Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Lesson 46<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Lesson 46</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase | Formule | Ventilation |
|---|---|---|---|---|
| #1793 |
By Vasanth Academy, English is taught without the help of grammar.
Bai Vasant Academy, Anglish iz taught vidaut de help of grammar.
|
Par l'Académie Vasanth, l'anglais est enseigné sans l'aide de la grammaire.
Par l'Academie Vasanth, l'anglais est enseigne sans l'aide de la grammaire.
|
It is ____.
••••••
|
By Vasanth Academy / English / is taught / without the help of grammar.
••••••
|
| #1794 |
By Vasanth Academy, English is taught with modern technology.
Bai Vasant Academy, Inglish iz tot wid modern teknolodji.
|
À l'Académie Vasant, l'anglais est enseigné avec des technologies modernes.
A l'Academie Vasant, l'anglais est enseigne avec des technologies modernes.
|
It is ____.
••••••
|
By Vasanth Academy / English / is taught / with modern technology.
••••••
|
| #1795 |
Yes father, do you know what is more interesting?
Yès fader, du yu no wát iz mor intérèstíng?
|
Oui père, sais-tu ce qui est plus intéressant?
Oui pere, sais-tu ce qui est plus interessant?
|
Do I (do)? + What I am ____?
••••••
|
Yes father / do you know / what is more interesting?
••••••
|
| #1796 |
The grammar of any language is designed specially for the people of that language.
Dhee grammaire of any langwèj iz dizáind spéshali for dhee pipul of dhat langwèj.
|
La grammaire de toute langue est spécialement conçue pour les personnes de cette langue.
La grammaire de toute langue est specialement concue pour les personnes de cette langue.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of any language / is designed specially / for the people / of that language
••••••
|
| #1797 |
The grammar of English language is also designed for the English people.
ðə ɡræmər ʌv ɪŋɡlɪʃ læŋɡwɪdʒ ɪz ɔlsoʊ dɪˈzaɪnd fɔr ðə ɪŋɡlɪʃ ˈpipəl
|
La grammaire de la langue anglaise est également conçue pour les anglophones.
La grammaire de la langue anglaise est également conçue pour les anglophones.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of English language / is also designed / for the English people
••••••
|
| #1798 |
Well father, are the Bengali and the English nations the same?
Wèl fader, ar de bàngali ènd de inglèsh néshons de sèim?
|
Eh bien père, les nations bengali et anglaise sont-elles les mêmes ?
Eh bien père, les nations bengali et anglaise sont-elles les mêmes ?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / are the Bengali and the English nations / the same?
••••••
|
| #1799 |
No. Why do you say that?
No. Ouai du you séi zat?
|
Non. Pourquoi dis-tu ça?
Non. Pourquoi dis-tu ça?
|
Why do I (do)?
••••••
|
No / Why do you say that?
••••••
|
| #1800 |
Well father, is the pant made for a thin man ever be fitting for a fat man or vice versa?
Well father, is the pant made for a thin man ever be fitting for a fat man or vice versa?
|
Eh bien père, un pantalon fait pour un homme maigre pourrait-il convenir à un homme gros ou vice versa ?
Eh bien père, un pantalon fait pour un homme maigre pourrait-il convenir à un homme gros ou vice versa ?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / is the pant made for a thin man / ever be fitting / for a fat man / or vice versa?
••••••
|
| #1801 |
Why do you talk nonsense?
Pourquoi parles-tu des bêtises?
|
Pourquoi dis-tu des bêtises ?
Pourquoi dis-tu des bêtises ?
|
Why do I (do)?
••••••
|
Why / do you talk nonsense?
••••••
|
| #1802 |
Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for a particular nation on another nation?
ウェル ファザー, イズ イット ノット ア シェイムフル ステュピディティ トゥ アプライ ザ グラマー デザインド フォー ア パーティキュラー ネイション オン アナザー ネイション?
|
Eh bien père, n'est-ce pas une stupidité honteuse d'appliquer la grammaire conçue pour une nation particulière à une autre nation?
Eh bien père, n'est-ce pas une stupidité honteuse d'appliquer la grammaire conçue pour une nation particulière à une autre nation?
|
I am not ____.
••••••
|
Well father / is it not a shameful stupidity / to apply the grammar / designed for a particular nation / on another nation?
••••••
|
| #1803 |
You are quite right, I see.
You ar kwait rait, I si.
|
Tu as tout à fait raison, je vois.
Tu as tout a fait raison, je vois.
|
I am ____?
••••••
|
You are quite right / I see
••••••
|
| #1804 |
Father, is it possible to gain success by an upside down process and stupidity?
Fader, iz it posible tou gain success bai an apsaid daon proces and stupidity?
|
Père, est-il possible de réussir par un processus à l'envers et de la stupidité ?
Père, est-il possible de réussir par un processus à l'envers et de la stupidité ?
|
I am ____.
••••••
|
Father / is it possible / to gain success / by an upside down process / and stupidity?
••••••
|
| #1805 |
The grammar of Spanish language is also designed for the Spanish people.
ðə ˈɡræmər ʌv ˈspænɪʃ ˈlæŋɡwɪdʒ ɪz ɔːlsoʊ dɪˈzaɪnd fɔːr ðə ˈspænɪʃ ˈpipəl.
|
La grammaire de la langue espagnole est également conçue pour le peuple espagnol.
La grammaire de la langue espagnole est également conçue pour le peuple espagnol.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of Spanish language / is also designed / for the Spanish people
••••••
|
| #1806 |
Well father, are the American and the English nations the same?
ウェル ファーザー, アー ザ アメリカン アンド ザ イングリッシュ ネイションズ ザ セイム?
|
Eh bien père, les nations américaines et anglaises sont-elles les mêmes?
Eh bien père, les nations américaines et anglaises sont-elles les mêmes?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / are the American and the English nations / the same?
••••••
|
| #1807 |
Well father, is a suit made for a tall man ever fitting for a short man?
ウェル ファザー, イズ ア スーツ メイド フォー ア トール マン エバー フィッティング フォー ア ショート マン?
|
Eh bien père, un costume fait pour un homme grand est-il jamais adapté à un homme petit?
Eh bien père, un costume fait pour un homme grand est-il jamais adapté à un homme petit?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / is a suit made for a tall man / ever fitting / for a short man?
••••••
|
| #1808 |
Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for Vasanth Academy on the people of the USA?
ウェル ファザー, イズ イット ノット ア シェイムフル ステュピディティ トゥ アプライ ザ グラマー デザインド フォー ヴァサント アカデミー オン ザ ピープル オブ ザ USA?
|
Eh bien père, n'est-ce pas une stupidité honteuse d'appliquer la grammaire conçue pour l'Académie Vasant aux gens des États-Unis ?
Eh bien père, n'est-ce pas une stupidité honteuse d'appliquer la grammaire conçue pour l'Académie Vasant aux gens des États-Unis ?
|
I am not ____.
••••••
|
Well father / is it not a shameful stupidity / to apply the grammar / designed for Vasanth Academy / on the people of the USA?
••••••
|
| #1809 |
No, certainly not.
Non, certainement pas.
|
Non, certainement pas.
Non, certainement pas.
|
I am not ____.
••••••
|
No / certainly not.
••••••
|
| #1810 |
No, I am not ready.
No, ai am not redi.
|
Non, je ne suis pas prêt.
Non, je ne suis pas prêt.
|
I am not ____.
••••••
|
No / I am not / ready.
••••••
|
| #1811 |
No, I am not interested.
No, I am not interested.
|
Non, je ne suis pas intéressé.
Non, je ne suis pas interesse.
|
I am not ____.
••••••
|
No / I am not / interested.
••••••
|
| #1812 |
You tell me please. Then, is it possible for us to learn English by the traditional process?
you tell me pleez. then, is it possible for us to learn english by the traditional process?
|
Tu me dis s'il te plaît. Ensuite, est-il possible pour nous d'apprendre l'anglais par le processus traditionnel ?
Tu me dis sil te plait. Ensuite, est-il possible pour nous d'apprendre l'anglais par le processus traditionnel ?
|
I (do). + I am ___. + to + V
••••••
|
You tell me please. / Then, / is it possible / for us / to learn English / by the traditional process?
••••••
|
| #1813 |
You tell me please. Then, is it possible for us to learn Spanish at Vasanth Academy?
You tell me please. Then, is it possible for us to learn Spanish at Vasanth Academy?
|
Tu me dis s'il te plaît. Ensuite, est-il possible pour nous d'apprendre l'espagnol à l'Académie Vasanth?
Tu me dis s'il te plaît. Ensuite, est-il possible pour nous d'apprendre l'espagnol à l'Académie Vasanth?
|
I (do). + I am ___. + to + V
••••••
|
You tell me please. / Then, / is it possible / for us / to learn Spanish / at Vasanth Academy?
••••••
|
| #1814 |
I understand. It’s not possible any way. What does Vasanth Academy do then?
ai anderstánd. its nót possibilité éni wé. wát das vasanth akademi du dén?
|
Je comprends. Ce n'est pas possible de toute façon. Que fait alors Vasanth Academy ?
Je comprends. Ce n'est pas possible de toute façon. Que fait alors Vasanth Academy ?
|
I (do). + I am ___. + What do I (do)?
••••••
|
I understand. / It’s not possible / any way. / What does / Vasanth Academy do / then?
••••••
|
| #1815 |
Vasanth Academy divides the Bengali language depending on the last word of the sentences. It designs a separate lesson for every class. Any Bengali sentence can be converted into English by the formula of the lesson.
Vasant Academy divise la langue bengali en fonction du dernier mot des phrases. Elle conçoit une leçon séparée pour chaque classe. Toute phrase bengalie peut être convertie en anglais selon la formule de la leçon.
|
L'Académie Vasant divise la langue bengali en fonction du dernier mot des phrases. Elle conçoit une leçon séparée pour chaque classe. Toute phrase bengali peut être convertie en anglais selon la formule de la leçon.
L'Academie Vasant divise la langue bengali en fonction du dernier mot des phrases. Elle conçoit une leçon séparée pour chaque classe. Toute phrase bengali peut être convertie en anglais selon la formule de la leçon.
|
I (do). + I (do). + I can (do).
••••••
|
Vasanth Academy divides / the Bengali language / depending on / the last word / of the sentences. / It designs / a separate lesson / for every class. / Any Bengali sentence / can be converted / into English / by the formula / of the lesson.
••••••
|
| #1816 |
Is it difficult?
Est-ce difficile?
|
Est-ce difficile?
Est-ce difficile?
|
Am I ____?
••••••
|
Is it / difficult?
••••••
|
| #1817 |
Am I wrong?
Am I wrong?
|
Ai-je tort?
Ai-je tort?
|
Am I ____?
••••••
|
Am I / wrong?
••••••
|
| #1818 |
Am I late?
Am I late?
|
Suis-je en retard?
Swee-zhuh ahn re-tar
|
Am I ____?
••••••
|
Am I / late?
••••••
|
| #1819 |
No father, not at all. It’s so easy! The program of Vasanth Academy is telecast on different TV channels. Free seminars on Vasanth Academy are held at Times Square in New York on Fridays and at other places on other days of the week.
No fa-deur, not at ol. It’s so izi ! Ze program of Vasanth Academy iz telecast on diffrent tee-vee chanels. Free seminars on Vasanth Academy are eld at Times Square in New York on Fraïdaïz and at other pla-siz on other deyz of ze week.
|
Non, pas du tout. C’est tellement facile ! Le programme de la Vasanth Academy est diffusé sur différentes chaînes de télévision. Des séminaires gratuits sur la Vasanth Academy ont lieu le vendredi à Times Square à New York et à d’autres endroits les autres jours de la semaine.
Non, pas du tout. Set telman fasil. Le program de la Vasanth Academy eh difuze sur diferant shen de televizion. De seminar gratuit sur la Vasanth Academy on lieu le vendredi a Times Square a New York eh a dotr androi le lezot jour de la semaine.
|
I am ____. + It is (done). + It is (done).
••••••
|
No father, / not at all. / It’s so easy! / The program of Vasanth Academy / is telecast / on different TV channels. / Free seminars / on Vasanth Academy / are held / at Times Square / in New York / on Fridays / and at other places / on other days / of the week.
••••••
|
| #1820 |
Father: Is anybody allowed to go there?
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à y aller?
|
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à y aller?
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à y aller?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to go / there?
••••••
|
| #1821 |
Father: Is anybody allowed to enter the library?
Père : Est-ce que quelqu'un est autorisé à entrer dans la bibliothèque ?
|
Père : Est-ce que quelqu'un est autorisé à entrer dans la bibliothèque ?
Père : Est-ce que quelqu'un est autorisé à entrer dans la bibliothèque ?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to enter / the library?
••••••
|
| #1822 |
Father: Is anybody allowed to park here?
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à se garer ici?
|
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à se garer ici?
Père: Est-ce que quelqu'un est autorisé à se garer ici?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to park / here?
••••••
|
| #1823 |
Son: Yes, anybody is allowed to go there.
Son: Yes, anybody is allowed to go there.
|
Fils : Oui, n'importe qui est autorisé à y aller.
Fils: Oui, n'importe qui est autorisé à y aller.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to go / there
••••••
|
| #1824 |
Son: Yes, anybody is allowed to enter the library.
Son: Yes, anybody is allowed to enter the library.
|
Fils : Oui, tout le monde est autorisé à entrer à la bibliothèque.
Fils : Oui, tout le monde est autorisé à entrer à la bibliothèque.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to enter / the library
••••••
|
| #1825 |
Son: Yes, anybody is allowed to park here.
Fils: Oui, n'importe qui est autorisé à se garer ici.
|
Fils: Oui, n'importe qui est autorisé à se garer ici.
Fils: Oui, n'importe qui est autorisé à se garer ici.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to park / here
••••••
|
| #1826 |
Father: You tell me something more about Vasanth Academy. I get much pleasure.
fâdèr: you tèl mi somthing mor abàut Vâsanth Akademi. âi guet mach plézer.
|
Père : Dis-moi quelque chose de plus sur l'Académie Vasanth. Cela me procure beaucoup de plaisir.
Père : Dis-moi quelque chose de plus sur l'Académie Vasanth. Cela me procure beaucoup de plaisir.
|
I (do).+I (do).
••••••
|
You tell me / something more / about Vasanth Academy /. I get / much pleasure
••••••
|
| #1827 |
Son: Vasanth Academy is a scientific way. It works like a computer.
Son: Vasanth Academy is a scientific way. It works like a computer.
|
Fils: Vasanth Academy est une méthode scientifique. Il fonctionne comme un ordinateur.
Fils: Vasanth Academy est une methode scientifique. Il fonctionne comme un ordinateur.
|
I am ____ + I (do).
••••••
|
Vasanth Academy is / a scientific way /. It works / like a computer
••••••
|
| #1828 |
Father: How does it work?
fader: haud does it wörk?
|
Père : Comment ça marche ?
Père : Comment ça marche ?
|
How do I (____)?
••••••
|
How / does / it / work?
••••••
|
| #1829 |
Your thinking is the software. Vasanth Academy Method is the program to convert your Bengali thinking into English.
Yor thinking is dǝ software. Vasanth Academy Method is dǝ program to convert yor Bengali thinking into English.
|
Votre réflexion est le logiciel. La méthode Vasanth Academy est le programme pour convertir votre pensée bengalie en anglais.
Votre réflexion est le logiciel. La méthode Vasanth Academy est le programme pour convertir votre pensée bengalie en anglais.
|
I am ____ + I am ____.
••••••
|
Your thinking / is the software /. Vasanth Academy Method / is the program / to convert your Bengali thinking / into English.
••••••
|
| #1830 |
Your imagination is the software. Vasanth Academy Method is the tool to translate your thoughts into English.
Yor imajinasyon iz de softwèr. Vasant Akademi Mètod iz de toul tou translèt yor thots into Inglish.
|
Votre imagination est le logiciel. La méthode Vasanth Academy est l'outil pour traduire vos pensées en anglais.
Votre imagination est le logiciel. La methode Vasanth Academy est l'outil pour traduire vos pensees en anglais.
|
I am ____ + I am ____.
••••••
|
Your imagination / is the software /. Vasanth Academy Method / is the tool / to translate your thoughts / into English.
••••••
|
| #1831 |
And the lesson?
and the lesson?
|
Et la leçon?
Et la leçon?
|
Am I ____?
••••••
|
And / the lesson?
••••••
|
| #1832 |
The lessons are the working files. The closed keys and the flat keys of Vasanth Academy Method work like the mouse or keyboard of a computer.
Leh lehs-ons ah ruh duh wör-king filez. Le klohzd keez ahnd leh flat keez off Vasanth A-ca-démy Méth-od wörk layk leh maws or kee-bord off ah kom-pyoo-ter.
|
Les leçons sont les fichiers de travail. Les touches fermées et les touches plates de la méthode Vasanth fonctionnent comme la souris ou le clavier d'un ordinateur.
Les lecons sont les fichiers de travail. Les touches fermees et les touches plates de la methode Vasanth fonctionnent comme la souris ou le clavier d'un ordinateur.
|
I am ____ + I do ____.
••••••
|
The lessons / are the working files /. The closed keys / and the flat keys / of Vasanth Academy Method / work like / the mouse / or keyboard / of a computer.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!