A woman cooks a traditional dish for a festival
A woman cooks a traditional dish for a festival
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод предложения
Разбивка
Формула
Объяснение
Объяснение (Перевод)
Перевод предложения
A woman cooks a traditional dish for a festival<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">A woman cooks a traditional dish for a festival</span> - Переключатель маски
| # | Предложение | Перевод предложения | Block |
|---|---|---|---|
| #1 |
A woman cooks a traditional dish
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш
|
Женщина готовит традиционное блюдо
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo
|
A woman cooks a traditional dish
••••••
|
| #2 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya
|
for a cultural festival
••••••
|
| #3 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god
|
that her community celebrates every year
••••••
|
| #4 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki
|
following a recipe passed down from her great-grandmother
••••••
|
| #5 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine
|
using spices and ingredients she finds at a specialty store
••••••
|
| #6 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор энд дэ кичэн филз виз э рич ворм арома
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине, и кухня наполняется богатым, теплым ароматом
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine, i kukhnya napolnyayetsya bogatym, teplym aromatom
|
and the kitchen fills with a rich, warm aroma
••••••
|
| #7 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор энд дэ кичэн филз виз э рич ворм арома зэт брингз бэк чайлдхуд мэмориз ов фэмили гэзэрингз
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине, и кухня наполняется богатым, теплым ароматом, который возвращает детские воспоминания о семейных посиделках
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine, i kukhnya napolnyayetsya bogatym, teplym aromatom, kotoryy vozvrashchayet detskiye vospominaniya o semeynykh posidelkakh
|
that brings back childhood memories of family gatherings
••••••
|
| #8 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор энд дэ кичэн филз виз э рич ворм арома зэт брингз бэк чайлдхуд мэмориз ов фэмили гэзэрингз энд ши шээрз дэ фуд виз хёр нэйбэрз энд фрэндз
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине, и кухня наполняется богатым, теплым ароматом, который возвращает детские воспоминания о семейных посиделках, и она делится едой со своими соседями и друзьями
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine, i kukhnya napolnyayetsya bogatym, teplym aromatom, kotoryy vozvrashchayet detskiye vospominaniya o semeynykh posidelkakh, i ona delitsya yedu so svoimi sosedyami i druzyami
|
and she shares the food with her neighbors and friends
••••••
|
| #9 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор энд дэ кичэн филз виз э рич ворм арома зэт брингз бэк чайлдхуд мэмориз ов фэмили гэзэрингз энд ши шээрз дэ фуд виз хёр нэйбэрз энд фрэндз ху комплимэнт дэ отэнтик флэйвор энд аск фор дэ рэсипи
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине, и кухня наполняется богатым, теплым ароматом, который возвращает детские воспоминания о семейных посиделках, и она делится едой со своими соседями и друзьями, которые хвалят подлинный вкус и просят рецепт
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine, i kukhnya napolnyayetsya bogatym, teplym aromatom, kotoryy vozvrashchayet detskiye vospominaniya o semeynykh posidelkakh, i ona delitsya yedu so svoimi sosedyami i druzyami, kotoryye khvalyat podlinnyy vkus i prosyat retsept
|
who compliment the authentic flavor and ask for the recipe
••••••
|
| #10 |
A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe making her feel deeply connected to her heritage and traditions.
Э вуман кукс э трэдишэнэл диш фор э калчэрэл фэстивэл зэт хёр комьюнити сэлибрэйтс эври йиэр фоллоуинг э рэсипи паст даун фром хёр грэйт-грэндмазэр юзинг спайсиз энд ингририэнтс ши файндз эт э спэшэлти стор энд дэ кичэн филз виз э рич ворм арома зэт брингз бэк чайлдхуд мэмориз ов фэмили гэзэрингз энд ши шээрз дэ фуд виз хёр нэйбэрз энд фрэндз ху комплимэнт дэ отэнтик флэйвор энд аск фор дэ рэсипи мэйкинг хёр фил дипли коннэктэд ту хёр хэритэдж энд трэдишэнз
|
Женщина готовит традиционное блюдо для культурного фестиваля, который её община отмечает каждый год, следуя рецепту, переданному от её прабабушки, используя специи и ингредиенты, которые она находит в специализированном магазине, и кухня наполняется богатым, теплым ароматом, который возвращает детские воспоминания о семейных посиделках, и она делится едой со своими соседями и друзьями, которые хвалят подлинный вкус и просят рецепт, заставляя её чувствовать глубокую связь со своим наследием и традициями.
Zhenshchina gotovit traditsionnoye blyudo dlya kulturnogo festivalya, kotoryy yeyo obshchina otmechayet kazhdyy god, sleduya retseptu, peredannomu ot yeyo prababushki, ispolzuya spetsii i ingredienty, kotoryye ona nakhodit v spetsializirovannom magazine, i kukhnya napolnyayetsya bogatym, teplym aromatom, kotoryy vozvrashchayet detskiye vospominaniya o semeynykh posidelkakh, i ona delitsya yedu so svoimi sosedyami i druzyami, kotoryye khvalyat podlinnyy vkus i prosyat retsept, zastavlyaya yeyo chuvstvovat glubokuyu svyaz so svoim naslediyem i traditsiyami
|
making her feel deeply connected to her heritage and traditions.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!