Sharing opinions and asking questions in a meeting
Sharing opinions and asking questions in a meeting
Обмен мнениями и вопросы на совещании
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод предложения
Разбивка
Формула
Объяснение
Объяснение (Перевод)
Sharing opinions and asking questions in a meeting<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Sharing opinions and asking questions in a meeting</span> - Переключатель маски
| # | Предложение | Перевод предложения |
|---|---|---|
| #1 |
I think this plan is good.
Ай синк зис план из гуд.
|
Я думаю, что этот план хорош.
Ya dumayu, chto etot plan khorosh.
|
| #2 |
May I ask a question?
Мэй ай аск э куэсчен?
|
Могу я задать вопрос?
Mogu ya zadat' vopros?
|
| #3 |
I have a slightly different opinion on this matter.
Ай хэв э слайтли диферент опинион он зис мэттер。
|
У меня немного другое мнение по этому вопросу.
U menya nemnogo drugoye mneniye po etomu voprosu.
|
| #4 |
Can we extend the deadline a little?
Кэн уи экстенд зэ дедлайн э литл?
|
Можем ли мы немного продлить крайний срок?
Mozhem li my nemnogo prodlit' krayniy srok?
|
| #5 |
I agree with you.
Ай эгри уиз ю。
|
Я с вами согласен.
Ya s vami soglasen.
|
| #6 |
This proposal has some advantages and some disadvantages.
Зис пропоузал хэз сам эдвантэджес энд сам дисэдвантэджес。
|
У этого предложения есть свои плюсы и минусы.
U etogo predlozheniya yest' svoi plyusy i minusy.
|
| #7 |
Will our budget be sufficient?
Уил аур баджет би сафишиент?
|
Будет ли достаточен наш бюджет?
Budet li dostatochen nash byudzhet?
|
| #8 |
I think we need more information.
Ай синк уи нид мор информэйшн。
|
Я думаю, нам нужно больше информации.
Ya dumayu, nam nuzhno bol'she informatsii.
|
| #9 |
Could you clarify this point a bit more?
Куд ю клэрифай зис пойнт э бит мор?
|
Не могли бы вы прояснить этот момент немного больше?
Ne mogli by vy proyasnit' etot moment nemnogo bol'she?
|
| #10 |
Can we have an alternative plan?
Кэн уи хэв эн олтэрнэтив план?
|
Можем ли мы иметь альтернативный план?
Mozhem li my imet' al'ternativnyy plan?
|
| #11 |
Has this approach worked before?
Хэз зис эпроуч уоркт бифор?
|
Сработал ли этот подход раньше?
Srabotal li etot podkhod ran'she?
|
| #12 |
I suggest we get feedback from the customers.
Ай саджест уи гет фидбэк фром зэ кастомерс。
|
Я предлагаю получить отзывы от клиентов.
Ya predlagayu poluchit' otzyvy ot kliyentov.
|
| #13 |
Is the timeline realistic?
Из зэ таймлайн риалистик?
|
Реалистичны ли сроки?
Realistichny li sroki?
|
| #14 |
I would like to add that...
Ай вуд лайк ту эд зэт...
|
Я хотел бы добавить, что...
Ya khotel by dobavit', chto...
|
| #15 |
We need a bit more time before making this decision.
Уи нид э бит мор тайм бифор мейкинг зис дисижн。
|
Нам нужно немного больше времени, прежде чем принимать это решение.
Nam nuzhno nemnogo bol'she vremeni, prezhde chem prinimat' eto resheniye.
|
| #16 |
Can we ask each team's representative?
Кэн уи аск ич тимс репрезентетив?
|
Можем ли мы спросить представителя каждой команды?
Mozhem li my sprosit' predstavitelya kazhdoy komandy?
|
| #17 |
I think we should consider the risk.
Ай синк уи шуд консидер зэ риск。
|
Я думаю, нам следует учитывать риск.
Ya dumayu, nam sleduyet uchityvat' risk.
|
| #18 |
We need to know everyone's opinion on this.
Уи нид ту ноу эвриуанс опинион он зис。
|
Нам нужно знать мнение каждого по этому поводу.
Nam nuzhno znat' mneniye kazhdogo po etomu povodu.
|
| #19 |
I propose that we move forward in small steps.
Ай пропоуз зэт уи мув форуард ин смол степс。
|
Я предлагаю продвигаться вперед небольшими шагами.
Ya predlagayu prodvigat'sya vpered nebol'shimi shagami.
|
| #20 |
This idea is great, but it might be difficult to implement.
Зис айдиа из грейт, бат ит майт би дификалт ту имплимент。
|
Идея отличная, но ее может быть сложно реализовать.
Ideya otlichnaya, no yeye mozhet byt' slozhno realizovat'.
|
| #21 |
What will be the next step?
Уот уил би зэ некст степ?
|
Каким будет следующий шаг?
Kakim budet sleduyushchiy shag?
|
| #22 |
Can we reach a decision by today?
Кэн уи рич э дисижн бай тудэй?
|
Сможем ли мы принять решение к сегодняшнему дню?
Smozhem li my prinyat' resheniye k segodnyashnemu dnyu?
|
| #23 |
Who will be responsible for this task?
Ху уил би риспонсибл фор зис таск?
|
Кто будет нести ответственность за эту задачу?
Kto budet nesti otvetstvennost' za etu zadachu?
|
| #24 |
I think we should set our priorities.
Ай синк уи шуд сет аур прайоритиз。
|
Я думаю, нам следует расставить приоритеты.
Ya dumayu, nam sleduyet rasstavit' prioritety.
|
| #25 |
We might need another meeting on this topic.
Уи майт нид эназэр митинг он зис топик。
|
Возможно, нам потребуется еще одна встреча по этой теме.
Vozmozhno, nam potrebuyetsya yeshche odna vstrecha po etoy teme.
|
| #26 |
We should focus on improving customer satisfaction.
Уи шуд фокус он импрувинг кастомер сэтисфэкшн。
|
Нам следует сосредоточиться на повышении удовлетворенности клиентов.
Nam sleduyet sosredotochit'sya na povyshenii udovletvorennosti kliyentov.
|
| #27 |
Could you share these statistics with us?
Куд ю шеэр диз стэтистикс уиз ас?
|
Не могли бы вы поделиться с нами этой статистикой?
Ne mogli by vy podelit'sya s nami etoy statistikoy?
|
| #28 |
We were able to finalize many things in today's meeting.
Уи уэр эйбл ту файналайз мени сингс ин тудэйс митинг。
|
На сегодняшнем совещании нам удалось окончательно согласовать многие моменты.
Na segodnyashnem soveshchanii nam udalos' okonchatel'no soglasovat' mnogiye momenty.
|
| #29 |
Will someone send the meeting summary?
Уил самван сенд зэ митинг самари?
|
Кто-нибудь пришлет резюме встречи?
Kto-nibud' prishlet rezyume vstrechi?
|
| #30 |
Thank you everyone — let's end today's meeting here.
Сэнк ю эвриуан — летс энд тудэйс митинг хиэр。
|
Всем спасибо — давайте на этом закончим сегодняшнее собрание.
Vsem spasibo — davayte na etom zakonchim segodnyashneye sobraniye.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!