A man paints his living room walls
A man paints his living room walls
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
文章翻訳
A man paints his living room walls<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">A man paints his living room walls</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | Block |
|---|---|---|---|
| #1 |
A man paints his living room walls
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ
|
男の人がリビングルームの壁を塗る
Otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuru
|
A man paints his living room walls
••••••
|
| #2 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド
|
雨の週末に男の人がリビングルームの壁を塗る
Ame no shuumatsu ni otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuru
|
on a rainy weekend
••••••
|
| #3 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー
|
雨の週末に、男の人が柔らかい緑色を選んでリビングルームの壁を塗る
Ame no shuumatsu ni, otoko no hito ga yawarakai midoriiro wo erande ribinguruumu no kabe wo nuru
|
choosing a soft green color
••••••
|
| #4 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで、男の人がリビングルームの壁を塗る
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande, otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuru
|
that his wife picked from a catalog
••••••
|
| #5 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆う
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de oou
|
and covers the furniture with old sheets to protect it
••••••
|
| #6 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット ゼン テープス ザ エッジズ オブ ザ ウィンドウズ アンド ドアフレームス
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆い、それから窓とドア枠の端をテープで留める
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de ooi, sorekara mado to doawaku no hashi wo teepu de tomeru
|
then tapes the edges of the windows and doorframes
••••••
|
| #7 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes before rolling the first coat of paint onto the wall
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット ゼン テープス ザ エッジズ オブ ザ ウィンドウズ アンド ドアフレームス ビフォー ローリング ザ ファースト コート オブ ペイント オン トゥ ザ ウォール
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆い、壁にペンキの最初の一塗りを転がす前に、窓とドア枠の端をテープで留める
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de ooi, kabe ni penki no saisho no hitonuri wo korogasu mae ni, mado to doawaku no hashi wo teepu de tomeru
|
before rolling the first coat of paint onto the wall
••••••
|
| #8 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes before rolling the first coat of paint onto the wall working carefully to avoid drips and uneven patches
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット ゼン テープス ザ エッジズ オブ ザ ウィンドウズ アンド ドアフレームス ビフォー ローリング ザ ファースト コート オブ ペイント オン トゥ ザ ウォール ワーキング ケアフリー トゥ アボイド ドリップス アンド アンイーヴン パッチズ
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆い、それから窓とドア枠の端をテープで留め、滴りや塗りムラを避けるために慎重に作業しながら壁にペンキの最初の一塗りを転がす
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de ooi, sorekara mado to doawaku no hashi wo teepu de tome, shitatari ya nurimura wo sakeru tame ni shinchou ni sagyou shinagara kabe ni penki no saisho no hitonuri wo korogasu
|
working carefully to avoid drips and uneven patches
••••••
|
| #9 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes before rolling the first coat of paint onto the wall working carefully to avoid drips and uneven patches and by Sunday evening the room looks completely different
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット ゼン テープス ザ エッジズ オブ ザ ウィンドウズ アンド ドアフレームス ビフォー ローリング ザ ファースト コート オブ ペイント オン トゥ ザ ウォール ワーキング ケアフリー トゥ アボイド ドリップス アンド アンイーヴン パッチズ アンド バイ サンデー イブニング ザ ルーム ルックス コンプリートリー ディファレント
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆い、それから窓とドア枠の端をテープで留め、滴りや塗りムラを避けるために慎重に作業しながら壁にペンキの最初の一塗りを転がし、日曜日の夜までには部屋は全く違って見える
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de ooi, sorekara mado to doawaku no hashi wo teepu de tome, shitatari ya nurimura wo sakeru tame ni shinchou ni sagyou shinagara kabe ni penki no saisho no hitonuri wo korogashi, nichiyoubi no yoru made niwa heya wa mattaku chigatte mieru
|
and by Sunday evening the room looks completely different
••••••
|
| #10 |
A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes before rolling the first coat of paint onto the wall working carefully to avoid drips and uneven patches and by Sunday evening the room looks completely different making them both happy with the simple but satisfying transformation.
ア マン ペインツ ヒズ リビング ルーム ウォールズ オン ア レイニー ウィークエンド チューシング ア ソフト グリーン カラー ザット ヒズ ワイフ ピックト フロム ア カタログ アンド カバーズ ザ ファニチャー ウィズ オールド シーツ トゥ プロテクト イット ゼン テープス ザ エッジズ オブ ザ ウィンドウズ アンド ドアフレームス ビフォー ローリング ザ ファースト コート オブ ペイント オン トゥ ザ ウォール ワーキング ケアフリー トゥ アボイド ドリップス アンド アンイーヴン パッチズ アンド バイ サンデー イブニング ザ ルーム ルックス コンプリートリー ディファレント メイキング ゼム ボース ハッピー ウィズ ザ シンプル バット サティスファイング トランスフォーメーション
|
雨の週末に、妻がカタログから選んだ柔らかい緑色を選んで男の人がリビングルームの壁を塗り、家具を保護するために古いシーツで覆い、それから窓とドア枠の端をテープで留め、滴りや塗りムラを避けるために慎重に作業しながら壁にペンキの最初の一塗りを転がし、日曜日の夜までには部屋は全く違って見え、シンプルだが満足のいく変化に二人とも満足している。
Ame no shuumatsu ni, tsuma ga katarogu kara eranda yawarakai midoriiro wo erande otoko no hito ga ribinguruumu no kabe wo nuri, kagu wo hogo suru tame ni furui shiitsu de ooi, sorekara mado to doawaku no hashi wo teepu de tome, shitatari ya nurimura wo sakeru tame ni shinchou ni sagyou shinagara kabe ni penki no saisho no hitonuri wo korogashi, nichiyoubi no yoru made niwa heya wa mattaku chigatte mie, shinpuru daga manzoku no iku henka ni futari tomo manzoku shiteiru
|
making them both happy with the simple but satisfying transformation.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!