Understanding doctor's advice and asking follow-up questions
Understanding doctor's advice and asking follow-up questions
Entender los consejos del médico y hacer preguntas de seguimiento
Sentence Translation
Desglose
Fórmula
Explicación
Explicación (Translation)
Understanding doctor's advice and asking follow-up questions<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Understanding doctor's advice and asking follow-up questions</span> - Alternar Máscara
| # | Oración | Sentence Translation |
|---|---|---|
| #1 |
Doctor, do I need to take any medicine?
Dóctor, du ai nid tu teic eni médisin?
|
Doctor, ¿necesito tomar alguna medicina?
Doctor, ¿necesito tomar alguna medicina?
|
| #2 |
How long do I need to take this medicine?
Jau long du ai nid tu teic dis médisin?
|
¿Cuánto tiempo necesito tomar esta medicina?
¿Cuánto tiempo necesito tomar esta medicina?
|
| #3 |
Does this medicine have any side effects?
Das dis médisin jav eni said ifécts?
|
¿Esta medicina tiene algún efecto secundario?
¿Esta medicina tiene algún efecto secundario?
|
| #4 |
Can I eat my normal food?
Can ai it mai nórmal fud?
|
¿Puedo comer mi comida normal?
¿Puedo comer mi comida normal?
|
| #5 |
Do I need to rest?
Du ai nid tu rest?
|
¿Necesito descansar?
¿Necesito descansar?
|
| #6 |
Am I allowed to exercise?
Am ai alóud tu éxersais?
|
¿Me está permitido hacer ejercicio?
¿Me está permitido hacer ejercicio?
|
| #7 |
Do I need to come back for a follow-up?
Du ai nid tu cam bac for a folo-ap?
|
¿Necesito volver para una cita de seguimiento?
¿Necesito volver para una cita de seguimiento?
|
| #8 |
Could you explain to me what kind of problem this is?
Cud iu explein tu mi guat caind of próblem dis is?
|
¿Podría explicarme qué tipo de problema es este?
¿Podría explicarme qué tipo de problema es este?
|
| #9 |
What does this report mean?
Guat das dis ripórt min?
|
¿Qué significa este reporte?
¿Qué significa este reporte?
|
| #10 |
When will I get the blood test report?
Guen guil ai guet de blad test ripórt?
|
¿Cuándo me darán el resultado del análisis de sangre?
¿Cuándo me darán el resultado del análisis de sangre?
|
| #11 |
Should I take the medicine on an empty stomach or after eating?
Shud ai teic de médisin on an émpti stómac or áfter ítin?
|
¿Debo tomar el medicamento con el estómago vacío o después de comer?
¿Debo tomar el medicamento con el estómago vacío o después de comer?
|
| #12 |
Is this a serious problem?
Is dis a sírius próblem?
|
¿Es este un problema grave?
¿Es este un problema grave?
|
| #13 |
Can I have milk or tea along with the medicine?
Can ai jav milc or ti along guit de médisin?
|
¿Puedo tomar leche o té con el medicamento?
¿Puedo tomar leche o té con el medicamento?
|
| #14 |
Could this problem come back again?
Cud dis próblem cam bac aguéin?
|
¿Podría este problema volver a aparecer?
¿Podría este problema volver a aparecer?
|
| #15 |
Am I fit enough to go to work?
Am ai fit inóf tu go tu guerk?
|
¿Estoy lo suficientemente bien para ir a trabajar?
¿Estoy lo suficientemente bien para ir a trabajar?
|
| #16 |
How long will it take to recover?
Jau long guil it teic tu ricóver?
|
¿Cuánto tiempo me llevará recuperarme?
¿Cuánto tiempo me llevará recuperarme?
|
| #17 |
What should I do if I forget to take the medicine?
Guat shud ai du if ai forguét tu teic de médisin?
|
¿Qué debo hacer si me olvido de tomar la medicina?
¿Qué debo hacer si me olvido de tomar la medicina?
|
| #18 |
Do I need to make any changes to my diet?
Du ai nid tu meic eni chéinyis tu mai dáiet?
|
¿Necesito hacer algún cambio en mi dieta?
¿Necesito hacer algún cambio en mi dieta?
|
| #19 |
Do I need to buy more medicine after this course is finished?
Du ai nid tu bai mor médisin áfter dis cors is fínisht?
|
¿Necesito comprar más medicamento después de que termine este curso?
¿Necesito comprar más medicamento después de que termine este curso?
|
| #20 |
Will gargling with warm water help?
Guil gárglin guit guorm guóter jelp?
|
¿Ayudará hacer gárgaras con agua tibia?
¿Ayudará hacer gárgaras con agua tibia?
|
| #21 |
Could you refer me to a specialist?
Cud iu rifér mi tu a spéshalist?
|
¿Podría remitirme a un especialista?
¿Podría remitirme a un especialista?
|
| #22 |
Can I take a bath in this condition?
Can ai teic a baz in dis condíshon?
|
¿Puedo bañarme en esta condición?
¿Puedo bañarme en esta condición?
|
| #23 |
Does this medicine need to be stored in the fridge?
Das dis médisin nid tu bi stord in de frill?
|
¿Esta medicina necesita ser guardada en el refrigerador?
¿Esta medicina necesita ser guardada en el refrigerador?
|
| #24 |
Is this a contagious disease?
Is dis a contéiyos disís?
|
¿Es esta una enfermedad contagiosa?
¿Es esta una enfermedad contagiosa?
|
| #25 |
Should anyone in my family take precautions?
Shud éniugan in mai fámili teic pricóshons?
|
¿Debería alguien de mi familia tomar precauciones?
¿Debería alguien de mi familia tomar precauciones?
|
| #26 |
Could you write down the prescription for me?
Cud iu rait daun de priscrípshon for mi?
|
¿Podría escribirme la receta?
¿Podría escribirme la receta?
|
| #27 |
Will it get better on its own without medicine?
Guil it guet béter on its oun guidáut médisin?
|
¿Mejorará por sí solo sin medicamentos?
¿Mejorará por sí solo sin medicamentos?
|
| #28 |
Am I allowed to go swimming?
Am ai alóud tu go suímin?
|
¿Se me permite ir a nadar?
¿Se me permite ir a nadar?
|
| #29 |
Should I come back if things get worse?
Shud ai cam bac if zings guet guors?
|
¿Debería volver si las cosas empeoran?
¿Debería volver si las cosas empeoran?
|
| #30 |
I will follow all your advice carefully.
Ai guil folo ol ior adváis quéarfuli.
|
Seguiré todos sus consejos cuidadosamente.
Seguiré todos sus consejos cuidadosamente.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!