文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Lesson 49<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Lesson 49</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | 公式 | 内訳 |
|---|---|---|---|---|
| #1913 |
If you try, a bright future will come to your capture.
if yu trai, a brait fiucher wil kam tu yor kapchur.
|
もしあなたが試みるなら、輝かしい未来があなたの手の中に来るでしょう。
Moshi anata ga kokoromiru nara, kagayakashī mirai ga anata no te no naka ni kuru deshō.
|
I (do) + I shall ____.
••••••
|
If you try / a bright future / will come / to your capture.
••••••
|
| #1914 |
If you study hard, you will achieve success.
イフ ユー スタディ ハード, ユー ウィル アチーブ サクセス。
|
もし一生懸命勉強すれば、成功を収めることができる。
Moshi isshōkenmei benkyō sureba, seikō o osameru koto ga dekiru.
|
I (do) + I shall ____.
••••••
|
If you study hard / you will / achieve / success.
••••••
|
| #1915 |
If you practice daily, you will improve your English.
イフ ユー プラクティス デイリー, ユー ウィル インプルーヴ ヨア イングリッシュ。
|
もし毎日練習すれば、あなたの英語は上達します。
Moshi mainichi renshū sureba, anata no Eigo wa jōtatsu shimasu.
|
I (do) + I shall ____.
••••••
|
If you practice / daily / you will / improve / your English.
••••••
|
| #1916 |
Take care of your health.
テイク ケア オブ ヨア ヘルス。
|
健康に気をつけてください。
Kenko ni ki wo tsukete kudasai.
|
I (do) ____.
••••••
|
Take care / of / your health.
••••••
|
| #1917 |
Take care of your parents.
テイク ケア オブ ヨア ペアレンツ。
|
両親の世話をしなさい。
Ryoushin no sewa o shinasai.
|
I (do) ____.
••••••
|
Take care / of / your parents.
••••••
|
| #1918 |
Take good food and exercise.
テイク グッド フード アンド エクササイズ。
|
良い食事を取り、運動をしましょう。
Yoi shokuji o tori, undou o shimashou.
|
I (do) ____.
••••••
|
Take / good food / and / exercise.
••••••
|
| #1919 |
Eat vegetables and do yoga.
イット ベジタブルズ アンド ドゥ ヨガ。
|
野菜を食べて、ヨガをしよう。
Yasai o tabete, yoga o shiyou.
|
I (do) ____.
••••••
|
Eat / vegetables / and / do yoga.
••••••
|
| #1920 |
No more today.
ノー モア トゥデイ。
|
今日はもう終わり。
Kyo wa mou owari.
|
I am ____.
••••••
|
No / more / today.
••••••
|
| #1921 |
No more coffee today.
ノー モア コーヒー トゥデイ
|
Kyou wa mou koohii o nomanai.
Kyou wa mou koohii o nomanai.
|
I am ____.
••••••
|
No / more / coffee / today.
••••••
|
| #1922 |
Wish you good luck.
ウィッシュ ユー グッド ラック。
|
あなたに幸運を祈ります。
Anata ni kōun o inorimasu.
|
I (do) ____.
••••••
|
Wish / you / good luck.
••••••
|
| #1923 |
Wish you success in your exam.
ウィッシュ ユー サクセス イン ヨア エグザム。
|
あなたの試験で成功を祈ります。
Anata no shiken de seikou o inorimasu.
|
I (do) ____.
••••••
|
Wish / you / success / in your exam.
••••••
|
| #1924 |
Man is a social being.
マン イズ ア ソーシャル ビーイング。
|
人間は社会的存在である。
Ningen wa shakaiteki sonzai de aru.
|
I am ____.
••••••
|
Man / is / a social being.
••••••
|
| #1925 |
Woman is a social being.
ウーマン イズ ア ソーシャル ビーイング。
|
女性は社会的存在です。
Josei wa shakaiteki sonzai desu.
|
I am ____.
••••••
|
Woman / is / a social being.
••••••
|
| #1926 |
He lives in a society.
ヒー リヴズ イン ア ソサエティ。
|
彼は社会に住んでいます。
Kare wa shakai ni sundeimasu.
|
I (do) ____.
••••••
|
He lives / in / a society.
••••••
|
| #1927 |
She lives in New York.
シー リヴズ イン ニュー ヨーク。
|
彼女はニューヨークに住んでいます。
Kanojo wa Nyū Yōku ni sundeimasu.
|
I (do) ____.
••••••
|
She lives / in / New York.
••••••
|
| #1928 |
He has to do many works for living.
ヒー ハズ トゥ ドゥ メニー ワークス フォー リビング。
|
彼は生きるために多くの仕事をしなければならない。
Kare wa ikiru tame ni ōku no shigoto o shinakereba naranai.
|
I have to (do) ____.
••••••
|
He has to do / many works / for living.
••••••
|
| #1929 |
She has to do household chores for living.
シー ハズ トゥ ドゥ ハウスホールド チョアーズ フォー リビング。
|
彼女は生活のために家事をしなければならない。
Kanojo wa seikatsu no tame ni kaji o shinakereba naranai.
|
I have to (do) ____.
••••••
|
She has to do / household chores / for living.
••••••
|
| #1930 |
So, he has to abide by certain rules and regulations.
ソー, ヒー ハズ トゥ アバイド バイ サートン ルールズ アンド レギュレーションズ。
|
だから、彼は特定の規則や規制を守らなければならない。
Dakara, kare wa tokutei no kisoku ya kisei o mamoranakereba naranai.
|
I have to (do) ____.
••••••
|
So / he has to / abide by / certain rules and regulations.
••••••
|
| #1931 |
So, students have to abide by school rules.
ソー、スチューデンツ ハヴ トゥ アバイド バイ スクール ルールズ。
|
だから、学生は学校の規則に従わなければなりません。
Dakara, gakusei wa gakkou no kisoku ni shitagawanakereba narimasen.
|
I have to (do) ____.
••••••
|
So / students / have to / abide by school rules.
••••••
|
| #1932 |
Obedience to this rule is discipline.
オビディエンス トゥ ディス ルール イズ ディシプリン。
|
このルールに従うことが規律です。
Kono rūru ni shitagau koto ga kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Obedience / to this rule / is / discipline.
••••••
|
| #1933 |
Obedience to traffic laws is discipline.
Obidience tu traffic loz iz disupurin.
|
交通規則に従うことは規律です。
Koutsuu kisoku ni shitagau koto wa kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Obedience / to traffic laws / is / discipline.
••••••
|
| #1934 |
Work while you work, play while you play, is discipline.
ワーク ワイル ユー ワーク、プレイ ワイル ユー プレイ、イズ ディシプリン。
|
働く時は働き、遊ぶ時は遊ぶ、それが規律です。
Hataraku toki wa hataraki, asobu toki wa asobu, sore ga kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Work while you work /, play while you play /, is discipline.
••••••
|
| #1935 |
Study while you study, rest while you rest, is discipline.
スタディ ホワイル ユー スタディ、レスト ホワイル ユー レスト、イズ ディシプリン。
|
勉強している時は勉強し、休んでいる時は休む、それが規律です。
Benkyou shiteiru toki wa benkyou shi, yasundeiru toki wa yasumu, sore ga kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Study while you study /, rest while you rest /, is discipline.
••••••
|
| #1936 |
Its English terminology is discipline.
イッツ イングリッシュ ターミノロジー イズ ディシプリン。
|
その英語の用語は規律です。
Sono eigo no yougo wa kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Its English terminology / is discipline.
••••••
|
| #1937 |
It is derived from the Latin word 'discipulus'.
イット イズ デリヴド フロム ザ ラテン ワード 'ディスキプラス'.
|
それはラテン語の単語 'discipulus' から派生しています。
Sore wa raten-go no tango 'discipulus' kara hassei shiteimasu.
|
It is ____.
••••••
|
It is derived / from the Latin word / 'discipulus'.
••••••
|
| #1938 |
Discipline is a good virtue.
ディシプリン イズ ア グッド ヴァーチュー。
|
規律は良い美徳です。
Kihitsu wa yoi bitoku desu.
|
I am ____.
••••••
|
Discipline is / a good virtue.
••••••
|
| #1939 |
A proverb goes, time and tide waits for none.
ア プロヴァーブ ゴーズ, タイム アンド タイド ウェイツ フォー ナン。
|
ことわざに言う、時と潮の流れは誰も待たない。
Kotowaza ni iu, toki to shio no nagare wa dare mo matanai.
|
I (do).+I don’t (do).
••••••
|
A proverb goes /, time and tide waits for none.
••••••
|
| #1940 |
Another proverb goes, a stitch in time saves nine.
アナザー プロバーブ ゴーズ、ア スティッチ イン タイム セイブス ナイン。
|
別のことわざに、時を守る一針が九を救うと言われています。
Betsu no kotowaza ni, toki o mamoru isshin ga kyuu o sukū to iwareteimasu.
|
I (do).+I (do).
••••••
|
Another proverb goes /, a stitch in time saves nine.
••••••
|
| #1941 |
These two proverbs indicate how much the necessity of discipline is.
ディーズ トゥー プロヴァーブス インディケート ハウ マッチ ザ ネセスィティ オフ ディシプリン イズ。
|
これらの二つの格言は、規律の必要性がどれほど重要かを示しています。
Korera no futatsu no kakegen wa, kiritsu no hitsuyō-sei ga dorehodo jūyō ka o shimeshiteimasu.
|
I (do)+How I am ____?
••••••
|
These two proverbs indicate / how much / the necessity of discipline is.
••••••
|
| #1942 |
Our life on this earth is very little.
アワ ライフ オン ディス アース イズ ヴェリ リトル。
|
私たちのこの地球での生活はとても小さいです。
Watashitachi no kono chikyū de no seikatsu wa totemo chiisai desu.
|
I am ____.
••••••
|
Our life / on this earth / is very little.
••••••
|
| #1943 |
But we have to do many works within this little time.
バット ウィ ハヴ トゥ ドゥ メニー ワークス ウィズィン ディス リトル タイム。
|
しかし、私たちはこの短い時間内に多くの作業をしなければなりません。
Shikashi, watashitachi wa kono mijikai jikan-nai ni ōku no sagyō o shinakereba narimasen.
|
I have to (do).
••••••
|
But / we have to do / many works / within this little time.
••••••
|
| #1944 |
Drive while you drive, eat while you eat, is discipline.
ドライブ ワイル ユー ドライブ, イート ワイル ユー イート, イズ ディシプリン。
|
運転中は運転し、食事中は食べる、それが規律です。
Untenchū wa unten shi, shokujichū wa taberu, sore ga kiritsu desu.
|
I am ____.
••••••
|
Drive while you drive /, eat while you eat /, is discipline.
••••••
|
| #1945 |
Discipline is a strong foundation of Vasanth Academy.
ディシプリン イズ ア ストロング ファウンデーション オブ ヴァサント アカデミー。
|
規律はヴァサントアカデミーの強固な基盤です。
Kiryitsu wa Vasant Academy no kyōkō na kiban desu.
|
I am ____.
••••••
|
Discipline is / a strong foundation / of Vasanth Academy.
••••••
|
| #1946 |
A proverb goes, honesty is the best policy.
A proverbu gozu, onesti izu de besuto porishii.
|
ことわざに言うように、誠実は最良の方針です。
Kotowaza ni iu you ni, seijitsu wa sairyō no hōshin desu.
|
I (do).+I don’t (do).
••••••
|
A proverb goes /, honesty is the best policy.
••••••
|
| #1947 |
Our life in New York City is very busy.
アワー ライフ イン ニュー ヨーク シティ イズ ベリー ビジー。
|
私たちのニューヨーク市での生活はとても忙しいです。
Watashitachi no Nyū Yōkushiti de no seikatsu wa totemo isogashī desu.
|
I am ____.
••••••
|
Our life / in New York City / is very busy.
••••••
|
| #1948 |
But we have to do our duties for our family within this short span of life.
バット ウィ ハヴ トゥ ドゥ アワー デューティーズ フォー アワー ファミリー ウィズィン ディス ショート スパン オブ ライフ。
|
しかし、私たちはこの短い人生の中で家族のために自分の義務を果たさなければなりません。
Shikashi, watashitachi wa kono mijikai jinsei no naka de kazoku no tame ni jibun no gimu o hatasanakereba narimasen.
|
I have to (do).
••••••
|
But / we have to do / our duties / for our family / within this short span of life.
••••••
|
| #1949 |
So, if we don’t do the right work at the right time, we probably will not get time to do that.
ソー, イフ ウィ ドント ドゥ ザ ライト ワーク アット ザ ライト タイム, ウィ プロバブリー ウィル ノット ゲット タイム トゥ ドゥ ザット。
|
だから、もし私たちが正しい時間に正しい仕事をしなければ、きっとそれをする時間はないでしょう。
Dakara, moshi watashitachi ga tadashii jikan ni tadashii shigoto o shinakereba, kitto sore o suru jikan wa nai deshou.
|
I (do) / I shall ____.
••••••
|
So / if we don’t do / the right work / at the right time / we probably will not get time / to do that.
••••••
|
| #1950 |
If you don’t complete your homework at the right time, you will not get another chance to do it.
イフ ユー ドント コンプリート ヨア ホームワーク アット ザ ライト タイム、ユウ ウィル ノット ゲット アナザー チャンス トゥ ドゥ イット。
|
もし適切な時間に宿題を終わらせないと、もう一度それをするチャンスはありません。
Moshi tekisetsu na jikan ni shukudai o owarasenai to, mō ichido sore o suru chansu wa arimasen.
|
If I don’t ____ / I shall not ____.
••••••
|
If you don’t complete / your homework / at the right time / you will not get / another chance / to do it.
••••••
|
| #1951 |
If John does not pay the rent at the right time, he will not get to keep the apartment.
イフ ジョン ダズ ノット ペイ ザ レント アット ザ ライト タイム, ヒ ウィル ノット ゲット トゥ キープ ザ アパートメント。
|
ジョンが時間通りに家賃を支払わない場合、アパートを維持することはできません。
Jon ga jikan dōri ni yachin o shiharawanai baai, apāto o iji suru koto wa dekimasen.
|
If ____ does not ____ / he will not ____.
••••••
|
If John does not pay / the rent / at the right time / he will not get / to keep / the apartment.
••••••
|
| #1952 |
Besides this, if we can do anything at the right time, we get the result so easily that we cannot get it even after working harder if time passes away.
bisaidzu disu, ifu wi kan duu enithingu atto za raito taimu, wi geto za rizaruto souu iizirii datto wi kanotto getto itto ivun afutā wōkingu hārdā ifu taimu pasesu awēi.
|
これに加えて、私たちが適切なタイミングで何かを行うことができれば、結果を非常に簡単に得ることができ、時間が過ぎた後であっても、もっと努力してもそれを得ることはできません。
Kore ni kuwaete, watashitachi ga tekisetsuna taimingu de nanika o okonau koto ga dekireba, kekka o hijō ni kantan ni eru koto ga deki, jikan ga sugita ato deatte mo, motto doryoku shite mo sore o eru koto wa dekimasen.
|
I can ____ / I can’t ____.
••••••
|
Besides this / if we can do anything / at the right time / we get the result / so easily / that we cannot get it / even after working harder / if time passes away.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!