文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Friendly Conversations<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Friendly Conversations</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | 公式 |
|---|---|---|---|
| #944 |
Hey, Jamal. You had your interview at 10 Minute School yesterday, didn't you?
ヘイ、ジャマール。昨日、10分間スクールで面接を受けたんだよね?
|
ヘイ、ジャマール。昨日、10分間スクールで面接を受けたんだよね?
Hei, Jamāru. Kinō, 10-punkan sukūru de mensetsu o uketanda yo ne?
|
Hey, ____. You had your interview at ____ yesterday, didn’t you?
••••••
|
| #945 |
Yes, I had my interview yesterday.
イエス, アイ ハッド マイ インタビュー イエスタデイ。
|
はい、私は昨日面接を受けました。
Hai, watashi wa kinou mensetsu o ukemashita.
|
Yes, I had my interview ____.
••••••
|
| #946 |
Well, how was it?
ウェル, ハウ ワズ イット?
|
さて、それはどうだった?
Sate, sore wa dō datta?
|
Well, how was ____?
••••••
|
| #947 |
At first I thought it went well, but now that I've had some time to think about it, maybe it wasn't that great after all.
アット ファースト アイ ソート イット ウェント ウェル, バット ナウ ザット アイヴ ハッド サム タイム トゥ シンク アバウト イット, メイビー イット ワズント ザット グレート アフター オール。
|
最初はうまくいったと思ったが、今になってそれについて考えてみると、結局あまり良くなかったかもしれない。
Saisho wa umaku itta to omotta ga, ima ni natte sore ni tsuite kangaete miru to, kekkyoku amari yokunakatta kamoshirenai.
|
At first I thought ____, but now that I’ve had some time to think about it, maybe ____.
••••••
|
| #948 |
What makes you think so?
ワット メイクス ユー シンク ソ?
|
どうしてそう思うのですか?
Dōshite sō omou no desu ka?
|
What makes you think ____?
••••••
|
| #949 |
Well, I started off well. But then they asked me a tricky question, and I got really nervous.
ウェル、アイ スターテッド オフ ウェル。 バット ゼン ゼイ アスクド ミー エ トリッキー クエスチョン、アンド アイ ゴット リアリー ナーヴァス。
|
まあ、私はうまく始めました。でもその後、彼らは私に難しい質問をして、私は本当に緊張しました。
Mā, watashi wa umaku hajimemashita. Demo sono ato, karera wa watashi ni muzukashī shitsumon o shite, watashi wa hontōni kinchō shimashita.
|
Well, I started off ____. But then they asked me ____ and I got really ____.
••••••
|
| #950 |
What did they ask you?
ワット ディッド ゼイ アスク ユー?
|
彼らはあなたに何を聞きましたか?
Karera wa anata ni nani o kikimashita ka?
|
What did they ask ____?
••••••
|
| #951 |
They asked me to describe a situation where I had to make an unpopular decision. I couldn't think of anything on the spot.
ゼイ アスケッド ミー トゥ ディスクリブ エ シチュエーション ウェア アイ ハッド トゥ メイク アン アンポピュラー ディシジョン。 アイ クッドント シンク オブ エニシング オン ザ スポット。
|
彼らは、私が不人気な決断を下さなければならなかった状況を説明するように頼みました。その場で何も思いつかなかったのです。
Karera wa, watashi ga funiniki na ketsudan o kudasanakereba naranakatta joukyou o setsumei suru you ni tanomimashita. Sono ba de nanimo omoitsukanakatta no desu.
|
They asked me to describe ____ where I had to ____ decision. I couldn’t think of anything ____.
••••••
|
| #952 |
So what did you end up saying?
ソー ワット ディッド ユー エンド アップ セイング?
|
結局何と言ったのですか?
Kekkyoku nanto itta no desu ka?
|
So what did you end up ____?
••••••
|
| #953 |
I stammered for a while. And then told them about an incident during a club event last year.
アイ スタマード フォー ア ワイル。 アンド ゼン トールド ゼム アバウト アン インシデント デューリング ア クラブ イベント ラスト イヤー。
|
私はしばらく口ごもった。そして、昨年のクラブイベントで起きた出来事について彼らに話しました。
Watashi wa shibaraku kuchigomotta. Soshite, sakunen no kurabu ibento de okita dekigoto ni tsuite karera ni hanashimashita.
|
I stammered for a while. And then told them about ____.
••••••
|
| #954 |
What incident?
ワット インシデント?
|
どんな出来事?
Donna dekigoto?
|
What ____?
••••••
|
| #955 |
I had to switch to a different food vendor other than the official one for cost management.
アイ ハッド トゥ スウィッチ トゥ ア ディファレント フード ベンダー アザー ザン ザ オフィシャル ワン フォー コスト マネジメント。
|
コスト管理のために、公式の業者ではなく、別の食品業者に切り替える必要がありました。
Kosuto kanri no tame ni, kōshiki no gyōsha de wa naku, betsu no shokuhin gyōsha ni kirikaeru hitsuyō ga arimashita.
|
I had to switch to ____ other than ____ for ____.
••••••
|
| #956 |
Well, that doesn't sound so bad!
ウェル, ザット ダズント サウンド ソー バッド!
|
うーん、それほど悪くないように聞こえる!
Un, sore hodo warukunai you ni kikoeru!
|
Well, that doesn’t sound so ____!
••••••
|
| #957 |
Let's hope they think so as well.
レッツ ホープ ゼイ シンク ソー アズ ウェル。
|
彼らもそう考えていることを願っています。
Karera mo sō kangaete iru koto o negatteimasu.
|
Let’s hope they think ____ as well.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!