Agreeing and disagreeing
Agreeing and disagreeing
賛成と反対を表現する
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Agreeing and disagreeing<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Agreeing and disagreeing</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
I completely agree with you.
アイ コンプリートリー アグリー ウィズ ユー
|
あなたに完全に同意します。
Anata ni kanzen ni doui shimasu.
|
| #2 |
Yes, I think exactly the same.
イェス、アイ シンク エグザクトリー ザ セイム
|
はい、私も全く同じように思います。
Hai, watashi mo mattaku onaji you ni omoimasu.
|
| #3 |
What you are saying is true, there is no doubt.
ホワット ユー アー セイング イズ トゥルー、ゼア イズ ノー ダウト
|
あなたの言うことは本当です、疑いの余地はありません。
Anata no iu koto wa hontou desu, utagai no yochi wa arimasen.
|
| #4 |
I agree with your point because it is logical.
アイ アグリー ウィズ ユア ポイント ビコーズ イット イズ ロジカル
|
それは論理的であるため、私はあなたの意見に賛成します。
Sore wa ronriteki de aru tame, watashi wa anata no iken ni sansei shimasu.
|
| #5 |
That is absolutely right, I support it.
ザット イズ アブソリュートリー ライト、アイ サポート イット
|
それは絶対に正しいです、私はそれを支持します。
Sore wa zettai ni tadashii desu, watashi wa sore o shiji shimasu.
|
| #6 |
I am sorry, but I have a different opinion on this.
アイ アム ソリー、バット アイ ハヴ ア ディファレント オピニオン オン ディス
|
申し訳ありませんが、これについては異なる意見があります。
Moushiwake arimasen ga, kore ni tsuite wa kotonaru iken ga arimasu.
|
| #7 |
I understand what you are saying, but I think a little differently.
アイ アンダースタンド ホワット ユー アー セイング、バット アイ シンク ア リトル ディファレントリー
|
おっしゃることは理解できますが、私は少し違う考えを持っています。
Ossharu koto wa rikai dekimasu ga, watashi wa sukoshi chigau kangae o motte imasu.
|
| #8 |
I fully agree with you on the topic of honesty.
アイ フーリー アグリー ウィズ ユー オン ザ トピック オブ オネスティー
|
正直さのテーマに関しては、あなたに完全に同意します。
Shoujikisa no teema ni kanshite wa, anata ni kanzen ni doui shimasu.
|
| #9 |
I don't think that is always true.
アイ ドント シンク ザット イズ オールウェイズ トゥルー
|
それが常に本当だとは思いません。
Sore ga tsuneni hontou da to wa omoimasen.
|
| #10 |
Your point has logic, but my opinion is slightly different.
ユア ポイント ハズ ロジック、バット マイ オピニオン イズ スライトリー ディファレント
|
あなたの意見には論理がありますが、私の意見は少し異なります。
Anata no iken ni wa ronri ga arimasu ga, watashi no iken wa sukoshi kotonarimasu.
|
| #11 |
I partially agree on this matter.
アイ パーシャリー アグリー オン ディス マター
|
この件に関しては部分的に賛成します。
Kono ken ni kanshite wa bubunteki ni sansei shimasu.
|
| #12 |
I agree with your first point, but not with the second one.
アイ アグリー ウィズ ユア ファースト ポイント、バット ノット ウィズ ザ セカンド ワン
|
最初のポイントには同意しますが、2つ目のポイントには同意しません。
Saisho no pointo ni wa doui shimasu ga, futatsume no pointo ni wa doui shimasen.
|
| #13 |
I feel the matter is not that simple.
アイ フィール ザ マター イズ ノット ザット シンプル
|
問題はそれほど単純ではないと思います。
Mondai wa sore hodo tanjun de wa nai to omoimasu.
|
| #14 |
You are right, this is an important issue.
ユー アー ライト、ディス イズ アン インポータント イシュー
|
あなたの言う通りです。これは重要な問題です。
Anata no iu toori desu. Kore wa juuyou na mondai desu.
|
| #15 |
I respectfully disagree.
アイ レスペクトフリー ディスアグリー
|
恐れ入りますが、反対させていただきます。
Osoreirimasu ga, hantai sasete itadakimasu.
|
| #16 |
Your perspective is interesting, but I see it differently.
ユア パースペクティブ イズ インタレスティング、バット アイ シー イット ディファレントリー
|
あなたの見解は興味深いですが、私は違った見方をしています。
Anata no kenkai wa kyoumibukai desu ga, watashi wa chigatta mikata o shite imasu.
|
| #17 |
On this matter, both of our opinions match.
オン ディス マター、ボース オブ アワー オピニオンズ マッチ
|
この件に関しては、私たちの意見は一致しています。
Kono ken ni kanshite wa, watashitachi no iken wa itchi shite imasu.
|
| #18 |
I agree that change is needed, but I disagree on how to do it.
アイ アグリー ザット チェンジ イズ ニーデッド、バット アイ ディスアグリー オン ハウ トゥ ドゥ イット
|
変化が必要だということには同意しますが、その方法には同意しません。
Henka ga hitsuyou da to iu koto ni wa doui shimasu ga, sono houhou ni wa doui shimasen.
|
| #19 |
I fully support what you are saying.
アイ フーリー サポート ホワット ユー アー セイング
|
あなたの言うことを全面的に支持します。
Anata no iu koto o zenmenteki ni shiji shimasu.
|
| #20 |
I hold a different view because my experience is different.
アイ ホールド ア ディファレント ビュー ビコーズ マイ エクスペリエンス イズ ディファレント
|
私の経験は異なるため、違う見解を持っています。
Watashi no keiken wa kotonaru tame, chigau kenkai o motte imasu.
|
| #21 |
Yes, that is true. I was about to say the same thing.
イェス、ザット イズ トゥルー。アイ ワズ アバウト トゥ セイ ザ セイム シング
|
はい、それは本当です。私も同じことを言おうとしていました。
Hai, sore wa hontou desu. Watashi mo onaji koto o iou to shite imashita.
|
| #22 |
I don't accept that because there is no evidence.
アイ ドント アクセプト ザット ビコーズ ゼア イズ ノー エビデンス
|
証拠がないので、それは受け入れられません。
Shouko ga nai node, sore wa ukeireraremasen.
|
| #23 |
From one angle you are right, but from another angle it seems different.
フロム ワン アングル ユー アー ライト、バット フロム アナザー アングル イット シームズ ディファレント
|
ある角度から見ればあなたは正しいですが、別の角度から見ると違って見えます。
Aru kakudo kara mireba anata wa tadashii desu ga, betsu no kakudo kara miru to chigatte miemasu.
|
| #24 |
I respect your opinion, even though I don't agree.
アイ レスペクト ユア オピニオン、イーブン ゾウ アイ ドント アグリー
|
賛成はしませんが、あなたの意見を尊重します。
Sansei wa shimasen ga, anata no iken o sonchou shimasu.
|
| #25 |
Our opinions may differ, but there is no need to argue about it.
アワー オピニオンズ メイ ディファー、バット ゼア イズ ノー ニード トゥ アーギュー アバウト イット
|
私たちの意見は異なるかもしれませんが、それについて言い争う必要はありません。
Watashitachi no iken wa kotonaru kamo shiremasen ga, sore ni tsuite iiaraou hitsuyou wa arimasen.
|
| #26 |
I think we are both partially right.
アイ シンク ウィー アー ボース パーシャリー ライト
|
私たち二人とも部分的には正しいと思います。
Watashitachi futari tomo bubunteki ni wa tadashii to omoimasu.
|
| #27 |
It seems we will not be able to agree on this.
イット シームズ ウィー ウィル ノット ビー エイブル トゥ アグリー オン ディス
|
この件に関しては同意できそうにありません。
Kono ken ni kanshite wa doui dekisou ni arimasen.
|
| #28 |
The example you gave is excellent, I fully agree.
ジ イグザンプル ユー ゲイヴ イズ エクセレント、アイ フーリー アグリー
|
あなたが挙げた例は素晴らしいです。私は完全に同意します。
Anata ga ageta rei wa subarashii desu. Watashi wa kanzen ni doui shimasu.
|
| #29 |
I don't want to take sides right now, both sides seem reasonable.
アイ ドント ウォント トゥ テイク サイドズ ライト ナウ、ボース サイドズ シーム リーズナブル
|
今はどちらの側にもつきたくありません、どちらの側も妥当に思えます。
Ima wa dochira no gawa ni mo tsukitaku arimasen, dochira no gawa mo datou ni omoemasu.
|
| #30 |
Let's discuss this topic another day.
レッツ ディスカス ディス トピック アナザー デイ
|
このテーマについてはまた別の日に話し合いましょう。
Kono teema ni tsuite wa mata betsu no hi ni hanashiaimashou.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!