Upgrade für Zugriff auf alle Sätze
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Sätze mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProSatzübersetzung
Aufschlüsselung
Formel
Erklärung
Erklärung (Übersetzung)
Lesson 46<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Lesson 46</span> - Maske umschalten
| # | Satz | Satzübersetzung | Formel | Aufschlüsselung |
|---|---|---|---|---|
| #1793 |
By Vasanth Academy, English is taught without the help of grammar.
Bai Vasant Academy, Englisch is taught widout de help of grammar.
|
Durch die Vasanth Academy wird Englisch ohne die Hilfe von Grammatik unterrichtet.
Durch die Vasanth Academy wird Englisch ohne die Hilfe von Grammatik unterrichtet.
|
It is ____.
••••••
|
By Vasanth Academy / English / is taught / without the help of grammar.
••••••
|
| #1794 |
By Vasanth Academy, English is taught with modern technology.
Bai Vasant Academy, Englisch is tott wid modern technolodschie.
|
In der Vasant Academy wird Englisch mit moderner Technologie unterrichtet.
In der Vasant Academy wird Englisch mit moderner Technologie unterrichtet.
|
It is ____.
••••••
|
By Vasanth Academy / English / is taught / with modern technology.
••••••
|
| #1795 |
Yes father, do you know what is more interesting?
Jès father, du ju no wát is móre interésting?
|
Ja Vater, weißt du, was interessanter ist?
Ja Vater, weisst du, was interessanter ist?
|
Do I (do)? + What I am ____?
••••••
|
Yes father / do you know / what is more interesting?
••••••
|
| #1796 |
The grammar of any language is designed specially for the people of that language.
Dhee grammar of enni langweids is dezáind speshali for dhi pipul of dhat langweids.
|
Die Grammatik jeder Sprache ist speziell für die Menschen dieser Sprache entworfen.
Die Grammatik jeder Sprache ist speziell fur die Menschen dieser Sprache entworfen.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of any language / is designed specially / for the people / of that language
••••••
|
| #1797 |
The grammar of English language is also designed for the English people.
ðə ɡræmər ʌv ɪŋɡlɪʃ læŋɡwɪdʒ ɪz ɔlsoʊ dɪˈzaɪnd fɔr ði ɪŋɡlɪʃ ˈpipəl
|
Die Grammatik der englischen Sprache ist ebenfalls für die englischen Menschen entworfen.
Die Grammatik der englischen Sprache ist ebenfalls für die englischen Menschen entworfen.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of English language / is also designed / for the English people
••••••
|
| #1798 |
Well father, are the Bengali and the English nations the same?
Wel fader, ar de bengali and de inglish neishons de seim?
|
Nun Vater, sind die bengalischen und die englischen Nationen gleich?
Nun Vater, sind die bengalischen und die englischen Nationen gleich?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / are the Bengali and the English nations / the same?
••••••
|
| #1799 |
No. Why do you say that?
No. Wai du yu sei that?
|
Nein. Warum sagst du das?
Nein. Warum sagst du das?
|
Why do I (do)?
••••••
|
No / Why do you say that?
••••••
|
| #1800 |
Well father, is the pant made for a thin man ever be fitting for a fat man or vice versa?
Well father, is the pant made for a thin man ever be fitting for a fat man or vice versa?
|
Nun, Vater, ist die Hose, die für einen dünnen Mann gemacht wurde, jemals passend für einen fetten Mann oder umgekehrt?
Nun, Vater, ist die Hose, die für einen dünnen Mann gemacht wurde, jemals passend für einen fetten Mann oder umgekehrt?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / is the pant made for a thin man / ever be fitting / for a fat man / or vice versa?
••••••
|
| #1801 |
Why do you talk nonsense?
Warum redest du Unsinn?
|
Warum redest du Quatsch?
Warum redest du Quatsch?
|
Why do I (do)?
••••••
|
Why / do you talk nonsense?
••••••
|
| #1802 |
Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for a particular nation on another nation?
ヴェル ファザー, イズ イット ノット ア シェイムフル ステュピディティ トゥ アプライ ザ グラマー デザインド フォー ア パーティキュラー ネイション オン アナザー ネイション?
|
Nun, Vater, ist es nicht eine beschämende Dummheit, die für eine bestimmte Nation entworfene Grammatik auf eine andere Nation anzuwenden?
Nun, Vater, ist es nicht eine beschämende Dummheit, die für eine bestimmte Nation entworfene Grammatik auf eine andere Nation anzuwenden?
|
I am not ____.
••••••
|
Well father / is it not a shameful stupidity / to apply the grammar / designed for a particular nation / on another nation?
••••••
|
| #1803 |
You are quite right, I see.
Yu ar kwait rait, ai si.
|
Du hast völlig recht, ich verstehe.
Du hast vollig recht, ich verstehe.
|
I am ____?
••••••
|
You are quite right / I see
••••••
|
| #1804 |
Father, is it possible to gain success by an upside down process and stupidity?
Fader, is it possible tu géin sákses báy án ápsáid daun próses and stupídity?
|
Vater, ist es möglich, Erfolg durch einen umgekehrten Prozess und Dummheit zu erlangen?
Vater, ist es möglich, Erfolg durch einen umgekehrten Prozess und Dummheit zu erlangen?
|
I am ____.
••••••
|
Father / is it possible / to gain success / by an upside down process / and stupidity?
••••••
|
| #1805 |
The grammar of Spanish language is also designed for the Spanish people.
ðə ˈɡræmər ʌv ˈspænɪʃ ˈlæŋɡwɪdʒ ɪz ɔːlsoʊ dɪˈzaɪnd fɔːr ðə ˈspænɪʃ ˈpipəl.
|
Die Grammatik der spanischen Sprache ist auch für das spanische Volk entworfen.
Die Grammatik der spanischen Sprache ist auch für das spanische Volk entworfen.
|
It is (done).
••••••
|
The grammar / of Spanish language / is also designed / for the Spanish people
••••••
|
| #1806 |
Well father, are the American and the English nations the same?
ウェル ファーザー, アー ザ アメリカン アンド ザ イングリッシュ ネイションズ ザ セイム?
|
Nun, Vater, sind die amerikanischen und die englischen Nationen gleich?
Nun, Vater, sind die amerikanischen und die englischen Nationen gleich?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / are the American and the English nations / the same?
••••••
|
| #1807 |
Well father, is a suit made for a tall man ever fitting for a short man?
ウェル ファザー, イズ ア スーツ メイド フォー ア トール マン エバー フィッティング フォー ア ショート マン?
|
Nun Vater, ist ein Anzug, der für einen großen Mann gemacht wurde, jemals passend für einen kleinen Mann?
Nun Vater, ist ein Anzug, der für einen großen Mann gemacht wurde, jemals passend für einen kleinen Mann?
|
Am I ____?
••••••
|
Well father / is a suit made for a tall man / ever fitting / for a short man?
••••••
|
| #1808 |
Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for Vasanth Academy on the people of the USA?
ウェル ファザー, イズ イット ノット ア シェイムフル ステュピディティ トゥ アプライ ザ グラマー デザインド フォー ヴァサント アカデミー オン ザ ピープル オブ ザ USA?
|
Nun, Vater, ist es nicht eine schändliche Dummheit, die für die Vasant Akademie entwickelte Grammatik auf die Menschen in den USA anzuwenden?
Nun, Vater, ist es nicht eine schändliche Dummheit, die für die Vasant Akademie entwickelte Grammatik auf die Menschen in den USA anzuwenden?
|
I am not ____.
••••••
|
Well father / is it not a shameful stupidity / to apply the grammar / designed for Vasanth Academy / on the people of the USA?
••••••
|
| #1809 |
No, certainly not.
Nein, sicherlich nicht.
|
Nein, sicherlich nicht.
Nein, sicherlich nicht.
|
I am not ____.
••••••
|
No / certainly not.
••••••
|
| #1810 |
No, I am not ready.
No, ai am not redi.
|
Nein, ich bin nicht bereit.
Nein, ich bin nicht bereit.
|
I am not ____.
••••••
|
No / I am not / ready.
••••••
|
| #1811 |
No, I am not interested.
No, ai am not interessiert.
|
Nein, ich bin nicht interessiert.
Nein, ich bin nicht interessiert.
|
I am not ____.
••••••
|
No / I am not / interested.
••••••
|
| #1812 |
You tell me please. Then, is it possible for us to learn English by the traditional process?
yu tel mi pliz. den, is it possible for as tu lern inglish bai de tradishonal proses?
|
Sag mir bitte. Dann, ist es möglich für uns, Englisch durch den traditionellen Prozess zu lernen?
Sag mir bitte. Dann, ist es möglich für uns, Englisch durch den traditionellen Prozess zu lernen?
|
I (do). + I am ___. + to + V
••••••
|
You tell me please. / Then, / is it possible / for us / to learn English / by the traditional process?
••••••
|
| #1813 |
You tell me please. Then, is it possible for us to learn Spanish at Vasanth Academy?
Ju tel mi plis. Den, is it posibl for as tu lern spenish at Vasanth Akademi?
|
Sag es mir bitte. Dann, ist es fur uns moglich, bei der Vasanth Academy Spanisch zu lernen?
Sag es mir bitte. Dann, ist es fur uns moglich, bei der Vasanth Academy Spanisch zu lernen?
|
I (do). + I am ___. + to + V
••••••
|
You tell me please. / Then, / is it possible / for us / to learn Spanish / at Vasanth Academy?
••••••
|
| #1814 |
I understand. It’s not possible any way. What does Vasanth Academy do then?
Ai anderstend. Its not possibl eni wey. Wat das Vasanth Academy du den?
|
Ich verstehe. Es ist auf keine Weise moeglich. Was macht die Vasanth Academy dann?
Ik fershtehe. Es ist auf kaine vaize moeglish. Vas makht di Vasanth Academy dan?
|
I (do). + I am ___. + What do I (do)?
••••••
|
I understand. / It’s not possible / any way. / What does / Vasanth Academy do / then?
••••••
|
| #1815 |
Vasanth Academy divides the Bengali language depending on the last word of the sentences. It designs a separate lesson for every class. Any Bengali sentence can be converted into English by the formula of the lesson.
Vasant Academy teilt die bengalische Sprache je nach dem letzten Wort der Sätze. Sie entwirft eine separate Lektion für jede Klasse. Jeder bengalische Satz kann gemäß der Formel der Lektion ins Englische übersetzt werden.
|
Die Vasant Academy teilt die bengalische Sprache je nach dem letzten Wort der Sätze. Sie entwirft für jede Klasse eine separate Lektion. Jeder bengalische Satz kann mit der Formel der Lektion ins Englische übersetzt werden.
Die Vasant Academy teilt die bengalische Sprache je nach dem letzten Wort der Satze. Sie entwirft fur jede Klasse eine separate Lektion. Jeder bengalische Satz kann mit der Formel der Lektion ins Englische ubersetzt werden.
|
I (do). + I (do). + I can (do).
••••••
|
Vasanth Academy divides / the Bengali language / depending on / the last word / of the sentences. / It designs / a separate lesson / for every class. / Any Bengali sentence / can be converted / into English / by the formula / of the lesson.
••••••
|
| #1816 |
Is it difficult?
Ist es schwierig?
|
Ist es schwierig?
Ist es schwierig?
|
Am I ____?
••••••
|
Is it / difficult?
••••••
|
| #1817 |
Am I wrong?
Am I wrong?
|
Liege ich falsch?
Liege ich falsch?
|
Am I ____?
••••••
|
Am I / wrong?
••••••
|
| #1818 |
Am I late?
Am I late?
|
Bin ich zu spät?
Bin ich tsu shpate?
|
Am I ____?
••••••
|
Am I / late?
••••••
|
| #1819 |
No father, not at all. It’s so easy! The program of Vasanth Academy is telecast on different TV channels. Free seminars on Vasanth Academy are held at Times Square in New York on Fridays and at other places on other days of the week.
Kein Vater, überhaupt nicht. Es ist so einfach! Das Programm der Vasanth Akademie wird auf verschiedenen Fernsehsendern ausgestrahlt. Kostenlose Seminare der Vasanth Akademie finden freitags auf dem Times Square in New York statt und an anderen Tagen der Woche an anderen Orten.
|
Kein Vater, überhaupt nicht. Es ist so einfach! Das Programm der Vasanth Akademie wird auf verschiedenen Fernsehsendern ausgestrahlt. Kostenlose Seminare der Vasanth Akademie finden freitags auf dem Times Square in New York statt und an anderen Tagen der Woche an anderen Orten.
Kein Vater, überhaupt nicht. Es ist so einfach! Das Programm der Vasanth Akademie wird auf verschiedenen Fernsehsendern ausgestrahlt. Kostenlose Seminare der Vasanth Akademie finden freitags auf dem Times Square in New York statt und an anderen Tagen der Woche an anderen Orten.
|
I am ____. + It is (done). + It is (done).
••••••
|
No father, / not at all. / It’s so easy! / The program of Vasanth Academy / is telecast / on different TV channels. / Free seminars / on Vasanth Academy / are held / at Times Square / in New York / on Fridays / and at other places / on other days / of the week.
••••••
|
| #1820 |
Father: Is anybody allowed to go there?
Vater: Darf jemand dorthin gehen?
|
Vater: Darf jemand dorthin gehen?
Vater: Darf jemand dorthin gehen?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to go / there?
••••••
|
| #1821 |
Father: Is anybody allowed to enter the library?
Fader: Is eni badi elaut tu enter ze laibreri?
|
Vater: Darf jemand die Bibliothek betreten?
Vater: darf jemand die bibliothek betreten?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to enter / the library?
••••••
|
| #1822 |
Father: Is anybody allowed to park here?
Vater: Ist jemand erlaubt, hier zu parken?
|
Vater: Darf jemand hier parken?
Vater: Darf jemand hier parken?
|
Is it (____)?
••••••
|
Is anybody allowed / to park / here?
••••••
|
| #1823 |
Son: Yes, anybody is allowed to go there.
Son: Yes, anybody is allowed to go there.
|
Sohn: Ja, jeder darf dort hingehen.
Sohn: Ja, jeder darf dort hingehen.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to go / there
••••••
|
| #1824 |
Son: Yes, anybody is allowed to enter the library.
Son: Yes, anybody is allowed to enter the library.
|
Sohn: Ja, jeder darf die Bibliothek betreten.
Sohn: Ja, jeder darf die Bibliothek betreten.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to enter / the library
••••••
|
| #1825 |
Son: Yes, anybody is allowed to park here.
Sohn: Ja, jeder darf hier parken.
|
Sohn: Ja, jeder darf hier parken.
Sohn: Ja, jeder darf hier parken.
|
It is (____).
••••••
|
Yes / anybody is allowed / to park / here
••••••
|
| #1826 |
Father: You tell me something more about Vasanth Academy. I get much pleasure.
fader: ju tel mi somthing mor abaut vasanth akadémi. ai get mach plézer.
|
Vater: Erzähl mir noch etwas über die Vasanth Akademie. Es bereitet mir viel Freude.
Vater: Erzähl mir noch etwas über die Vasanth Akademie. Es bereitet mir viel Freude.
|
I (do).+I (do).
••••••
|
You tell me / something more / about Vasanth Academy /. I get / much pleasure
••••••
|
| #1827 |
Son: Vasanth Academy is a scientific way. It works like a computer.
Son: Vasanth Academy is a scientific way. It works like a computer.
|
Sohn: Vasanth Academy ist eine wissenschaftliche Methode. Es funktioniert wie ein Computer.
Sohn: Vasanth Academy ist eine wissenschaftliche Methode. Es funktioniert wie ein Computer.
|
I am ____ + I (do).
••••••
|
Vasanth Academy is / a scientific way /. It works / like a computer
••••••
|
| #1828 |
Father: How does it work?
fader: haʊ dʌz ɪt wɜrk?
|
Vater: Wie funktioniert das?
Vater: Wie funktioniert das?
|
How do I (____)?
••••••
|
How / does / it / work?
••••••
|
| #1829 |
Your thinking is the software. Vasanth Academy Method is the program to convert your Bengali thinking into English.
Your thinking is dǝ software. Vasanth Academy Method is dǝ program to convert your Bengali thinking into English.
|
Dein Denken ist die Software. Die Vasanth Academy Methode ist das Programm, um dein bengalisches Denken ins Englische zu konvertieren.
Dein Denken ist die Software. Die Vasanth Academy Methode ist das Programm, um dein bengalisches Denken ins Englische zu konvertieren.
|
I am ____ + I am ____.
••••••
|
Your thinking / is the software /. Vasanth Academy Method / is the program / to convert your Bengali thinking / into English.
••••••
|
| #1830 |
Your imagination is the software. Vasanth Academy Method is the tool to translate your thoughts into English.
Yor imagineschion is de softwer. Vasant Akademi Methoed is de tool tu translait yor thots into Englisch.
|
Deine Vorstellungskraft ist die Software. Die Vasanth Academy Methode ist das Werkzeug, um deine Gedanken ins Englische zu übersetzen.
Deine Vorstellungskraft ist die Software. Die Vasanth Academy Methode ist das Werkzeug, um deine Gedanken ins Englische zu ubersetzen.
|
I am ____ + I am ____.
••••••
|
Your imagination / is the software /. Vasanth Academy Method / is the tool / to translate your thoughts / into English.
••••••
|
| #1831 |
And the lesson?
änd de läson?
|
Und die Lektion?
Und die Lektion?
|
Am I ____?
••••••
|
And / the lesson?
••••••
|
| #1832 |
The lessons are the working files. The closed keys and the flat keys of Vasanth Academy Method work like the mouse or keyboard of a computer.
Deh leh-suhns ar duh wör-king fahils. Deh klohzd keez ahnd deh flat keez off Vasanth Ak-a-deh-mee Meh-thod werk laik deh maws or kee-bord off a kom-pyu-ter.
|
Die Lektionen sind die Arbeitsdateien. Die geschlossenen Tasten und die flachen Tasten der Vasanth-Akademiemethode funktionieren wie die Maus oder die Tastatur eines Computers.
Die Lektionen sind die Arbeitsdateien. Die geschlossenen Tasten und die flachen Tasten der Vasanth-Akademiemethode funktionieren wie die Maus oder die Tastatur eines Computers.
|
I am ____ + I do ____.
••••••
|
The lessons / are the working files /. The closed keys / and the flat keys / of Vasanth Academy Method / work like / the mouse / or keyboard / of a computer.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!