Hosting guests at home
Hosting guests at home
自宅でお客様をもてなす
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Hosting guests at home<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Hosting guests at home</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
Please come in — welcome.
プリーズ カム イン — ウェルカム。
|
どうぞお入りください — 歓迎します。
Douzo ohairi kudasai — kangei shimasu.
|
| #2 |
You can keep your shoes on — no problem.
ユー キャン キープ ユア シューズ オン — ノー プロブレム。
|
靴を履いたままで結構です — 問題ありません。
Kutsu o haita mama de kekkou desu — mondai arimasen.
|
| #3 |
Would you like tea or coffee?
ウッド ユー ライク ティー オア コーヒー?
|
お茶かコーヒーはいかがですか?
Ocha ka koohii wa ikaga desu ka?
|
| #4 |
Please have a seat — I will bring some water.
プリーズ ハブ ア シート — アイ ウィル ブリング サム ウォーター。
|
どうぞお座りください — お水をお持ちします。
Douzo osuwari kudasai — omizu o omochi shimasu.
|
| #5 |
I have prepared some snacks for you.
アイ ハブ プリペアード サム スナックス フォー ユー。
|
あなたのために軽食を用意しました。
Anata no tame ni keishoku o youi shimashita.
|
| #6 |
Are you sitting comfortably?
アー ユー シティング コンフォータブリー?
|
快適に座っていますか?
Kaiteki ni suwatte imasu ka?
|
| #7 |
Let me turn on the AC — it feels a bit warm.
レット ミー ターン オン ジ エーシー — イット フィールズ ア ビット ウォーム。
|
エアコンをつけさせてください — 少し暑く感じます。
Eakon o tsukesasete kudasai — sukoshi atsuku kanjimasu.
|
| #8 |
Do you have any food allergies?
ドゥ ユー ハブ エニー フード アレルギーズ?
|
食物アレルギーはありますか?
Shokumotsu arerugii wa arimasu ka?
|
| #9 |
The cooking will take some time — let's chat until then.
ザ クッキング ウィル テイク サム タイム — レッツ チャット アンティル ゼン。
|
料理には少し時間がかかります — それまで話しましょう。
Ryouri ni wa sukoshi jikan ga kakarimasu — sore made hanashimashou.
|
| #10 |
I have set the table — let's sit down to eat.
アイ ハブ セット ザ テーブル — レッツ シット ダウン トゥ イート。
|
テーブルをセットしました — 座って食べましょう。
Teeburu o setto shimashita — suwatte tabemashou.
|
| #11 |
Please have some more — do not be shy.
プリーズ ハブ サム モア — ドゥ ノット ビー シャイ。
|
もっとどうぞ — 遠慮しないでください。
Motto douzo — enryo shinaide kudasai.
|
| #12 |
I cooked this dish myself.
アイ クックド ディス ディッシュ マイセルフ。
|
この料理は私が自分で作りました。
Kono ryouri wa watashi ga jibun de tsukurimashita.
|
| #13 |
How is the food?
ハウ イズ ザ フード?
|
食べ物はいかがですか?
Tabemono wa ikaga desu ka?
|
| #14 |
I have kept some dessert separately for you.
アイ ハブ ケプト サム デザート セパレートリー フォー ユー。
|
あなたのためにデザートを別にしておきました。
Anata no tame ni dezaato o betsu ni shite okimashita.
|
| #15 |
The washroom is that way, on the right.
ザ ウォッシュルーム イズ ザット ウェイ、オン ザ ライト。
|
トイレはあちらの右側です。
Toire wa achira no migigawa desu.
|
| #16 |
Will you stay the night? The guest room is ready.
ウィル ユー ステイ ザ ナイト? ザ ゲスト ルーム イズ レディ。
|
泊まっていかれますか?ゲストルームの準備はできています。
Tomatte ikaremasu ka? Gesutoruumu no junbi wa dekite imasu.
|
| #17 |
Let me give you the Wi-Fi password.
レット ミー ギブ ユー ザ ワイファイ パスワード。
|
Wi-Fiのパスワードをお教えします。
Wi-Fi no pasuwaado o oshie shimasu.
|
| #18 |
There is juice in the fridge for the kids.
ゼア イズ ジュース イン ザ フリッジ フォー ザ キッズ。
|
子供たちのために冷蔵庫にジュースがあります。
Kodomotachi no tame ni reizouko ni juusu ga arimasu.
|
| #19 |
You can put your bag here.
ユー キャン プット ユア バッグ ヒア。
|
カバンはここに置いてください。
Kaban wa koko ni oite kudasai.
|
| #20 |
We can sit on the rooftop and chat.
ウィー キャン シット オン ザ ルーフトップ アンド チャット。
|
屋上に座って話すことができます。
Okujou ni suwatte hanasu koto ga dekimasu.
|
| #21 |
I was very happy to hear that you were coming.
アイ ワズ ベリー ハッピー トゥ ヒア ザット ユー ワー カミング。
|
あなたが来ると聞いてとても嬉しかったです。
Anata ga kuru to kiite totemo ureshikatta desu.
|
| #22 |
Let me cut some fruit for you.
レット ミー カット サム フルーツ フォー ユー。
|
フルーツを切りましょう。
Furuutsu o kirimashou.
|
| #23 |
I hope it was not difficult for you to get here.
アイ ホープ イット ワズ ノット ディフィカルト フォー ユー トゥ ゲット ヒア。
|
ここへ来るのに道に迷いませんでしたか。
Koko e kuru no ni michi ni mayoimasen deshita ka.
|
| #24 |
You are welcome at our home anytime.
ユー アー ウェルカム アット アワ ホーム エニタイム。
|
いつでも我が家に歓迎します。
Itsudemo wagaya ni kangei shimasu.
|
| #25 |
You will get a nice breeze if you sit on the balcony.
ユー ウィル ゲット ア ナイス ブリーズ イフ ユー シット オン ザ バルコニー。
|
バルコニーに座ればいい風が吹きますよ。
Barukonii ni suwareba ii kaze ga fukimasu yo.
|
| #26 |
I specially cooked biryani for you.
アイ スペシャリー クックド ビリヤニ フォー ユー。
|
あなたのために特別にビリヤニを作りました。
Anata no tame ni tokubetsu ni biriyani o tsukurimashita.
|
| #27 |
I had a wonderful time with you today.
アイ ハド ア ワンダフル タイム ウィズ ユー トゥデイ。
|
今日はあなたと一緒に素晴らしい時間を過ごせました。
Kyou wa anata to issho ni subarashii jikan o sugosemashita.
|
| #28 |
Please have some tea before you leave.
プリーズ ハブ サム ティー ビフォア ユー リーブ。
|
帰る前にお茶を飲んでいってください。
Kaeru mae ni ocha o nonde itte kudasai.
|
| #29 |
Please visit again — we will be waiting.
プリーズ ビジット アゲイン — ウィー ウィル ビー ウェイティング。
|
またお越しください — お待ちしています。
Mata okoshi kudasai — omachi shite imasu.
|
| #30 |
We are delighted to have hosted you.
ウィー アー ディライテッド トゥ ハブ ホステッド ユー。
|
あなたをおもてなしできて嬉しいです。
Anata o omotenashi dekite ureshii desu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!