Sub + be + thought to + Base Form (V1)
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
Use be thought to + Base Form (V1) 人々が真実だと信じている、または仮定していること (people believe or assume is true) を説明するために使います。be believed to に似ており、慎重な (cautious) 響きがあります。意味は ~と考えられている です。
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Sub + be + thought to + Base Form (V1)<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Sub + be + thought to + Base Form (V1)</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 | 公式 |
|---|---|---|---|
| #1 |
This method is thought to save time.
ディス メソッド イズ ソート トゥ セーヴ タイム。
|
この方法は時間を節約すると考えられています。
Kono hoho wa jikan o setsuyaku suru to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #2 |
The mountain is thought to be difficult to climb in winter.
ザ マウンテン イズ ソート トゥ ビ ディフィカルト トゥ クライム イン ウィンター。
|
その山は冬に登るのが難しいと考えられています。
Sono yama wa fuyu ni noboru no ga muzukashii to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #3 |
The old building is thought to be unsafe.
ジ オールド ビルディング イズ ソート トゥ ビ アンセーフ。
|
その古い建物は安全ではないと考えられています。
Sono furui tatemono wa anzen dewa nai to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #4 |
This shortcut is thought to reduce travel time.
ディス ショートカット イズ ソート トゥ リデュース トラベル タイム。
|
この近道は移動時間を短縮すると考えられています。
Kono chikamichi wa ido jikan o tanshuku suru to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #5 |
The painting is thought to be original.
ザ ペインティング イズ ソート トゥ ビ オリジナル。
|
その絵画は本物だと考えられています。
Sono kaiga wa honmono dato kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #6 |
This plant is thought to grow quickly in humid weather.
ディス プラント イズ ソート トゥ グロー クイックリィ イン ヒューミッド ウェザー。
|
この植物は湿気の多い天候で早く育つと考えられています。
Kono shokubutsu wa shikke no oi tenko de hayaku sodatsu to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #7 |
The city is thought to attract tourists all year.
ザ シティ イズ ソート トゥ アトラクト ツーリスツ オール イヤー。
|
その都市は一年中観光客を惹きつけると考えられています。
Sono toshi wa ichinenju kankokyaku o hikitsukeru to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #8 |
The plan is thought to be too risky.
ザ プラン イズ ソート トゥ ビ トゥー リスキー。
|
その計画は危険すぎると考えられています。
Sono keikaku wa kiken sugiru to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #9 |
The new schedule is thought to improve productivity.
ザ ニュー スケジュール イズ ソート トゥ インプルーヴ プロダクティヴィティ。
|
新しいスケジュールは生産性を向上させると考えられています。
Atarashii sukejuru wa seisansei o kojo saseru to kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
| #10 |
This neighborhood is thought to be very safe at night.
ディス ネイバーフッド イズ ソート トゥ ビ ヴェリ セーフ アット ナイト。
|
この近隣地域は夜はとても安全だと考えられています。
Kono kinrin chiiki wa yoru wa totemo anzen dato kangaerareteimasu.
|
Sub + be + thought to + Base Form (V1)
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!