47 Lesson 47: Easy Spoken English 201

/

Lesson 47<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Lesson 47</span> - Переключатель маски

# Предложение Перевод предложения Формула Разбивка
#1833

The practice exercises are the working files. The shortcuts of Vasanth Academy Method act like the keys of a computer.

Зэ практис эксерсайзиз ар зэ воркин файлз. Зэ шорткатс оф Васант Академи Метод акт лайк зэ киз оф э компьютер.
••••••
Prakticheskie uprazhneniya yavlyayutsya rabochimi faylami. Yarlyki metoda Vasanth Academy rabotayut kak klavishi kompjutera.
Prakticheskiye uprazhneniya yavlyayutsya rabochimi failami. Yarlyki metoda Vasanth Academy rabotayut kak klavishi kompyutera.
••••••
I am ____ + I do ____.
••••••
The practice exercises / are the working files /. The shortcuts / of Vasanth Academy Method / act like / the keys / of a computer.
••••••
#1834

Then which one is the data?

Зен уитч уан из зе дата?
••••••
Тогда, какой из них данные?
Togda, kakoy iz nikh dannye?
••••••
Which ____ is ____?
••••••
Then / which one / is / the data?
••••••
#1835

The Bengali sentence which is to be converted into English is the data. And the command of Vasanth Academy Method is the formula. The instruction lies on the last word of the Bengali sentence.

zhe bengli sentens vich iz tu bi konvèrtid into inglush iz de deta. end de kománd of vasant akádèmi méthod iz de fórmula. de instrukshon laiz on de last wórd of de bengli sentens.
••••••
Бенгальское предложение, которое будет переведено на английский, — это данные. И команда метода Васанта Академии — это формула. Инструкция лежит на последнем слове бенгальского предложения.
Bengalskoe predlozhenie, kotoroe budet perevedeno na angliyskiy, — eto dannye. I komanda metoda Vasanta Akademii — eto formula. Instruktsiya lezhit na poslednem slove bengalskogo predlozheniya.
••••••
I am ____ + I am ____.
••••••
The Bengali sentence / which is to be converted / into English / is the data /. And the command / of Vasanth Academy Method / is the formula /. The instruction lies / on the last word / of the Bengali sentence.
••••••
#1836

Then what is output?

Den wot iz autput?
••••••
Так что же вывод?
Tak chto zhe vyvod?
••••••
What am I ____?
••••••
Then / what / is / output?
••••••
#1837

The output is English on your lips.

зэ аутпут из инглиш он йор липс.
••••••
Вывод — английский на ваших губах.
Vyvod angliyskiy na vashikh gubakh.
••••••
I am ____.
••••••
The output / is English / on your lips.
••••••
#1838

The output is fluent English in your speech.

Зэ аутпут из флуэнт инглиш ин ёр спич.
••••••
Результат — это беглый английский в вашей речи.
Rezultat — eto beglyy angliyskiy v vashey rechi.
••••••
I am ____.
••••••
The output / is fluent English / in your speech.
••••••
#1839

Really, it's an unprecedented creation. Do you have to tell anything else about Vasanth Academy?

Rili, its an anpresidènted kreéyshon. Du yu hav tu tel ènything èls abaut Vasanth Akademi?
••••••
Действительно, это беспрецедентное творение. Тебе нужно рассказать что-то еще о Академии Васанта?
Deystvitel'no, eto bespretsedentnoe tvorenie. Tebe nuzhno rasskazat' chto-to eshche o Akademii Vasant?
••••••
I am ___ + Do I (do)?
••••••
Really / it's an unprecedented creation /. Do you have to tell / anything else / about Vasanth Academy?
••••••
#1840

Really, it's a groundbreaking idea. Do you want to share more about Vasanth Academy?

Риэли, итс э граундбрейкинг айдеа. Ду ю вант ту щэр моар эбаут Васант Академи?
••••••
Действительно, это революционная идея. Хотите поделиться чем-то еще о Академии Васанта?
Deystvitel'no, eto revolyutsionnaya ideya. Khotite podelit'sya chem-to eshche o Akademii Vasanta?
••••••
I am ___ + Do I (do)?
••••••
Really / it's a groundbreaking idea /. Do you want to share / more / about Vasanth Academy?
••••••
#1841

Yes, father, the last word of the Bengali sentence is put on the key of the formula. And that turns it into English. The technique of making large sentences by Vasanth Academy is very unique.

Да, отец, последнее слово бенгальского предложения ставится на клавишу формулы. И это превращает его в английский. Техника составления больших предложений академией Васанта очень уникальна.
••••••
Да, отец, последнее слово бенгальского предложения ставится на клавишу формулы. И это превращает его в английский. Техника составления больших предложений академией Васанта очень уникальна.
Da, otets, poslednee slovo bengalskogo predlozheniya stavitsya na klavishu formuly. I eto prevrashchaet ego v angliyskiy. Tekhnika sostavleniya bol'shikh predlozheniy akademiyey Vasanta ochen' unikal'na.
••••••
It is (done). + I (do)+ I am ___
••••••
Yes, father / the last word of the Bengali sentence / is put on the key of the formula /. And that turns it into English /. The technique / of making large sentences / by Vasanth Academy / is very unique.
••••••
#1842

How do you know all these?

How du yu no ol dhiz?
••••••
Как ты знаешь все это?
Kak ty znayesh' vse eto?
••••••
How do I (do)?
••••••
How do you know / all these?
••••••
#1843

How do you understand all these?

Hau du yu anderstænd ol dhiz?
••••••
Как ты понимаешь все это?
Kak ty ponimayesh' vse eto?
••••••
How do I (do)?
••••••
How do you understand / all these?
••••••
#1844

Many of my friends take the course there. They tell me about every class.

Meni of mai frends tek de kors ther. De tel mi abaut evri klas.
••••••
Многие из моих друзей проходят курс там. Они рассказывают мне о каждом занятии.
Mnogie iz moikh druzey prokhodyat kurs tam. Oni rasskazyvayut mne o kazhdom zanyatii.
••••••
I (do)+I (do).
••••••
Many of my friends / take the course there /. They tell me / about every class.
••••••
#1845

Many of my cousins attend the course there. They explain everything to me.

Мэни оф май казинс аттенд зэ коурс зэр. Дэ эксПлейн эвритинг ту ми.
••••••
Многие из моих кузенов посещают этот курс. Они объясняют мне все.
Mnogie iz moikh kuzenov poseschaet etot kurs. Oni ob'iasniaiut mne vse.
••••••
I (do)+I (do).
••••••
Many of my cousins / attend the course there /. They explain / everything to me.
••••••
#1846

What else do they say?

Уот элс ду зэй сэй?
••••••
Что еще они говорят?
Chto eshchyo oni govoryat?
••••••
What do I (do)?
••••••
What else / do they say?
••••••
#1847

If the last word of the Bengali sentence is a verb word, it belongs to lesson-2. If it is a non-verb word, it belongs to lesson-3. If it is a verb word followed by a state of being, it belongs to lesson-4.

If de last word of de Bengali sentence is a verb word, it belongs to lesson-2. If it is a non-verb word, it belongs to lesson-3. If it is a verb word followed by a state of being, it belongs to lesson-4.
••••••
Если последнее слово бенгальского предложения является глаголом, оно относится к уроку 2. Если это не глагол, оно относится к уроку 3. Если это глагол, за которым следует состояние бытия, оно относится к уроку 4.
Esli poslednee slovo bengalskogo predlozheniya yaviayetsya glagolom, ono otnositsya k urokу 2. Esli eto ne glagol, ono otnositsya k urokу 3. Esli eto glagol, za kotorym sleduet sostoyanie bytiya, ono otnositsya k urokу 4.
••••••
I am ___ + I (do)+ I am ___ + I (do).
••••••
If the last word / of the Bengali sentence / is a verb word / it belongs to lesson-2 /. If it is a non-verb word / it belongs to lesson-3 /. If it is a verb word / followed by a state of being / it belongs to lesson-4.
••••••
#1848

Very fantastic!

Вери фэнтэстик!
••••••
Очень фантастично!
Ochen' fantastichno!
••••••
I am ___
••••••
Very fantastic!
••••••
#1849

Absolutely wonderful!

Абсолютли вандерфул!
••••••
Абсолютно замечательно!
Absolyutno zamechatel'no!
••••••
I am ___
••••••
Absolutely wonderful!
••••••
#1850

The most wonderful thing is that a conversation of maximum 44 English sentences is taught from only one Bengali sentence by Vasanth Academy.

Зэ моуст уандерфул синг из зэт э конверсейшн оф максимам форти фор инглиш сентенсиз из тот фром онли уан бенгали сентенс бай Васант Академи.
••••••
Самое удивительное то что разговор из максимум 44 angliyskikh predlozheniy obuchayetsya iz odnogo bengalskogo predlozheniya akademiyey Vasanth.
Samoye udivitelnoye to chto razgovor iz maksimum soroka chetyrekh angliyskikh predlozheniy obuchayetsya iz odnogo bengalskogo predlozheniya akademiyey Vasanth
••••••
I am ____ + It is (done).
••••••
The most wonderful thing is that / a conversation of maximum 44 English sentences / is taught / from only one Bengali sentence / by Vasanth Academy.
••••••
#1851

The most surprising thing is that hundreds of English sentences are created from only one American example by Vasanth Academy.

Зэ моуст сёрпризинг синг из зэт хандридс оф инглиш сэнтэнсез ар криэйтед фром оунли уан америкэн экзэмпл бай васант акадэми.
••••••
Самое удивительное, что сотни английских предложений создаются только на основе одного американского примера Академией Васанта.
Samoe udivitel'noe, chto sotny angliyskikh predlozheniy sozdaiutsia tol'ko na osnove odnovo amerikanskogo primiera Akademiey Vasanta.
••••••
I am ____ + It is (done).
••••••
The most surprising thing is that / hundreds of English sentences / are created / from only one American example / by Vasanth Academy.
••••••
#1852

Wonderful! It seems to me to be one of the most wonderful things of the world.

ВАНДЕРФУЛ! ИТ СИМС ТУ МИ ТУ БИ ВАН ОФ ДЕ МОСТ ВАНДЕРФУЛ ТХИНГС ОФ ДЕ УОРЛД.
••••••
Удивительно! Мне кажется, что это одна из самых удивительных вещей на свете.
Udivitel'no! Mne kazhetsya, chto eto odna iz samykh udivitel'nykh veshchey na svete.
••••••
I (do).
••••••
Wonderful! / It seems to me / to be / one of the most wonderful things / of the world.
••••••
#1853

Really father, Vasanth Academy is a wonderful thing. It has been invited for the award from America, Germany, Switzerland, and Belgium.

Рили фадер, Васант Академи из э вандерфул син. Ит хэз бин инвайтед фор зе эворд фром Америка, Джермани, Свитзерланд, энд Белджиэм.
••••••
Действительно, отец, Академия Васант это замечательная вещь. Она была приглашена на награду из Америки, Германии, Швейцарии и Бельгии.
Deystvitelno otets Akademiya Vasant eto zamechatelnaya veshch. Ona byla priglashena na nagradu iz Ameriki Germanii Shveytsarii i Belgii.
••••••
It am ____ + It has been (done) + It has been (done).
••••••
Really father, / Vasanth Academy is a wonderful thing. / It has been invited / for the award / from America, Germany, Switzerland, and Belgium.
••••••
#1854

I am really sorry that I have not yet known anything about Vasanth Academy.

Ай эм рили сори зэт ай хев нот йет ноун эниθинг эбаут Васант Академи.
••••••
Мне действительно жаль, что я еще ничего не знаю о Академии Васанта.
Mne deystvitel'no zhal', chto ya eshchyo nichego ne znayu o Akademii Vasanta.
••••••
I am ____ + I haven’t (done).
••••••
I am really sorry / that / I have not yet known / anything / about Vasanth Academy.
••••••
#1855

Father, Vasanth Academy creates a man an intelligent human being. Let you and me go to the free seminar on next Friday and gain full concept about Vasanth Academy.

Фадер, Васант Академи криэйтс э мэн эн интэлиджент хьюман биинг. Лет ю энд ми го ту зэ фри семинар он некст фрайдей энд гейн фул концепт эбаут Васант Академи.
••••••
Otec, Akademiya Vasanth sozdayet iz cheloveka umnogo cheloveka. Davay ty i ya poidem na besplatnyy seminar v sleduyushchuyu pyatnitsu i poluchim polnoye ponimaniye o Akademii Vasanth.
Otets, Akademiya Vasanth sozdaiot iz cheloveka umnogo cheloveka. Davay ty i ya poidem na besplatniy seminar v sleduyushchuyu pyatnitsu i poluchim polnoye ponimaniye o Akademii Vasanth.
••••••
I (do) + I (do).
••••••
Father, / Vasanth Academy creates / a man / an intelligent human being. / Let you and me go / to the free seminar / on next Friday / and gain / full concept / about Vasanth Academy.
••••••
#1856

You are right. I want to do that.

ю ар райт. ай вонт ту ду дат.
••••••
Ты прав. Я хочу сделать это.
Ty prav. Ya khochu sdelat' eto.
••••••
I am ____ + I (do) + to + V.
••••••
You are right. / I want / to do / that.
••••••
#1857

You are correct. I want to attend the seminar tomorrow.

Ю ар коррект. Ай вонт ту аттенд зэ семинар томорроу.
••••••
Вы правы. Я хочу посетить семинар завтра.
Vy pravy. Ya khochu posetit' seminar zavtra.
••••••
I am ____ + I (do) + to + V.
••••••
You are correct. / I want / to attend / the seminar / tomorrow.
••••••
#1858

You are right. I want to learn more about Vasanth Academy.

Ю ар райт. Ай уонт ту лёрн моур эбаут Васант Академи.
••••••
Ты прав. Я хочу узнать больше о Академии Васант.
Ty prav. Ya khochu uznat' bol'she o Akademii Vasant.
••••••
I am ____ + I (do) + to + V.
••••••
You are right. / I want / to learn / more / about Vasanth Academy.
••••••
#1859

Nurse: What's your name?

nurs: vots yor nejm?
••••••
Медсестра: Как вас зовут?
Medsestra: Kak vas zovut?
••••••
What am I ____?
••••••
Nurse / What's / your name?
••••••
#1860

Patient: I am Dastagir Ahmed.

Peshent: Ai am Dastagir Ahmed.
••••••
Пациент: Я Дастагир Ахмед.
Patsiyent: Ya Dastagir Akhmed.
••••••
I am ____.
••••••
Patient / I am / Dastagir Ahmed
••••••
#1861

Patient: I am John Smith.

Peyshent: Ai am Dzhon Smit.
••••••
Пациент: Я Джон Смит.
Patsiyent: Ya Dzhon Smit.
••••••
I am ____.
••••••
Patient / I am / John Smith
••••••
#1862

Patient: I am Emily Johnson.

Пэйшент: Ай эм Эмили Джонсон.
••••••
Пациент: Я Эмили Джонсон.
Patsiyent: Ya Emily Johnson.
••••••
I am ____.
••••••
Patient / I am / Emily Johnson
••••••
#1863

Nurse: What's your problem?

медсестра: What's your problem?
••••••
Медсестра: В чем ваша проблема?
Medsestra: V chem vasha problema?
••••••
What am I ____?
••••••
Nurse / What's / your problem?
••••••
#1864

Patient: I have fever, headache and vomiting. And pain in my whole body.

Patsiyent: Ay hev fiver, hedeik and vomiting. And pen in may khoul bodi.
••••••
Пациент: У меня жар, головная боль и рвота. И боль по всему телу.
Patsiyent: U menya zhar, golovnaya bol i rvota. I bol' po vsemu telyu.
••••••
I have ____.
••••••
Patient / I have / fever, headache and vomiting / and pain in my whole body
••••••
#1865

Patient: I have cough and sore throat.

Peshént: Ai hæv koff ənd sor throut.
••••••
Пациент: У меня кашель и боль в горле.
Patsiyent: U menya kashel' i bol' v gorle.
••••••
I have ____.
••••••
Patient / I have / cough and sore throat
••••••
#1866

Patient: I have stomach pain and nausea.

Peyshent: Ay hev stomak pen and nozyia.
••••••
Пациент: У меня боли в животе и тошнота.
Patsiyent: U menya boli v zhivote i toshnota.
••••••
I have ____.
••••••
Patient / I have / stomach pain and nausea
••••••
#1867

Nurse: How is your appetite?

нёрс: хау из ёр аппетайт?
••••••
Медсестра: Как ваш аппетит?
Medsestra: Kak vash appetit?
••••••
How am I ____?
••••••
Nurse / How is / your appetite?
••••••
#1868

Patient: I don’t feel like eating anything.

Peshent: Ai dont fil laik iting enithing.
••••••
Пациент: Мне не хочется ничего есть.
Patsiyent: Mne ne khotitsya nichego yest'.
••••••
I don’t feel like (doing).
••••••
Patient / I don't feel like / eating anything
••••••
#1869

Patient: I don’t feel like going outside.

Peyshent: Ai dont fil laik going autsaid.
••••••
Пациент: Мне не хочется выходить на улицу.
Patsiyent: Mne ne khochetsya vykhodit' na ulitsu.
••••••
I don’t feel like (doing).
••••••
Patient / I don't feel like / going outside
••••••
#1870

Patient: I don’t feel like studying today.

Peshent: Ai dont fil laik stading tudei.
••••••
Пациент: Я не хочу учиться сегодня.
Patsiyent: Ya ne khochu uchit'sya segodnya.
••••••
I don’t feel like (doing).
••••••
Patient / I don't feel like / studying today
••••••
#1871

Probably you have jaundice. The doctor has prescribed your blood test.

Próbəbli yu hæv dʒɔndɪs. Də dɔktər hæz prɪskraɪbd jɔr blʌd tɛst.
••••••
Наверное, у вас желтуха. Доктор назначил вам анализ крови.
Navernoye, u vas zheltukha. Doktor naznachil vam analiz krovi.
••••••
I have _____. + I have (done).
••••••
Probably / you have jaundice. / The doctor / has prescribed / your blood test.
••••••
#1872

Probably you have a cold. The doctor has prescribed some medicines.

Próbəbli yu hæv ə kold. De dokter hæz priskraibd sam mədɪsɪnz.
••••••
Наверное, у вас простуда. Доктор прописал некоторые лекарства.
Navernoye, u vas prostuda. Doktor propisal nekotoryye lekarstva.
••••••
I have _____. + I have (done).
••••••
Probably / you have a cold. / The doctor / has prescribed / some medicines.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Уроки курса

Easy Spoken English 201
(Легкий разговорный английский 201)

/51
1
Lesson 1: Easy Spoken English 201
(Урок 1: Легкий Разговорный Английский 201)
2
Lesson 2: Easy Spoken English 201
(Урок 2: Лёгкий Разговорный Английский 201)
3
Lesson 3: Easy Spoken English 201
(Урок 3: Лёгкий разговорный английский 201)
4
Lesson 4: Easy Spoken English 201
(Урок 4: Лёгкий разговорный английский 201)
5
Lesson 5: Easy Spoken English 201
6
Lesson 6: Easy Spoken English 201
(Урок 6: Легкий разговорный английский 201)
7
Lesson 7: Easy Spoken English 201
(Урок 7: Лёгкий Разговорный Английский 201)
8
Lesson 8: Easy Spoken English 201
(Урок 8: Лёгкий разговорный английский 201)
9
Lesson 9: Easy Spoken English 201
10
Lesson 10: Easy Spoken English 201
(Урок 10: Лёгкий разговорный английский 201)
11
Lesson 11: Easy Spoken English 201
(Урок 11: Лёгкий разговорный английский 201)
12
Lesson 12: Easy Spoken English 201
(Урок 12: Easy Spoken English 201)
13
Lesson 13: Easy Spoken English 201
(Урок 13: Легкий разговорный английский 201)
14
Lesson 14: Easy Spoken English 201
(Урок 14: Лёгкий разговорный английский 201)
15
Lesson 15: Easy Spoken English 201
(Урок 15: Лёгкий Разговорный Английский 201)
16
Lesson 16: Easy Spoken English 201
17
Lesson 17: Easy Spoken English 201
(Урок 17: Легкий разговорный английский 201)
18
Lesson 18: Easy Spoken English 201
(Урок 18: Легкий разговорный английский 201)
19
Lesson 19: Easy Spoken English 201
(Урок 19: Лёгкий разговорный английский 201)
20
Lesson 20: Easy Spoken English 201
(Урок 20: Лёгкий разговорный английский 201)
21
Lesson 21: Easy Spoken English 201
(Урок 21: Лёгкий разговорный английский 201)
22
Lesson 22: Easy Spoken English 201
23
Lesson 23: Easy Spoken English 201
(Урок 23: Лёгкий Разговорный Английский 201)
24
Lesson 24: Easy Spoken English 201
(Урок 24: Easy Spoken English 201)
25
Lesson 25: Easy Spoken English 201
(Урок 25: Лёгкий разговорный английский 201)
26
Lesson 26: Easy Spoken English 201
(Урок 26: Лёгкий разговорный английский 201)
27
Lesson 27: Easy Spoken English 201
(Урок 27: Легкий разговорный английский 201)
28
Lesson 28: Easy Spoken English 201
(Урок 28: Лёгкий разговорный английский 201)
29
Lesson 29: Easy Spoken English 201
30
Lesson 30: Easy Spoken English 201
(Урок 30: Лёгкий разговорный английский 201)
31
Lesson 31: Easy Spoken English 201
(Урок 31: Easy Spoken English 201)
32
Lesson 32: Easy Spoken English 201
(Урок 32: Лёгкий разговорный английский 201)
33
Lesson 33: Easy Spoken English 201
(Урок 33: Easy Spoken English 201)
34
Lesson 34: Easy Spoken English 201
(Урок 34: Лёгкий разговорный английский 201)
35
Lesson 35: Easy Spoken English 201
(Урок 35: Лёгкий Разговорный Английский 201)
36
Lesson 36: Easy Spoken English 201
37
Lesson 37: Easy Spoken English 201
(Урок 37: Лёгкий разговорный английский 201)
38
Lesson 38: Easy Spoken English 201
(Урок 38: Легкий разговорный английский 201)
39
Lesson 39: Easy Spoken English 201
(Урок 39: Легкий Разговорный Английский 201)
40
Lesson 40: Easy Spoken English 201
(Урок 40: Лёгкий Разговорный Английский 201)
41
Lesson 41: Easy Spoken English 201
(Урок 41: Легкий разговорный английский 201)
42
Lesson 42: Easy Spoken English 201
(Урок 42: Лёгкий разговорный английский 201)
43
Lesson 43: Easy Spoken English 201
(Урок 43: Лёгкий разговорный английский 201)
44
Lesson 44: Easy Spoken English 201
45
Lesson 45: Easy Spoken English 201
(Урок 45: Легкий разговорный английский 201)
46
Lesson 46: Easy Spoken English 201
(Урок 46: Легкий разговорный английский 201)
47
Lesson 47: Easy Spoken English 201
48
Lesson 48: Easy Spoken English 201
(Урок 48: Лёгкий Разговорный Английский 201)
49
Lesson 49: Easy Spoken English 201
(Урок 49: Легкий разговорный английский 201)
50
Lesson 50: Easy Spoken English 201
(Урок 50: Easy Spoken English 201)
51
Lesson 51: Easy Spoken English 201
(Урок 51: Легкий разговорный английский 201)
Прогресс курса %

Сохранить и поделиться

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!