Talking about problems in your local area
Talking about problems in your local area
地域の問題について話す
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Talking about problems in your local area<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Talking about problems in your local area</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
Traffic congestion is a major problem in our area.
トラフィック コンジェスチョン イズ ア メジャー プロブレム イン アワ エリア。
|
私たちの地域では交通渋滞が大きな問題です。
Watashitachi no chiiki de wa koutsuu juutai ga ookina mondai desu.
|
| #2 |
The condition of the roads is very poor.
ザ コンディション オブ ザ ローズ イズ ベリー プア。
|
道路の状況は非常に悪いです。
Douro no joukyou wa hijou ni warui desu.
|
| #3 |
Our area gets waterlogged during the rainy season.
アワ エリア ゲッツ ウォーターログド デューリング ザ レイニー シーズン。
|
私たちの地域は雨季に水浸しになります。
Watashitachi no chiiki wa uki ni mizubitashi ni narimasu.
|
| #4 |
There is no proper place for garbage disposal in our area.
ゼア イズ ノー プロパー プレイス フォー ガーベッジ ディスポーザル イン アワ エリア。
|
私たちの地域にはゴミを廃棄する適切な場所がありません。
Watashitachi no chiiki ni wa gomi o haiki suru tekisetsu na basho ga arimasen.
|
| #5 |
The streetlights do not work at night — it stays dark.
ザ ストリートライツ ドゥ ノット ワーク アット ナイト — イット ステイズ ダーク。
|
夜は街灯が機能しません — 暗いままです。
Yoru wa gaitou ga kinou shimasen — kurai mama desu.
|
| #6 |
The water supply is not regular.
ザ ウォーター サプライ イズ ノット レギュラー。
|
水の供給は定期的ではありません。
Mizu no kyoukyuu wa teikiteki de wa arimasen.
|
| #7 |
The mosquito problem has increased a lot in the area.
ザ モスキート プロブレム ハズ インクリーズド ア ロット イン ザ エリア。
|
その地域では蚊の問題が非常に増えています。
Sono chiiki de wa ka no mondai ga hijou ni fuete imasu.
|
| #8 |
There is no good hospital in our area.
ゼア イズ ノー グッド ホスピタル イン アワ エリア。
|
私たちの地域には良い病院がありません。
Watashitachi no chiiki ni wa yoi byouin ga arimasen.
|
| #9 |
There is almost no playground for children.
ゼア イズ オールモスト ノー プレイグラウンド フォー チルドレン。
|
子供たちのための遊び場がほとんどありません。
Kodomotachi no tame no asobiba ga hotondo arimasen.
|
| #10 |
The drainage system is not working at all.
ザ ドレネージ システム イズ ノット ワーキング アット オール。
|
排水システムが全く機能していません。
Haisui shisutemu ga mattaku kinou shite imasen.
|
| #11 |
Power cuts happen frequently, especially in summer.
パワー カッツ ハプン フリークエントリー、エスペシャリー イン サマー。
|
停電は頻繁に起こります、特に夏に。
Teiden wa hinpan ni okorimasu, tokuni natsu ni.
|
| #12 |
There are many potholes on the road — accidents can happen.
ゼア アー メニー ポットホールズ オン ザ ロード — アクシデンツ キャン ハプン。
|
道路にたくさんのポットホールがあります — 事故が起こる可能性があります。
Douro ni takusan no pottohooru ga arimasu — jiko ga okoru kanousei ga arimasu.
|
| #13 |
The gas pressure is low in our area.
ザ ガス プレッシャー イズ ロー イン アワ エリア。
|
私たちの地域ではガスの圧力が低いです。
Watashitachi no chiiki de wa gasu no atsuryoku ga hikui desu.
|
| #14 |
The footpaths are occupied — it is difficult to walk.
ザ フットパス アー オキュパイド — イット イズ ディフィカルト トゥ ウォーク。
|
歩道が占領されていて — 歩きにくいです。
Hodou ga senryou sarete ite — arukinikui desu.
|
| #15 |
Our area needs a new school.
アワ エリア ニーズ ア ニュー スクール。
|
私たちの地域には新しい学校が必要です。
Watashitachi no chiiki ni wa atarashii gakkou ga hitsuyou desu.
|
| #16 |
There is too much noise at night — it is hard to sleep.
ゼア イズ トゥー マッチ ノイズ アット ナイト — イット イズ ハード トゥ スリープ。
|
夜は騒音が多すぎて — 眠るのが難しいです。
Yoru wa souon ga oosugite — nemuru no ga muzukashii desu.
|
| #17 |
There is a lack of security in the area.
ゼア イズ ア ラック オブ セキュリティ イン ザ エリア。
|
その地域は安全性が欠如しています。
Sono chiiki wa anzensei ga ketsujo shite imasu.
|
| #18 |
Parking space is very limited — it is hard to park.
パーキング スペース イズ ベリー リミテッド — イット イズ ハード トゥ パーク。
|
駐車スペースが非常に限られています — 駐車するのが難しいです。
Chuusha supeesu ga hijou ni kagirarete imasu — chuusha suru no ga muzukashii desu.
|
| #19 |
We have filed a complaint with the local ward commissioner.
ウィー ハブ ファイルド ア コンプレイント ウィズ ザ ローカル ウォード コミッショナー。
|
私たちは地元の区長に苦情を申し立てました。
Watashitachi wa jimoto no kuchou ni kujou o moushitatemashita.
|
| #20 |
The people in the area can solve problems together.
ザ ピープル イン ザ エリア キャン ソルブ プロブレムズ トゥゲザー。
|
地域の人は一緒に問題を解決できます。
Chiiki no hito wa issho ni mondai o kaiketsu dekimasu.
|
| #21 |
There are no public toilets available.
ゼア アー ノー パブリック トイレイツ アベイラブル。
|
利用可能な公衆トイレはありません。
Riyou kanou na koushuu toire wa arimasen.
|
| #22 |
The internet connection in our area is weak.
ザ インターネット コネクション イン アワ エリア イズ ウィーク。
|
私たちの地域ではインターネット接続が弱いです。
Watashitachi no chiiki de wa intaanetto setsuzoku ga yowai desu.
|
| #23 |
The construction noise is causing problems every day.
ザ コンストラクション ノイズ イズ コージング プロブレムズ エブリ デイ。
|
建設の騒音が毎日問題を引き起こしています。
Kensetsu no souon ga mainichi mondai o hikiokoshite imasu.
|
| #24 |
The prices of goods in the market are very high.
ザ プライセズ オブ グッズ イン ザ マーケット アー ベリー ハイ。
|
市場の商品の価格は非常に高いです。
Ichiba no shouhin no kakaku wa hijou ni takai desu.
|
| #25 |
Public transport needs to be improved.
パブリック トランスポート ニーズ トゥ ビー インプルーブド。
|
公共交通機関を改善する必要があります。
Koukyou koutsuukikan o kaizen suru hitsuyou ga arimasu.
|
| #26 |
It would be nice to have a library in our area.
イット ウッド ビー ナイス トゥ ハブ ア ライブラリ イン アワ エリア。
|
私たちの地域に図書館があればいいですね。
Watashitachi no chiiki ni toshokan ga areba ii desu ne.
|
| #27 |
Everyone talks about the problems but nobody takes action.
エブリワン トークス アバウト ザ プロブレムズ バット ノーバディ テイクス アクション。
|
誰もが問題について話しますが、誰も行動を起こしません。
Daremo ga mondai ni tsuite hanashimasu ga, daremo koudou o okoshimasen.
|
| #28 |
I want our area to be cleaner and tidier.
アイ ウォント アワ エリア トゥ ビー クリーナー アンド タイディアー。
|
私は私たちの地域がもっと清潔で整頓されることを望んでいます。
Watashi wa watashitachi no chiiki ga motto seiketsu de seiton sareru koto o nozonde imasu.
|
| #29 |
We can hold a meeting together to raise these issues.
ウィー キャン ホールド ア ミーティング トゥゲザー トゥ レイズ ディーズ イシューズ。
|
これらの問題を提起するために一緒に会議を開くことができます。
Korera no mondai o teiki suru tame ni issho ni kaigi o hiraku koto ga dekimasu.
|
| #30 |
I hope some of these problems will be solved within the next year.
アイ ホープ サム オブ ディーズ プロブレムズ ウィル ビー ソルブド ウィズイン ザ ネクスト イヤー。
|
これらの問題のいくつかが来年中に解決されることを願っています。
Korera no mondai no ikutsuka ga rainenjuu ni kaiketsu sareru koto o negatte imasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!