Describing a place or person in detail
Describing a place or person in detail
Décrire un lieu ou une personne en détail
Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Describing a place or person in detail<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Describing a place or person in detail</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase |
|---|---|---|
| #1 |
Our village house is beside a large pond, surrounded by trees.
Aouar vilèdj aousse iz bisaïd a lardj pond, seureaundèd baï triz.
|
Notre maison de village est à côté d'un grand étang, entourée d'arbres.
Notre maison de village est à côté d'un grand étang, entourée d'arbres.
|
| #2 |
The place is so peaceful that you can only hear the birds singing.
Ze pleïss iz so pissfoul zat you can oneli hiir ze beurdz singuing.
|
L'endroit est tellement paisible qu'on n'y entend que le chant des oiseaux.
L'endroit est tellement paisible qu'on n'y entend que le chant des oiseaux.
|
| #3 |
The streets of Dhaka are always busy, full of cars and people.
Ze strits of Daca ar olweiz bizi, foul of carz end pipol.
|
Les rues de Dacca sont toujours animées, pleines de voitures et de monde.
Les rues de Dacca sont toujours animées, pleines de voitures et de monde.
|
| #4 |
Cox's Bazar sea beach is the longest sandy beach in the world.
Coksez Bazar si bitch iz ze longuest sandi bitch in ze world.
|
La plage de Cox's Bazar est la plus longue plage de sable du monde.
La plage de Cox's Bazar est la plus longue plage de sable du monde.
|
| #5 |
After reaching the place, it felt like a completely different world.
Afteur ritching ze pleïss, it felt laïk a complitli diférent world.
|
Après être arrivé là-bas, j'ai eu l'impression d'entrer dans un monde complètement différent.
Après être arrivé là-bas, j'ai eu l'impression d'entrer dans un monde complètement différent.
|
| #6 |
My grandfather was tall, had white hair, and was a very calm person.
Maï grandfadeur woz tol, ad waït her, end woz a véri cam peursone.
|
Mon grand-père était grand, avait les cheveux blancs et était d'un naturel très calme.
Mon grand-père était grand, avait les cheveux blancs et était d'un naturel très calme.
|
| #7 |
There was always a look of affection in his eyes.
Zer woz olweiz a louk of afecshion in iz aïz.
|
Il y avait toujours un regard plein d'affection dans ses yeux.
Il y avait toujours un regard plein d'affection dans ses yeux.
|
| #8 |
My favourite teacher was very strict but kind.
Maï févorite titcheur woz véri strict beut kaïnd.
|
Ma professeure préférée était très stricte, mais gentille.
Ma professeure préférée était très stricte, mais gentille.
|
| #9 |
She didn't just teach us lessons, she also taught us about life.
Chi didneute djeust titch eus lésseuns, chi olso tot eus abaoute laïf.
|
Elle ne nous enseignait pas seulement les leçons, elle nous apprenait aussi la vie.
Elle ne nous enseignait pas seulement les leçons, elle nous apprenait aussi la vie.
|
| #10 |
Seeing the hills and tea gardens of Sylhet instantly lifts your mood.
Si-ing ze hils end ti gardennz of Silet insteuntli lifts yor moud.
|
Voir les collines et les jardins de thé de Sylhet vous met tout de suite de bonne humeur.
Voir les collines et les jardins de thé de Sylhet vous met tout de suite de bonne humeur.
|
| #11 |
The food at that restaurant was so delicious that I want to go there again and again.
Ze foud ate zat réstaurant woz so délicheuss zat aï want tou go zer euguèn end euguèn.
|
La nourriture de ce restaurant était tellement délicieuse que j'ai envie d'y retourner encore et encore.
La nourriture de ce restaurant était tellement délicieuse que j'ai envie d'y retourner encore et encore.
|
| #12 |
My mother is the most important person in my life.
Maï modeur iz ze most important peursone in maï laïf.
|
Ma mère est la personne la plus importante de ma vie.
Ma mère est la personne la plus importante de ma vie.
|
| #13 |
She always serves everyone with a smile.
Chi olweiz seuvz évriweun wiz a smaïl.
|
Elle s'occupe toujours de tout le monde avec le sourire.
Elle s'occupe toujours de tout le monde avec le sourire.
|
| #14 |
The place was surrounded by green fields and small huts.
Ze pleïss woz seureaundèd baï grin fildz end smol heuts.
|
Cet endroit était entouré de champs verts et de petites cabanes.
Cet endroit était entouré de champs verts et de petites cabanes.
|
| #15 |
The mangrove forest of the Sundarbans is the largest in the world.
Ze mangrov forèst of ze Soundeurbanz iz ze lardjest in ze world.
|
La forêt de mangroves des Sundarbans est la plus grande du monde.
La forêt de mangroves des Sundarbans est la plus grande du monde.
|
| #16 |
The silence of that place deeply affected me.
Ze saïlenss of zat pleïss dipli afèctèd mi.
|
Le silence de cet endroit m'a profondément touché.
Le silence de cet endroit m'a profondément touché.
|
| #17 |
My father is a very hardworking and responsible person.
Maï fadeur iz a véri ardworking end rèsponsibeul peursone.
|
Mon père est une personne très travailleuse et responsable.
Mon père est une personne très travailleuse et responsable.
|
| #18 |
He always says that honesty is the greatest strength.
Hi olweiz séz zat onèsti iz ze gréteust strèngs.
|
Il dit toujours que l'honnêteté est la plus grande force.
Il dit toujours que l'honnêteté est la plus grande force.
|
| #19 |
The narrow lanes of Old Dhaka are witnesses to history.
Ze narô leïns of Old Daca ar witnèsseuz tou histori.
|
Les ruelles étroites du vieux Dacca sont témoins de l'histoire.
Les ruelles étroites du vieux Dacca sont témoins de l'histoire.
|
| #20 |
When you go there, you can feel the touch of old culture.
Wèn you go zer, you can fil ze teutch of old culteur.
|
Quand on y va, on sent le charme de l'ancienne culture.
Quand on y va, on sent le charme de l'ancienne culture.
|
| #21 |
My best friend is my younger brother, we share everything.
Maï bèst frend iz maï yeungueur brozeur, wi chèr évrizing.
|
Mon meilleur ami est mon petit frère, nous partageons tout.
Mon meilleur ami est mon petit frère, nous partageons tout.
|
| #22 |
You could see the entire city from the top of that hill.
You coud si ze entaïr siti from ze top of zat hil.
|
Du sommet de cette colline, on pouvait voir toute la ville.
Du sommet de cette colline, on pouvait voir toute la ville.
|
| #23 |
Dhaka at night is completely different from daytime - it glows with lights.
Daca at naït iz complitli diférent from detaïm - it gloz wiz laïts.
|
Dacca la nuit est complètement différente de la journée : elle scintille de mille lumières.
Dacca la nuit est complètement différente de la journée : elle scintille de mille lumières.
|
| #24 |
My grandmother was a wonderful storyteller, everyone would gather to listen to her.
Maï grandmodeur woz a wondeurfoul storitèleur, évriweun woud gazeur tou lisseun tou heur.
|
Ma grand-mère racontait merveilleusement bien les histoires ; tout le monde se rassemblait pour l'écouter.
Ma grand-mère racontait merveilleusement bien les histoires ; tout le monde se rassemblait pour l'écouter.
|
| #25 |
That library had thousands of books, and time would fly while reading.
Zat laïbrari ad saouzeundz of bouks, end taïm woud flaï waïl riding.
|
Cette bibliothèque comptait des milliers de livres, et le temps passait sans qu'on s'en rende compte en lisant.
Cette bibliothèque comptait des milliers de livres, et le temps passait sans qu'on s'en rende compte en lisant.
|
| #26 |
The beauty of that place left me speechless.
Ze biouti of zat pleïss lèft mi spitchlèss.
|
La beauté de cet endroit m'a laissé sans voix.
La beauté de cet endroit m'a laissé sans voix.
|
| #27 |
My friend is small in appearance but has a very big heart.
Maï frend iz smol in eupi-reunss beut az a véri big hart.
|
Mon ami est petit de taille, mais il a un cœur immense.
Mon ami est petit de taille, mais il a un cœur immense.
|
| #28 |
As you drive along the hilly roads of Bandarban, you can almost touch the clouds.
Az you draïv along ze hili rodz of Bandeurban, you can olmost teutch ze claoudz.
|
En roulant sur les routes montagneuses de Bandarban, on a presque l'impression de toucher les nuages.
En roulant sur les routes montagneuses de Bandarban, on a presque l'impression de toucher les nuages.
|
| #29 |
He is the kind of person you cannot forget once you meet him.
Hi iz ze kaïnd of peursone you canot forguèt wons you mit him.
|
C'est le genre de personne qu'on n'oublie pas après l'avoir rencontrée une seule fois.
C'est le genre de personne qu'on n'oublie pas après l'avoir rencontrée une seule fois.
|
| #30 |
If I could go back to that place, I would not ask for anything else.
If aï coud go bak tou zat pleïss, aï woud not ask for énizing èls.
|
Si je pouvais retourner dans cet endroit, je ne demanderais rien d'autre.
Si je pouvais retourner dans cet endroit, je ne demanderais rien d'autre.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!