文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Business Negotiation Strategies<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Business Negotiation Strategies</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | 公式 |
|---|---|---|---|
| #1607 |
I suggest we start small.
アイ サジェスト ウィ スタート スモール。
|
私たちは小さく始めることを提案します。
Watashitachi wa chiisaku hajimeru koto o teian shimasu.
|
I suggest we ____.
••••••
|
| #1608 |
I suggest we do this first.
アイ サジェスト ウィ ドゥ ディス ファースト
|
私はこれを先にやることを提案します。
Watashi wa kore o saki ni yaru koto o teian shimasu.
|
I suggest we ____.
••••••
|
| #1609 |
I suggest we start with 500 taka per piece.
アイ サジェスト ウィ スタート ウィズ ファイブ ハンドレッド タカ パー ピース
|
私たちは1個あたり500タカから始めることを提案します。
Watashitachi wa ikko atari 500 taka kara hajimeru koto o teian shimasu
|
I suggest we ____.
••••••
|
| #1610 |
If we need higher volumes, will you be able to adjust?
イフ ウィ ニード ハイヤー ボリュームズ、ウィル ユー ビー エイブル トゥ アジャスト?
|
もしより多い数量が必要な場合、調整できますか?
moshi yori ooi suuryo ga hitsuyou na baai, chousei dekimasu ka?
|
If we ____, will you be able to ____?
••••••
|
| #1611 |
If we give you flexible timings, will you be able to accept?
イフ ウィ ギヴ ユー フレキシブル タイミングス, ウィル ユー ビー エイブル トゥ アクセプト?
|
もし柔軟な時間を提供した場合、受け入れることができますか?
Moshi jūnan na jikan o teikyō shita baai, ukeireru koto ga dekimasu ka?
|
If we ____, will you be able to ____?
••••••
|
| #1612 |
If we give you a longer contract, will you be able to offer us a better price?
if wi giv yu a longjer kontrakt, wil yu bi eibl tu ofer as a beter prais?
|
もし私たちがあなたに長期契約を提供したら、より良い価格を提供できますか?
Moshi watashitachi ga anata ni chōki keiyaku o teikyō shitara, yori yoi kakaku o teikyō dekimasu ka?
|
If we ____, will you be able to ____?
••••••
|
| #1613 |
Assuming that you need a flexible schedule, we could give you more flexibility with delivery timings.
フレキシブルなスケジュールが必要だと仮定すると、私たちは配達時間にさらに柔軟性を提供できます。
|
フレキシブルなスケジュールが必要だと仮定した場合、私たちは配達時間においてさらに柔軟性を提供できます。
Furekishiburu na sukejūru ga hitsuyō da to katei suru to, watashitachi wa haitatsu jikan ni sara ni jūnan-sei o teikyō dekimasu.
|
Assuming that ____, we could give you ____.
••••••
|
| #1614 |
Assuming that you commit to a longer contract, we could give you 350 taka per piece.
アスーミング ザット ユー コミット トゥ ア ロンガー コントラクト, ウィ クッド ギヴ ユー 350 タカ パー ピース。
|
長期契約にコミットすることを前提に、1個あたり350タカをお渡しできます。
Chōki keiyaku ni komitto suru koto o zentei ni, 1 ko atari 350 taka o watashi dekimasu.
|
Assuming that ____, we could give you ____.
••••••
|
| #1615 |
I understand that we can’t do that, but can we discuss some other options?
ai andāsutāndo dātu wī kanto dū dātu, batto kanto wī disukasu samu adā oppushonzu?
|
私はそれをすることができないことを理解していますが、他のオプションを議論できますか?
Watashi wa sore o suru koto ga dekinai koto o rikai shiteimasu ga, hoka no opushon o giron dekimasu ka?
|
I understand that we can’t do that, but can we discuss some other ____?
••••••
|
| #1616 |
I understand that we can’t do that, but can we discuss some other alternatives?
アイ アンダースタンド ザット ウィ キャン't ドゥ ザット, バット キャン ウィ ディスカス サム アザー オルターネイティヴズ?
|
私たちはそれをすることができないことは理解していますが、他の選択肢について議論できますか?
Watashitachi wa sore o suru koto ga dekinai koto wa rikai shiteimasu ga, hoka no sentakushi ni tsuite giron dekimasu ka?
|
I understand that we can’t do that, but can we discuss some other ____?
••••••
|
| #1617 |
I hear what you’re saying, but our bottom line is very clear on this one.
Ai hia wotto yua seiingu, bat our bottom line izu veri kuriā on this one.
|
あなたが言っていることは聞いていますが、この件に関しては私たちの最終的な立場は非常に明確です。
Anata ga itte iru koto wa kiite imasu ga, kono ken ni kanshite wa watashitachi no saishuteki na tachiba wa hijou ni meikaku desu.
|
I ____ what you’re saying, but our ____ is very clear on this one.
••••••
|
| #1618 |
I understand what you’re saying, but our final adjustment is very clear on this one.
Ai andasutando watto yua seing, bat aawaa fainaru adjasumento izu beri kuria on disu wan.
|
私はあなたの言っていることは理解していますが、この件について私たちの最終調整は非常に明確です。
Watashi wa anata no itte iru koto wa rikai shiteimasu ga, kono ken ni tsuite watashitachi no saishu chousei wa hijou ni meikaku desu.
|
I ____ what you’re saying, but our ____ is very clear on this one.
••••••
|
| #1619 |
This is the deal-breaker for us, we can’t budge.
ディス イズ ザ ディール-ブレイカー フォー アス, ウィ キャント バッジ.
|
これは私たちにとって決定的な要素であり、私たちは一切動けません。
Kore wa watashitachi ni totte ketteiteki na yōso de ari, watashitachi wa issai ugokemasen.
|
This is the deal-breaker for us, we can’t ____.
••••••
|
| #1620 |
This is the deal-breaker for us, we can’t move.
ディス イズ ザ ディール-ブレイカー フォー アス, ウィ キャント ムーブ。
|
これは私たちにとって決定的な問題であり、私たちは動けません。
Kore wa watashitachi ni totte ketteiteki na mondai de ari, watashitachi wa ugokemasen.
|
This is the deal-breaker for us, we can’t ____.
••••••
|
| #1621 |
This is the deal-breaker for us, we can't change or give up.
ディス イズ ザ ディール-ブレイカー フォー アス, ウィ キャント チェンジ オア ギブ アップ。
|
これは私たちにとっての決定的な要素です。私たちはこれを変更したり、あきらめたりすることはできません。
Kore wa watashitachi ni totte no ketteiteki na yōso desu. Watashitachi wa kore o henkō shitari, akiramentari suru koto wa dekimasen.
|
This is the deal-breaker for us, we can’t ____.
••••••
|
| #1622 |
I have an idea which I hope can make it work for everyone.
アイ ハヴ アン アイディア ウィッチ アイ ホープ キャン メイク イット ワーク フォー エヴリワン。
|
私は、すべての人のためにうまくいくことを願っているアイデアを持っています。
Watashi wa, subete no hito no tame ni umaku iku koto o negatte iru aidea o motteimasu.
|
I have a/an ____ which I hope can make it ____.
••••••
|
| #1623 |
I have a proposal which I hope can make it a win-win for everyone.
アイ ハヴ ア プロポーザル ウィッチ アイ ホープ キャン メイク イット ア ウィン-ウィン フォー エヴリワン。
|
私は、皆にとってウィンウィンの状況を作ることができることを願っている提案があります。
Watashi wa, mina ni totte win-win no jōkyō o tsukuru koto ga dekiru koto o negatte iru teian ga arimasu.
|
I have a/an ____ which I hope can make it ____.
••••••
|
| #1624 |
Here is my solution that would be ideal for both parties.
ヒア イズ マイ ソリューション ザット ウッド ビー アイディアル フォー ボウス パーティーズ。
|
こちらが私の解決策で、双方にとって理想的なものです。
Kochira ga watashi no kaiketsusaku de, souhou ni totte risoutekina mono desu.
|
Here is my ____ that would be ideal for both parties.
••••••
|
| #1625 |
Here is my idea that would be ideal for both parties.
これは両方の当事者にとって理想的な私のアイデアです。
|
これは両方の当事者にとって理想的な私のアイデアです。
Kore wa ryōhō no tōjisha ni totte risō-teki na watashi no aidea desu.
|
Here is my ____ that would be ideal for both parties.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!