・ディシジョンズ・アー・オフトゥン・ザ・ハーデスト・ワンズ。
|
最良の決断は、往々にして最も困難なものです。
Sairyō no ketsudan wa, ōō ni shite mottomo konnanna mono desu.
|
| #26 |
I believe life experiences help us make better decisions in the future.
アイ ビリーブ ライフ エクスペリエンシズ ヘルプ アス メイク ベター ディシジョンズ イン ザ フューチャー。
|
人生の経験は、私たちが将来より良い決定を下すのに役立つと信じています。
Jinsei no keiken wa, watashitachi ga shōrai yoriyoi kettei o kudasu no ni yakudatsu to shinjite imasu.
|
| #27 |
The most important lesson of my life has been to trust my instincts.
ザ モースト インポータント レッスン オブ マイ ライフ ハズ ビーン トゥ トラスト マイ インスティンクツ。
|
私の人生で最も重要な教訓は、自分の直感を信じることでした。
Watashi no jinsei de mottomo jūyōna kyōkun wa, jibun no chokkan o shinjiru koto deshita.
|
| #28 |
Every decision adds a new chapter to the story of our lives.
エブリ ディシジョン アッズ ア ニュー チャプター トゥ ザ ストーリー オブ アワー ライブズ。
|
すべての決定は、私たちの人生の物語に新しい章を追加します。
Subete no kettei wa, watashitachi no jinsei no monogatari ni atarashī shō o tsuika shimasu.
|
| #29 |
I have learned that the most important decisions should be made with both the heart and the mind.
アイ ハブ ラーンド ザット ザ モースト インポータント ディシジョンズ シュド ビー メイド ウィズ ボース ザ ハート アンド ザ マインド。
|
最も重要な決定は、心と頭の両方で下されるべきであることを学びました。
Mottomo jūyōna kettei wa, kokoro to atama no ryōhō de kudasaseru beki de aru koto o manabimashita.
|
| #30 |
Some decisions in life may seem difficult at first but turn out to be the best in the long run.
サム ディシジョンズ イン ライフ メイ シーム ディフィカルト アット ファースト バット ターン アウト トゥ ビー ザ ベスト イン ザ ロング ラン。
|
人生のいくつかの決定は、最初は難しく思えるかもしれませんが、長い目で見れば最善であることがわかります。
Jinsei no ikutsuka no kettei wa, saisho wa muzukashiku omoeru kamoshiremasen ga, nagai me de mireba saizen de aru koto ga wakarimasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!