Inviting someone and responding to invitations
Inviting someone and responding to invitations
Inviter quelqu'un et répondre aux invitations
Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Inviting someone and responding to invitations<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Inviting someone and responding to invitations</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase |
|---|---|---|
| #1 |
I would like to invite you to my birthday party.
Aï ooud laïc tou invaït you tou maï beursdei parti.
|
J'aimerais t'inviter à ma fête d'anniversaire.
J'aimerais t'inviter à ma fête d'anniversaire.
|
| #2 |
There is an event at our house next Saturday.
Zeir iz an iveunt at aoueur haous next sateurdé.
|
Il y a un événement chez nous samedi prochain.
Il y a un événement chez nous samedi prochain.
|
| #3 |
Will you be able to come?
Ouil you bi eibeul tou come ?
|
Pourras-tu venir ?
Pourras-tu venir ?
|
| #4 |
Of course I will come — thank you for the invitation.
Of course aï ouil come — sank you for zi invitécheun.
|
Bien sûr que je viendrai — merci pour l'invitation.
Bien sûr que je viendrai — merci pour l'invitation.
|
| #5 |
Sorry, I have other plans that day.
Sori, aï hav azeur plans zat dé.
|
Désolé, j'ai d'autres projets ce jour-là.
Désolé, j'ai d'autres projets ce jour-là.
|
| #6 |
What time does the event start?
Ouat taïm daz zi iveunt start ?
|
À quelle heure commence l'événement ?
À quelle heure commence l'événement ?
|
| #7 |
Can I bring my friend along?
Can aï brinng maï frend alonng ?
|
Puis-je amener mon ami ?
Puis-je amener mon ami ?
|
| #8 |
I am very happy to receive your invitation.
Aï am véri hapi tou risiv your invitécheun.
|
Je suis très heureux de recevoir ton invitation.
Je suis très heureux de recevoir ton invitation.
|
| #9 |
Is there a dress code?
Iz zeir a dress code ?
|
Y a-t-il un code vestimentaire ?
Y a-t-il un code vestimentaire ?
|
| #10 |
I will arrive a bit late, but I will definitely come.
Aï ouil araïv a bit leit, beut aï ouil définitli come.
|
J'arriverai un peu en retard, mais je viendrai certainement.
J'arriverai un peu en retard, mais je viendrai certainement.
|
| #11 |
Should I bring anything?
Choud aï brinng énizinng ?
|
Dois-je apporter quelque chose ?
Dois-je apporter quelque chose ?
|
| #12 |
No, just come — you do not need to bring anything.
No, djeust come — you dou not nid tou brinng énizinng.
|
Non, viens simplement — tu n'as besoin de rien apporter.
Non, viens simplement — tu n'as besoin de rien apporter.
|
| #13 |
I will try to come, but I cannot confirm yet.
Aï ouil traï tou come, beut aï canot confeurm yet.
|
J'essaierai de venir, mais je ne peux pas encore confirmer.
J'essaierai de venir, mais je ne peux pas encore confirmer.
|
| #14 |
Will you send an invitation card or is a verbal invite enough?
Ouil you send an invitécheun card or iz a veurbal invaït ineuf ?
|
Enverras-tu une carte d'invitation ou une invitation verbale suffit-elle ?
Enverras-tu une carte d'invitation ou une invitation verbale suffit-elle ?
|
| #15 |
We are inviting you to our wedding ceremony.
Oui ar invaïtinng you tou aoueur ouédinng cérémoni.
|
Nous t'invitons à notre cérémonie de mariage.
Nous t'invitons à notre cérémonie de mariage.
|
| #16 |
I am so happy to hear that — I will definitely attend.
Aï am so hapi tou hir zat — aï ouil définitli atènd.
|
Je suis très heureux d'entendre ça — j'y assisterai certainement.
Je suis très heureux d'entendre ça — j'y assisterai certainement.
|
| #17 |
Where will the event be held?
Oueir ouil zi iveunt bi held ?
|
Où aura lieu l'événement ?
Où aura lieu l'événement ?
|
| #18 |
I have already accepted another invitation for that day.
Aï hav olrédi accéptid anouzeur invitécheun for zat dé.
|
J'ai déjà accepté une autre invitation pour ce jour-là.
J'ai déjà accepté une autre invitation pour ce jour-là.
|
| #19 |
It will not be fun without you.
It ouil not bi feun ouizaout you.
|
Ce ne sera pas amusant sans toi.
Ce ne sera pas amusant sans toi.
|
| #20 |
I will check and let you know by tomorrow evening.
Aï ouil tchek and let you no baï toumoro ivninng.
|
Je vérifierai et te tiendrai au courant d'ici demain soir.
Je vérifierai et te tiendrai au courant d'ici demain soir.
|
| #21 |
What gift should I bring for your birthday?
Ouat gift choud aï brinng for your beursdei ?
|
Quel cadeau devrais-je apporter pour ton anniversaire ?
Quel cadeau devrais-je apporter pour ton anniversaire ?
|
| #22 |
No gift is needed — your presence is enough.
No gift iz nidid — your prézeuns iz ineuf.
|
Aucun cadeau n'est nécessaire — ta présence suffit.
Aucun cadeau n'est nécessaire — ta présence suffit.
|
| #23 |
Can I come with my family?
Can aï come ouiz maï famili ?
|
Puis-je venir avec ma famille ?
Puis-je venir avec ma famille ?
|
| #24 |
Of course, bring everyone along.
Of course, brinng evriouan alonng.
|
Bien sûr, amène tout le monde.
Bien sûr, amène tout le monde.
|
| #25 |
I have already sent my RSVP.
Aï hav olrédi sent maï ar-es-vi-pi.
|
J'ai déjà envoyé mon RSVP.
J'ai déjà envoyé mon RSVP.
|
| #26 |
I am glad I could invite you.
Aï am glad aï coud invaït you.
|
Je suis content d'avoir pu t'inviter.
Je suis content d'avoir pu t'inviter.
|
| #27 |
Is there parking available?
Iz zeir parkinng avéleubeul ?
|
Y a-t-il un parking disponible ?
Y a-t-il un parking disponible ?
|
| #28 |
I will arrive at half past seven.
Aï ouil araïv at haf past séveun.
|
J'arriverai à sept heures et demie.
J'arriverai à sept heures et demie.
|
| #29 |
Thank you again for your invitation.
Sank you egein for your invitécheun.
|
Merci encore pour ton invitation.
Merci encore pour ton invitation.
|
| #30 |
I am looking forward to it — see you on Saturday.
Aï am loukinng forouard tou it — si you on sateurdé.
|
J'ai hâte d'y être — à samedi.
J'ai hâte d'y être — à samedi.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!