A woman cooks a traditional dish for a festival
A woman cooks a traditional dish for a festival
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
文章翻訳
A woman cooks a traditional dish for a festival<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">A woman cooks a traditional dish for a festival</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | Block |
|---|---|---|---|
| #1 |
A woman cooks a traditional dish
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ
|
女性が伝統料理を作る
Josei ga dentou ryouri wo tsukuru
|
A woman cooks a traditional dish
••••••
|
| #2 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル
|
女性が文化祭のために伝統料理を作る
Josei ga bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru
|
for a cultural festival
••••••
|
| #3 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー
|
女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru
|
that her community celebrates every year
••••••
|
| #4 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー
|
曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru
|
following a recipe passed down from her great-grandmother
••••••
|
| #5 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru
|
using spices and ingredients she finds at a specialty store
••••••
|
| #6 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア アンド ザ キッチン フィルズ ウィズ ア リッチ ウォーム アロマ
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされる
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasareru
|
and the kitchen fills with a rich, warm aroma
••••••
|
| #7 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア アンド ザ キッチン フィルズ ウィズ ア リッチ ウォーム アロマ ザット ブリングス バック チャイルドフッド メモリーズ オブ ファミリー ギャザリングス
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇る
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeru
|
that brings back childhood memories of family gatherings
••••••
|
| #8 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア アンド ザ キッチン フィルズ ウィズ ア リッチ ウォーム アロマ ザット ブリングス バック チャイルドフッド メモリーズ オブ ファミリー ギャザリングス アンド シー シェアーズ ザ フード ウィズ ハー ネイバーズ アンド フレンズ
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合う
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiau
|
and she shares the food with her neighbors and friends
••••••
|
| #9 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア アンド ザ キッチン フィルズ ウィズ ア リッチ ウォーム アロマ ザット ブリングス バック チャイルドフッド メモリーズ オブ ファミリー ギャザリングス アンド シー シェアーズ ザ フード ウィズ ハー ネイバーズ アンド フレンズ フー コンプリメント ザ オーセンティック フレーバー アンド アスク フォー ザ レシピ
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合い、彼らはその本物の味を褒めてレシピを尋ねる
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiai, karera wa sono honmono no aji wo homete reshipi wo tazuneru
|
who compliment the authentic flavor and ask for the recipe
••••••
|
| #10 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe making her feel deeply connected to her heritage and traditions.
ア ウーマン クックス ア トラディショナル ディッシュ フォー ア カルチュラル フェスティバル ザット ハー コミュニティ セレブレーツ エブリ イヤー フォローイング ア レシピ パスト ダウン フロム ハー グレート グランドマザー ユージング スパイシズ アンド イングリーディエンツ シー ファインズ アット ア スペシャルティ ストア アンド ザ キッチン フィルズ ウィズ ア リッチ ウォーム アロマ ザット ブリングス バック チャイルドフッド メモリーズ オブ ファミリー ギャザリングス アンド シー シェアーズ ザ フード ウィズ ハー ネイバーズ アンド フレンズ フー コンプリメント ザ オーセンティック フレーバー アンド アスク フォー ザ レシピ メイキング ハー フィール ディープリー コネクテッド トゥ ハー ヘリテージ アンド トラディションズ
|
専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合い、彼らはその本物の味を褒めてレシピを尋ね、彼女は自分の伝統や文化との深いつながりを感じる。
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiai, karera wa sono honmono no aji wo homete reshipi wo tazune, kanojo wa jibun no dentou ya bunka to no fukai tsunagari wo kanjiru
|
making her feel deeply connected to her heritage and traditions.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!