Telling your destination in a taxi or rickshaw
Telling your destination in a taxi or rickshaw
タクシーやリキシャで行き先を伝える
文章翻訳
内訳
公式
説明
説明 (翻訳)
Telling your destination in a taxi or rickshaw<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Telling your destination in a taxi or rickshaw</span> - マスクトグル
| # | 文章 | 文章翻訳 |
|---|---|---|
| #1 |
Brother, will you go to Connaught Place?
ブラザー、ウィル・ユー・ゴー・トゥ・コノート・プレイス
|
お兄さん、コンノートプレイスまで行きますか?
Oniisan, Konnooto Pureisu made ikimasu ka?
|
| #2 |
How much to India Gate?
ハウ・マッチ・トゥ・インディア・ゲート
|
インディアゲートまでいくらですか?
India Geeto made ikura desu ka?
|
| #3 |
Please go by the meter.
プリーズ・ゴー・バイ・ザ・ミーター
|
メーターで行ってください。
Meetaa de itte kudasai.
|
| #4 |
The fare is too high, please reduce it a little.
ザ・フェア・イズ・トゥー・ハイ、プリーズ・リデュース・イット・ア・リトル
|
料金が高すぎます、少し安くしてください。
Ryoukin ga takasugimasu, sukoshi yasuku shite kudasai.
|
| #5 |
I have booked an Ola.
アイ・ハブ・ブックト・アン・オラ
|
オラを予約しました。
Ora wo yoyaku shimashita.
|
| #6 |
How long will the Uber take to arrive?
ハウ・ロング・ウィル・ジ・ウーバー・テイク・トゥ・アライブ
|
ウーバーが到着するまでどのくらいかかりますか?
Uubaa ga touchaku suru made dono kurai kakarimasu ka?
|
| #7 |
Please drop me at Sarojini Nagar Market.
プリーズ・ドロップ・ミー・アット・サロジニ・ナガール・マーケット
|
サロジニナガール・マーケットで降ろしてください。
Sarojini Nagaaru Maaketto de oroshite kudasai.
|
| #8 |
Stop here.
ストップ・ヒア
|
ここで止めてください。
Koko de tomete kudasai.
|
| #9 |
Please go a little further ahead.
プリーズ・ゴー・ア・リトル・ファーザー・アヘッド
|
もう少し先に行ってください。
Mou sukoshi saki ni itte kudasai.
|
| #10 |
Take me to the railway station.
テイク・ミー・トゥ・ザ・レイルウェイ・ステーション
|
鉄道駅まで連れて行ってください。
Tetsudou eki made tsurete itte kudasai.
|
| #11 |
How far is the airport?
ハウ・ファー・イズ・ジ・エアポート
|
空港はどのくらい遠いですか?
Kuukou wa dono kurai tooi desu ka?
|
| #12 |
I need to go to Indira Gandhi Airport.
アイ・ニード・トゥ・ゴー・トゥ・インディラ・ガンジー・エアポート
|
インディラ・ガンジー空港に行かなければなりません。
Indira Ganjii Kuukou ni ikanakereba narimasen.
|
| #13 |
Three of us will go in the auto.
スリー・オブ・アス・ウィル・ゴー・イン・ジ・オート
|
私たち3人がオートリキシャで行きます。
Watashitachi sannin ga ooto rikishaa de ikimasu.
|
| #14 |
Shall we share the ride?
シャル・ウィー・シェア・ザ・ライド
|
相乗りしますか?
Ainori shimasu ka?
|
| #15 |
How much to Lajpat Nagar by rickshaw?
ハウ・マッチ・トゥ・ラージパト・ナガル・バイ・リクショー
|
リキシャでラージパトナガルまでいくらですか?
Rikishaa de Raajipato Nagaru made ikura desu ka?
|
| #16 |
I want to reach quickly.
アイ・ウォント・トゥ・リーチ・クイックリー
|
早く着きたいです。
Hayaku tsukitai desu.
|
| #17 |
Take the shortcut route.
テイク・ザ・ショートカット・ルート
|
近道を通ってください。
Chikamichi wo tootte kudasai.
|
| #18 |
Is there a traffic jam?
イズ・ゼア・ア・トラフィック・ジャム
|
渋滞していますか?
Juutai shite imasu ka?
|
| #19 |
Take another route, this road has a jam.
テイク・アナザー・ルート、ディス・ロード・ハズ・ア・ジャム
|
別の道を通ってください、この道は渋滞しています。
Betsu no michi wo tootte kudasai, kono michi wa juutai shite imasu.
|
| #20 |
Can you turn on the AC?
キャン・ユー・ターン・オン・ジ・エーシー
|
エアコンをつけてもらえますか?
Eakon wo tsukete moraemasu ka?
|
| #21 |
Please open the window, it is hot.
プリーズ・オープン・ザ・ウィンドウ、イット・イズ・ホット
|
窓を開けてください、暑いです。
Mado wo akete kudasai, atsui desu.
|
| #22 |
Please drop me near Chandni Chowk.
プリーズ・ドロップ・ミー・ニア・チャンドニー・チョウク
|
チャンドニーチョウクの近くで降ろしてください。
Chandoni Chouku no chikaku de oroshite kudasai.
|
| #23 |
How much is the fare?
ハウ・マッチ・イズ・ザ・フェア
|
料金はいくらですか?
Ryoukin wa ikura desu ka?
|
| #24 |
I don't have change, can I pay through UPI?
アイ・ドント・ハブ・チェンジ、キャン・アイ・ペイ・スルー・UPI
|
お釣りがないのですが、UPIで払えますか?
Otsuri ga nai no desu ga, UPI de haraemasu ka?
|
| #25 |
Here you go, keep the fare.
ヒア・ユー・ゴー、キープ・ザ・フェア
|
はい、お釣りはいりません。
Hai, otsuri wa irimasen.
|
| #26 |
I am in a hurry.
アイ・アム・イン・ア・ハリー
|
急いでいます。
Isoide imasu.
|
| #27 |
Please drive slowly.
プリーズ・ドライブ・スローリー
|
ゆっくり運転してください。
Yukkuri unten shite kudasai.
|
| #28 |
I need to go to Hotel Sunrise, near Nehru Place.
アイ・ニード・トゥ・ゴー・トゥ・ホテル・サンライズ、ニア・ネルー・プレイス
|
ネルー・プレイスの近くのホテル・サンライズに行かなければなりません。
Neruu Pureisu no chikaku no Hoteru Sanraizu ni ikanakereba narimasen.
|
| #29 |
I will share the location on Google Maps.
アイ・ウィル・シェア・ザ・ロケーション・オン・グーグル・マップス
|
Googleマップで場所を共有します。
Guuguru Mappu de basho wo kyouyuu shimasu.
|
| #30 |
Thank you, it was a good ride.
サンキュー、イット・ワズ・ア・グッド・ライド
|
ありがとう、良い乗車でした。
Arigatou, yoi jousha deshita.
|
| #31 |
I will keep my bag in the car.
アイ・ウィル・キープ・マイ・バッグ・イン・ザ・カー
|
荷物を車に置いておきます。
Nimotsu wo kuruma ni oite okimasu.
|
| #32 |
Wait for five minutes, I am coming.
ウェイト・フォー・ファイブ・ミニッツ、アイ・アム・カミング
|
5分待ってください、今行きます。
Gofun matte kudasai, ima ikimasu.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!