Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Planning and Goal Setting<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Planning and Goal Setting</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase | Formule |
|---|---|---|---|
| #1806 |
We should get together for lunch sometime.
Wé shoud ghet togézèr for lonch samtaim.
|
Nous devrions nous retrouver pour déjeuner un jour.
Nous devrions nous retrouver pour déjeuner un jour.
|
We should get together for ____ sometime.
••••••
|
| #1807 |
We should get together for dinner sometime.
We should get together for dinner sometime.
|
Nous devrions nous retrouver pour dîner un de ces jours.
Nous devrions nous retrouver pour diner un de ces jours.
|
We should get together for ____ sometime.
••••••
|
| #1808 |
We should get together for coffee sometime.
Wi shud guet túgéder for coffé somtaim.
|
Nous devrions nous retrouver pour prendre un café un jour.
Nous devrions nous retrouver pour prendre un café un jour.
|
We should get together for ____ sometime.
••••••
|
| #1809 |
We should get together for brunch sometime.
Wé choud gét togéder for brânch sámtáim.
|
Nous devrions nous retrouver pour un brunch à un moment donné.
Nous devrions nous retrouver pour un brunch a un moment donne.
|
We should get together for ____ sometime.
••••••
|
| #1810 |
Let's have lunch at 1pm.
lets ave lonch at 1 pi-em.
|
Prenons le déjeuner à 13h.
Prenons le déjeuner à 13h.
|
Let’s have ____ at ____.
••••••
|
| #1811 |
Let's have dinner at 8pm.
lets av diner at 8pm.
|
Prenons le dîner à 20h.
Prenons le dîner à 20h.
|
Let’s have ____ at ____.
••••••
|
| #1812 |
Let's have coffee at 4pm.
lets av kofi at for p.m.
|
Prenons un café à 16h.
Prenons un cafe a 16h.
|
Let’s have ____ at ____.
••••••
|
| #1813 |
Let's have brunch at 12pm.
लेट्स हैव ब्रंच ऐट ट्वेल्व पीएम।
|
Prenons un brunch à 12h.
Prenons un brunch à 12h.
|
Let’s have ____ at ____.
••••••
|
| #1814 |
Would you be interested for dinner tomorrow?
Woud you bi intéressed for dîner tomorrow?
|
Seriez-vous intéressé pour le dîner demain?
Seriez-vous intéressé pour le dîner demain?
|
Would you be interested for ____ ____?
••••••
|
| #1815 |
Would you be interested for a movie on Sunday?
Woud you bi interest-ed for a movie on Sunday?
|
Seriez-vous intéressé par un film dimanche ?
Seriez-vous intéressé par un film dimanche ?
|
Would you be interested for ____ ____?
••••••
|
| #1816 |
Would you be interested for a football game on Monday?
Wud yu bi intérested for a football game on mondé?
|
Seriez-vous intéressé par un match de football lundi ?
Seriez-vous intéressé par un match de football lundi ?
|
Would you be interested for ____ ____?
••••••
|
| #1817 |
Would you be interested for a basketball match on Friday?
Woud you bi intéressé pour un basketball match on Friday?
|
Seriez-vous intéressé par un match de basket-ball vendredi ?
Seriez-vous intéressé par un match de basket-ball vendredi ?
|
Would you be interested for ____ ____?
••••••
|
| #1818 |
Do you want to catch up over a coffee tonight?
Do you want to catch up over a coffee tonight?
|
Tu veux discuter autour d'un café ce soir?
Tu veux discuter autour d'un café ce soir?
|
Do you want to catch up over a ____ ____?
••••••
|
| #1819 |
Do you want to catch up over dinner on Sunday?
Du yu want tu katch up over diner on sunday?
|
Veux-tu te retrouver autour du dîner dimanche?
Veux tu te retrouver autour du diner dimanche?
|
Do you want to catch up over a ____ ____?
••••••
|
| #1820 |
Do you want to catch up over lunch on Monday?
Du yu guant tu catch ap over lunch on Monday?
|
Veux-tu rattraper le temps perdu autour du déjeuner lundi?
Veux-tu rattraper le temps perdu autour du dejeuner lundi
|
Do you want to catch up over a ____ ____?
••••••
|
| #1821 |
Do you want to catch up over coffee at 4pm?
Du yu uant tu kach ap ouver coffee at four p m?
|
Veux-tu prendre un café pour discuter à 16h ?
Veux-tu prendre un cafe pour discuter a 16h
|
Do you want to catch up over a ____ ____?
••••••
|
| #1822 |
How about Sunday? Does that suit you?
Haou abaut Sunday? Doze dat sout you?
|
Que diriez-vous de dimanche ? Cela vous convient-il ?
Que diriez-vous de dimanche ? Cela vous convient-il ?
|
How about ____? Does that ____ you?
••••••
|
| #1823 |
How about Monday? Does that work for you?
Hau abaut lundi? Das dát work for you?
|
Que diriez-vous de lundi ? Est-ce que cela fonctionne pour vous ?
Que diriez-vous de lundi ? Est-ce que cela fonctionne pour vous ?
|
How about ____? Does that ____ you?
••••••
|
| #1824 |
How about 4pm? Does that suit you?
Haou abaut 4pm? Doz dat suit you?
|
Que diriez-vous de 16h ? Cela vous convient-il ?
Que diriez-vous de 16h ? Cela vous convient-il ?
|
How about ____? Does that ____ you?
••••••
|
| #1825 |
How about 8pm? Does that work for you?
Haou abaut 8 pi-èm? Doze dát wörk for you?
|
Que diriez-vous de 20h ? Est-ce que ça marche pour vous ?
Que diriez-vous de 20h ? Est-ce que ça marche pour vous ?
|
How about ____? Does that ____ you?
••••••
|
| #1826 |
I'm afraid I can't meet you. Something important has come up.
Aïm afréïd aï kan't mît yû. Samthing impôrtant has kam ap.
|
J'ai peur de ne pas pouvoir te rencontrer. Quelque chose d'important est survenu.
J'ai peur de ne pas pouvoir te rencontrer. Quelque chose d'important est survenu.
|
I'm afraid I can't meet you. Something ____ has come up.
••••••
|
| #1827 |
I'm afraid I can't meet you. Something urgent has come up.
I'm afraid I can't meet you. Something urgent has come up.
|
J'ai peur de ne pas pouvoir vous rencontrer. Il y a quelque chose d'urgent qui est survenu.
J'ai peur de ne pas pouvoir vous rencontrer. Il y a quelque chose d'urgent qui est survenu.
|
I'm afraid I can't meet you. Something ____ has come up.
••••••
|
| #1828 |
Tomorrow afternoon, we're having a small get-together with family and friends. Why don't you join us?
tomóro afternún, wír jévink à smól guet-touguéder widh fámily ánd frénds. wáy dont yu djoïn as?
|
Demain après-midi, nous organisons une petite réunion avec la famille et les amis. Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
Demain après-midi, nous organisons une petite réunion avec la famille et les amis. Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
|
Tomorrow afternoon, we’re having a small ____ with family and friends. Why don't you join us?
••••••
|
| #1829 |
Tomorrow afternoon, we're having a small party with family and friends. Why don't you join us?
Demain après-midi, nous organisons une petite fête avec la famille et les amis. Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
|
Demain après-midi, nous organisons une petite fête avec la famille et les amis. Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
Demain après-midi, nous organisons une petite fête avec la famille et les amis. Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
|
Tomorrow afternoon, we’re having a small ____ with family and friends. Why don't you join us?
••••••
|
| #1830 |
Tomorrow afternoon, we're having a small event with family and friends. Why don't you join us?
Demain après-midi, nous organisons un petit événement avec la famille et les amis. Pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
|
Demain après-midi, nous avons un petit événement avec la famille et les amis. Pourquoi ne pas nous rejoindre ?
Demain après-midi, nous avons un petit événement avec la famille et les amis. Pourquoi ne pas nous rejoindre ?
|
Tomorrow afternoon, we’re having a small ____ with family and friends. Why don't you join us?
••••••
|
| #1831 |
I'm afraid tomorrow isn't good for me. Can we do it on Friday?
Aïm afraid tomorrow isn’t good for me. Can we do it on Friday?
|
J'ai peur que demain ça ne me convienne pas. Pouvons-nous le faire vendredi?
J'ai peur que demain ça ne me convienne pas. Pouvons-nous le faire vendredi?
|
I'm afraid ____ isn't good for me. Can we do it on Friday?
••••••
|
| #1832 |
I'm afraid today isn't good for me. Can we do it on Friday?
I'm afraid today isn't good for me. Can we do it on Friday?
|
J'ai peur, aujourd'hui n'est pas bon pour moi. Pouvons-nous le faire vendredi ?
J'ai peur, aujourd'hui n'est pas bon pour moi. Pouvons-nous le faire vendredi ?
|
I'm afraid ____ isn't good for me. Can we do it on Friday?
••••••
|
| #1833 |
I'm afraid Thursday isn't good for me. Can we do it on Friday?
Aïm afréid jeudi izont good for mi. Ken wi du it on fridai?
|
J'ai bien peur que jeudi ne me convienne pas. Pouvons-nous le faire vendredi ?
J'ai bien peur que jeudi ne me convienne pas. Pouvons-nous le faire vendredi ?
|
I'm afraid ____ isn't good for me. Can we do it on Friday?
••••••
|
| #1834 |
Let's meet up in front of the fountain at 8pm and walk to the restaurant together.
Lets meet up in front of the fountain at 8pm and walk to the restaurant together.
|
Rencontrons-nous devant la fontaine à 20h et marchons ensemble jusqu'au restaurant.
Rencontrons-nous devant la fontaine à 20h et marchons ensemble jusqu'au restaurant.
|
Let's meet up in front of the ____ at 8pm and walk to the ____ together.
••••••
|
| #1835 |
Let's meet up in front of the bank at 8pm and walk to the cinema hall together.
let's meet up in front of the bank at 8pm and walk to the cinema hall together.
|
Rendez-vous devant la banque à 20h et allons marcher ensemble jusqu'au cinéma.
Rendez-vous devant la banque à 20h et allons marcher ensemble jusqu'au cinéma.
|
Let's meet up in front of the ____ at 8pm and walk to the ____ together.
••••••
|
| #1836 |
Let's meet up in front of the pharmacy at 8pm and walk to the coffee shop together.
Let’s meet up in front of the pharmacy at 8pm and walk to the coffee shop together.
|
Rencontrons-nous devant la pharmacie à 20h et allons ensemble à la cafétéria.
Rencontrons-nous devant la pharmacie à 20h et allons ensemble à la cafétéria.
|
Let's meet up in front of the ____ at 8pm and walk to the ____ together.
••••••
|
| #1837 |
Are we still on for tomorrow?
Are we still on for tomorrow?
|
Sommes-nous toujours partants pour demain?
Sommes-nous toujours partants pour demain?
|
Are we still on for ____?
••••••
|
| #1838 |
Are we still on for Friday?
Ar wi stil on for Fraidei?
|
On est toujours ok pour vendredi?
On est toujours ok pour vendredi
|
Are we still on for ____?
••••••
|
| #1839 |
Are we still on for tonight?
Ar wi stil on for tunait?
|
Sommes-nous toujours partants pour ce soir ?
Sommes-nous toujours partants pour ce soir
|
Are we still on for ____?
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!