Resolving legal or administrative issues abroad
Resolving legal or administrative issues abroad
海外での法的・行政的問題を解決する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Resolving legal or administrative issues abroad<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Resolving legal or administrative issues abroad</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
I would like to apply for an extension of my visa and learn about the process.
アイ ウッド ライク トゥ アプライ フォー アン エクステンション オブ マイ ビザ アンド ラーン アバウト ザ プロセス。
|
ビザの延長を申請し、その手続きについて知りたいのですが。
Biza no enchō o shinsei shi, sono tetsuzuki ni tsuite shiritai no desu ga.
|
| #2 |
I have accidentally lost my passport and need to obtain a new one on an urgent basis.
アイ ハブ アクシデンタリー ロスト マイ パスポート アンド ニード トゥ オブテイン ア ニュー ワン オン アン アージェント ベーシス。
|
誤ってパスポートを紛失してしまったため、至急新しいものを取得する必要があります。
Ayamatte pasupōto o funshitsu shite shimatta tame, shikyū atarashī mono o shutoku suru hitsuyō ga arimasu.
|
| #3 |
I need to contact the embassy because an issue has arisen with my citizenship application.
アイ ニード トゥ コンタクト ジ エンバシー ビコーズ アン イシュー ハズ アライズン ウィズ マイ シティズンシップ アプリケーション。
|
市民権の申請に問題が生じたため、大使館に連絡する必要があります。
Shiminken no shinsei ni mondai ga shōjita tame, taishikan ni renraku suru hitsuyō ga arimasu.
|
| #4 |
Could you please tell me which documents I need to submit?
クッド ユー プリーズ テル ミー ウィッチ ドキュメンツ アイ ニード トゥ サブミット?
|
どの書類を提出する必要があるか教えていただけますか?
Dono shorui o teishutsu suru hitsuyō ga aru ka oshiete itadakemasu ka?
|
| #5 |
I would like to consult a lawyer because my landlord is trying to evict me illegally.
アイ ウッド ライク トゥ コンサルト ア ロイヤー ビコーズ マイ ランドロード イズ トライイング トゥ イヴィクト ミー イリーガリー。
|
大家が私を不法に立ち退かせようとしているため、弁護士に相談したいのですが。
Ōya ga watashi o fuhō ni tachinokaseyou to shite iru tame, bengoshi ni sōdan shitai no desu ga.
|
| #6 |
My work permit application has been rejected, and I would like to know the appeal process.
マイ ワーク パーミット アプリケーション ハズ ビーン リジェクテッド、アンド アイ ウッド ライク トゥ ノウ ジ アピール プロセス。
|
私の就労許可の申請は却下されました。異議申し立ての手続きについて知りたいのですが。
Watashi no shūrō kyoka no shinsei wa kyakka saremashita. Igi mōshitate no tetsuzuki ni tsuite shiritai no desu ga.
|
| #7 |
Can I fill out this form in Bengali, or does it need to be in English?
キャン アイ フィル アウト ディス フォーム イン ベンガリ、オア ダズ イット ニード トゥ ビー イン イングリッシュ?
|
このフォームはベンガル語で記入できますか、それとも英語である必要がありますか?
Kono fōmu wa Bengarugo de kinyū dekimasu ka, soretomo Eigo de aru hitsuyō ga arimasu ka?
|
| #8 |
Could I know how long it will take to process my application?
クッド アイ ノウ ハウ ロング イット ウィル テイク トゥ プロセス マイ アプリケーション?
|
私の申請の処理にどれくらいの時間がかかるか教えていただけますか?
Watashi no shinsei no shori ni dorekurai no jikan ga kakaru ka oshiete itadakemasu ka?
|
| #9 |
My health insurance claim has been denied, and I would like to know the reason and request a reconsideration.
マイ ヘルス インシュアランス クレイム ハズ ビーン ディナイド、アンド アイ ウッド ライク トゥ ノウ ザ リーズン アンド リクエスト ア リコンシダレーション。
|
私の健康保険の請求が拒否されました。理由を知り、再審査をお願いしたいのですが。
Watashi no kenkō hoken no seikyū ga kyohi saremashita. Riyū o shiri, saishinsa o onegai shitai no desu ga.
|
| #10 |
I need to file a police report because my bag has been stolen.
アイ ニード トゥ ファイル ア ポリス レポート ビコーズ マイ バッグ ハズ ビーン ストールン。
|
バッグが盗まれたので、警察に被害届を出す必要があります。
Baggu ga nusumareta node, keisatsu ni higaitodoke o dasu hitsuyō ga arimasu.
|
| #11 |
Could you inform me of my legal rights as a foreign national?
クッド ユー インフォーム ミー オブ マイ リーガル ライツ アズ ア フォーリン ナショナル?
|
外国籍としての私の法的権利について教えていただけますか?
Gaikokuseki to shite no watashi no hōteki kenri ni tsuite oshiete itadakemasu ka?
|
| #12 |
I want to file my tax return and need to know which form to complete.
アイ ウォント トゥ ファイル マイ タックス リターン アンド ニード トゥ ノウ ウィッチ フォーム トゥ コンプリート。
|
確定申告を行いたいのですが、どの用紙に記入すればよいか知りたいです。
Kakutei shinkoku o okonaitai no desu ga, dono yōshi ni kinyū sureba yoi ka shiritai desu.
|
| #13 |
I do not understand why my application is being delayed, and I would like an update.
アイ ドゥ ノット アンダースタンド ホワイ マイ アプリケーション イズ ビーイング ディレイド、アンド アイ ウッド ライク アン アップデート。
|
私の申請がなぜ遅れているのか理解できません。最新の状況を教えてください。
Watashi no shinsei ga naze okurete iru no ka rikai dekimasen. Saishin no jōkyō o oshiete kudasai.
|
| #14 |
Can I meet someone in person regarding this matter, or does everything need to be done online?
キャン アイ ミート サムワン イン パーソン リガーディング ディス マター、オア ダズ エブリシング ニード トゥ ビー ダン オンライン?
|
この件について直接誰かにお会いすることはできますか、それともすべてオンラインで行う必要がありますか?
Kono ken ni tsuite chokusetsu dareka ni oai suru koto wa dekimasu ka, soretomo subete onrain de okonau hitsuyō ga arimasu ka?
|
| #15 |
I would like to file a formal complaint because I believe I have been treated unfairly.
アイ ウッド ライク トゥ ファイル ア フォーマル コンプレイント ビコーズ アイ ビリーブ アイ ハブ ビーン トリーテッド アンフェアリー。
|
不当な扱いを受けたと思うので、正式な苦情を申し立てたいのですが。
Futō na atsukai o uketa to omou node, seishiki na kujō o mōshitatetai no desu ga.
|
| #16 |
What steps do I need to take to convert my driving license?
ホワット ステップス ドゥ アイ ニード トゥ テイク トゥ コンバート マイ ドライビング ライセンス?
|
運転免許証を切り替えるには、どのような手続きが必要ですか?
Unten menkyoshō o kirikaeru ni wa, donoyōna tetsuzuki ga hitsuyō desu ka?
|
| #17 |
I would like to know if interpreter services are available at this office.
アイ ウッド ライク トゥ ノウ イフ インタープリター サービシズ アー アベイラブル アット ディス オフィス。
|
このオフィスで通訳サービスが利用できるかどうか知りたいのですが。
Kono ofisu de tsūyaku sābisu ga riyō dekiru ka dō ka shiritai no desu ga.
|
| #18 |
I have received a government letter that I do not understand, and I need help with it.
アイ ハブ リシーブド ア ガバメント レター ザット アイ ドゥ ノット アンダースタンド、アンド アイ ニード ヘルプ ウィズ イット。
|
理解できない政府からの手紙を受け取ったので、助けが必要です。
Rikai dekinai seifu kara no tegami o uketotta node, tasuke ga hitsuyō desu.
|
| #19 |
Do I need to appear in person to renew my residence permit?
ドゥ アイ ニード トゥ アピアー イン パーソン トゥ リニュー マイ レジデンス パーミット?
|
在留カードの更新には直接出頭する必要がありますか?
Zairyū kādo no kōshin ni wa chokusetsu shuttō suru hitsuyō ga arimasu ka?
|
| #20 |
I believe there has been an administrative error in my documents, and it needs to be corrected.
アイ ビリーブ ゼア ハズ ビーン アン アドミニストレイティブ エラー イン マイ ドキュメンツ、アンド イット ニーズ トゥ ビー コレクテッド。
|
私の書類に行政上の誤りがあったと思われるため、修正していただきたいです。
Watashi no shorui ni gyōseijō no ayamari ga atta to omowareru tame, shūsei shite itadakitai desu.
|
| #21 |
I would prefer all communication to be in writing so that I have evidence.
アイ ウッド プリファー オール コミュニケーション トゥ ビー イン ライティング ソー ザット アイ ハブ エビデンス。
|
証拠を残すため、すべてのやり取りは書面で行うことを希望します。
Shōko o nokosu tame, subete no yaritori wa shomen de okonau koto o kibō shimasu.
|
| #22 |
I am seeking assistance in protecting my rights as a foreign citizen.
アイ アム シーキング アシスタンス イン プロテクティング マイ ライツ アズ ア フォーリン シティズン。
|
外国籍としての私の権利を守るための支援を求めています。
Gaikokuseki to shite no watashi no kenri o mamoru tame no shien o motomete imasu.
|
| #23 |
I hope this matter will be resolved as soon as possible because it is affecting my permission to stay.
アイ ホープ ディス マター ウィル ビー リゾルブド アズ スーン アズ ポッシブル ビコーズ イット イズ アフェクティング マイ パーミッション トゥ ステイ。
|
私の滞在許可に影響しているため、この問題ができるだけ早く解決されることを願っています。
Watashi no taizai kyoka ni eikyō shite iru tame, kono mondai ga dekiru dake hayaku kaiketsu sareru koto o negatte imasu.
|
| #24 |
I want to do everything correctly and in compliance with the law, so I am seeking proper guidance.
アイ ウォント トゥ ドゥ エブリシング コレクトリー アンド イン コンプライアンス ウィズ ザ ロー、ソー アイ アム シーキング プロパー ガイダンス。
|
すべてを正しく法律に則って行いたいため、適切な指導を求めています。
Subete o tadashiku hōritsu ni nottotte okonaitai tame, tekisetsu na shidō o motomete imasu.
|
| #25 |
Can I book an online appointment for this application?
キャン アイ ブック アン オンライン アポイントメント フォー ディス アプリケーション?
|
この申請のためのオンライン予約は可能ですか?
Kono shinsei no tame no onrain yoyaku wa kanō desu ka?
|
| #26 |
I would like to get my documents notarized by a notary public.
アイ ウッド ライク トゥ ゲット マイ ドキュメンツ ノタライズド バイ ア ノタリー パブリック。
|
公証人に書類の公証をお願いしたいのですが。
Kōshōnin ni shorui no kōshō o onegai shitai no desu ga.
|
| #27 |
I have received a support letter from my employer that will strengthen my application.
アイ ハブ リシーブド ア サポート レター フロム マイ エンプロイヤー ザット ウィル ストレングセン マイ アプリケーション。
|
私の申請を強固にするための推薦状を雇用主から受け取りました。
Watashi no shinsei o kyōko ni suru tame no suisenjō o koyōshu kara uketorimashita.
|
| #28 |
I would like to know if any fees apply to this process and how much they are.
アイ ウッド ライク トゥ ノウ イフ エニー フィーズ アプライ トゥ ディス プロセス アンド ハウ マッチ ゼイ アー。
|
この手続きに手数料がかかるかどうか、またその金額について知りたいのですが。
Kono tetsuzuki ni tesūryō ga kakaru ka dō ka, mata sono kingaku ni tsuite shiritai no desu ga.
|
| #29 |
I want to make sure that all my documents are current and valid.
アイ ウォント トゥ メイク シュア ザット オール マイ ドキュメンツ アー カレント アンド ヴァリッド。
|
すべての書類が最新かつ有効であることを確認したいです。
Subete no shorui ga saishin katsu yūkō de aru koto o kakunin shitai desu.
|
| #30 |
I am not fully familiar with the legal system of this country, so I am seeking professional assistance.
アイ アム ノット フーリー ファミリアー ウィズ ザ リーガル システム オブ ディス カントリー、ソー アイ アム シーキング プロフェッショナル アシスタンス。
|
この国の法制度に完全に精通しているわけではないため、専門家の支援を求めています。
Kono kuni no hōseido ni kanzen ni seitsū shite iru wake de wa nai tame, senmonka no shien o motomete imasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!