Returning or exchanging a product
Returning or exchanging a product
商品を返品または交換する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Returning or exchanging a product<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Returning or exchanging a product</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
I would like to return this product.
アイ ウッド ライク トゥ リターン ディス プロダクト。
|
この商品を返品したいのですが。
Kono shōhin o henpin shitai no desu ga.
|
| #2 |
I bought this yesterday, but the size does not fit.
アイ ボット ディス イエスタデイ、 バット ザ サイズ ダズ ノット フィット。
|
昨日買いましたが、サイズが合いません。
Kinō kaimashita ga, saizu ga aimasen.
|
| #3 |
I have the receipt with me.
アイ ハブ ザ リシート ウィズ ミー。
|
レシートは持っています。
Reshīto wa motte imasu.
|
| #4 |
Can I exchange this for a different one?
キャン アイ エクスチェンジ ディス フォー ア ディファレント ワン?
|
これを別のものと交換できますか?
Kore o betsu no mono to kōkan dekimasu ka?
|
| #5 |
There is a defect in the product.
ゼア イズ ア ディフェクト イン ザ プロダクト。
|
商品に欠陥があります。
Shōhin ni kekkan ga arimasu.
|
| #6 |
I noticed the problem as soon as I opened the package.
アイ ノーティスド ザ プロブレム アズ スーン アズ アイ オープンド ザ パッケージ。
|
パッケージを開けるとすぐに問題に気づきました。
Pakkēji o akeru to sugu ni mondai ni kizukimashita.
|
| #7 |
What is your return policy?
ホワット イズ ユア リターン ポリシー?
|
返品ポリシーはどうなっていますか?
Henpin porishī wa dō natte imasu ka?
|
| #8 |
Will I get a full refund?
ウィル アイ ゲット ア フル リファンド?
|
全額返金されますか?
Zengaku henkin saremasu ka?
|
| #9 |
How long will the refund take?
ハウ ロング ウィル ザ リファンド テイク?
|
返金にはどのくらい時間がかかりますか?
Henkin ni wa dono kurai jikan ga kakarimasu ka?
|
| #10 |
The color of this shirt does not match the original picture.
ザ カラー オブ ディス シャツ ダズ ノット マッチ ザ オリジナル ピクチャー。
|
このシャツの色は元の写真と一致しません。
Kono shatsu no iro wa moto no shashin to itchi shimasen.
|
| #11 |
I received the wrong product.
アイ リシーブド ザ ロング プロダクト。
|
間違った商品が届きました。
Machigatta shōhin ga todokimashita.
|
| #12 |
It arrived in a broken condition.
イット アライブド イン ア ブロークン コンディション。
|
壊れた状態で届きました。
Kowareta jōtai de todokimashita.
|
| #13 |
Can I get store credit instead of a refund?
キャン アイ ゲット ストア クレジット インステッド オブ ア リファンド?
|
返金の代わりにストアクレジットをもらうことはできますか?
Henkin no kawari ni sutoa kurejitto o morau koto wa dekimasu ka?
|
| #14 |
I am returning this within seven days, so there should be no problem.
アイ アム リターニング ディス ウィズイン セブン デイズ、 ソー ゼア シュッド ビー ノー プロブレム。
|
7日以内に返品するので、問題はないはずです。
Nanoka inai ni henpin suru node, mondai wa nai hazu desu.
|
| #15 |
The zipper on this is not working.
ザ ジッパー オン ディス イズ ノット ワーキング。
|
これのジッパーが機能していません。
Kore no jippā ga kinō shite imasen.
|
| #16 |
I want the same item in a different size.
アイ ウォント ザ セイム アイテム イン ア ディファレント サイズ。
|
同じ商品の違うサイズが欲しいです。
Onaji shōhin no chigau saizu ga hoshī desu.
|
| #17 |
I would like to discuss this matter with a supervisor.
アイ ウッド ライク トゥ ディスカス ディス マター ウィズ ア スーパーバイザー。
|
この件について責任者と話し合いたいのですが。
Kono ken ni tsuite sekininsha to hanashiaitai no desu ga.
|
| #18 |
The product has not been used — it is in brand new condition.
ザ プロダクト ハズ ノット ビーン ユーズド — イット イズ イン ブランド ニュー コンディション。
|
商品は使用されていません — 新品同様の状態です。
Shōhin wa shiyō sarete imasen — shinpindōyō no jōtai desu.
|
| #19 |
Can I exchange this for a completely different product?
キャン アイ エクスチェンジ ディス フォー ア コンプリートリー ディファレント プロダクト?
|
これを全く別の商品と交換できますか?
Kore o mattaku betsu no shōhin to kōkan dekimasu ka?
|
| #20 |
Do I need to fill out any form?
ドゥ アイ ニード トゥ フィル アウト エニー フォーム?
|
何かフォームに記入する必要がありますか?
Nanika fōmu ni kinyū suru hitsuyō ga arimasu ka?
|
| #21 |
I bought it online, but I want to return it at the store.
アイ ボット イット オンライン、 バット アイ ウォント トゥ リターン イット アット ザ ストア。
|
オンラインで買いましたが、店舗で返品したいです。
Onrain de kaimashita ga, tenpo de henpin shitai desu.
|
| #22 |
This is not working properly and I am disappointed.
ディス イズ ノット ワーキング プロパリー アンド アイ アム ディスアポインティッド。
|
これが正しく機能していないため、がっかりしています。
Kore ga tadashiku kinō shite inai tame, gakkari shite imasu.
|
| #23 |
I have not removed the tag — everything is as it was.
アイ ハブ ノット リムーブド ザ タグ — エブリシング イズ アズ イット ワズ。
|
タグは外していません — すべて元のままです。
Tagu wa hazushite imasen — subete moto no mama desu.
|
| #24 |
Will the refund be credited back to my card?
ウィル ザ リファンド ビー クレディテッド バック トゥ マイ カード?
|
返金は私のカードに振り込まれますか?
Henkin wa watashi no kādo ni furikomaremasu ka?
|
| #25 |
I have the order number with me.
アイ ハブ ジ オーダー ナンバー ウィズ ミー。
|
注文番号は持っています。
Chūmon bangō wa motte imasu.
|
| #26 |
This is still under warranty, so it should be repaired or replaced.
ディス イズ スティル アンダー ワランティ、 ソー イット シュッド ビー リペアード オア リプレイスト。
|
これはまだ保証期間中なので、修理か交換されるべきです。
Kore wa mada hoshō kikanchū nanode, shūri ka kōkan sareru beki desu.
|
| #27 |
I am not satisfied with this experience.
アイ アム ノット サティスファイド ウィズ ディス エクスペリエンス。
|
この経験には満足していません。
Kono keiken ni wa manzoku shite imasen.
|
| #28 |
Please resolve my issue as soon as possible.
プリーズ リゾルブ マイ イシュー アズ スーン アズ ポッシブル。
|
できるだけ早く私の問題を解決してください。
Dekiru dake hayaku watashi no mondai o kaiketsu shite kudasai.
|
| #29 |
Thank you, I hope this will be resolved.
サンキュー、 アイ ホープ ディス ウィル ビー リゾルブド。
|
ありがとうございます、これが解決することを願っています。
Arigatō gozaimasu, kore ga kaiketsu suru koto o negatte imasu.
|
| #30 |
I will be more careful before shopping online next time.
アイ ウィル ビー モア ケアフル ビフォア ショッピング オンライン ネクスト タイム。
|
次回オンラインで買い物をする前にはもっと気をつけます。
Jikai onrain de kaimono o suru mae ni wa motto ki o tsukemasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!