A grandmother teaching her grandchild to cook
A grandmother teaching her grandchild to cook
句子翻译
细分
公式
解释
解释 (翻译)
句子翻译
A grandmother teaching her grandchild to cook<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">A grandmother teaching her grandchild to cook</span> - 遮罩切换
| # | 句子 | 句子翻译 | Block |
|---|---|---|---|
| #1 |
A grandmother teaches her grandchild
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德
|
一位祖母在教她的孙子
Yi wei zumu zai jiao ta de sunzi
|
A grandmother teaches her grandchild
••••••
|
| #2 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧
|
一位祖母教她的孙子做一顿传统饭菜
Yi wei zumu jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai
|
to cook a traditional meal
••••••
|
| #3 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai
|
in her cozy kitchen
••••••
|
| #4 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时学到的食谱
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi xuedao de shipu
|
using a recipe she learned as a young girl
••••••
|
| #5 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu
|
from her own mother
••••••
|
| #6 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽 怀尔 谢瑞恩 斯多瑞兹 阿爆特 泽 伐木离
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱同时分享关于家庭的故事
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu tongshi fenxiang guanyu jiating de gushi
|
while sharing stories about the family
••••••
|
| #7 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽 怀尔 谢瑞恩 斯多瑞兹 阿爆特 泽 伐木离 泽特 梅克 泽 柴尔德 拉夫
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱同时分享关于家庭的故事让孩子开怀大笑
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu tongshi fenxiang guanyu jiating de gushi rang haizi kaihuai daxiao
|
that make the child laugh
••••••
|
| #8 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽 怀尔 谢瑞恩 斯多瑞兹 阿爆特 泽 伐木离 泽特 梅克 泽 柴尔德 拉夫 安德 啊斯科 摩 奎斯晨斯 阿爆特 泽 帕斯特
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱同时分享关于家庭的故事让孩子开怀大笑并询问更多关于过去的问题
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu tongshi fenxiang guanyu jiating de gushi rang haizi kaihuai daxiao bing xunwen gengduo guanyu guoqu de wenti
|
and ask more questions about the past
••••••
|
| #9 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽 怀尔 谢瑞恩 斯多瑞兹 阿爆特 泽 伐木离 泽特 梅克 泽 柴尔德 拉夫 安德 啊斯科 摩 奎斯晨斯 阿爆特 泽 帕斯特 葵耶听 梅摩瑞兹 泽特 威尔 拉斯特 额 莱夫泰姆
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱同时分享关于家庭的故事让孩子开怀大笑并询问更多关于过去的问题创造将持续一生的回忆
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu tongshi fenxiang guanyu jiating de gushi rang haizi kaihuai daxiao bing xunwen gengduo guanyu guoqu de wenti chuangzao jiang chixu yisheng de huiyi
|
creating memories that will last a lifetime
••••••
|
| #10 |
A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime and keeping the family traditions alive for the next generation.
额 格兰德妈泽 替撤斯 赫 格兰德柴尔德 兔 库克 额 踹帝深诺 密欧 因 赫 扣zei 凯忱 尤津 额 瑞瑟皮 嘘 楞得 艾斯 额 样 阁儿 佛楼 赫 欧恩 妈泽 怀尔 谢瑞恩 斯多瑞兹 阿爆特 泽 伐木离 泽特 梅克 泽 柴尔德 拉夫 安德 啊斯科 摩 奎斯晨斯 阿爆特 泽 帕斯特 葵耶听 梅摩瑞兹 泽特 威尔 拉斯特 额 莱夫泰姆 安德 凯平 泽 伐木离 踹帝深思 额莱夫 佛 泽 奈克斯特 扎讷瑞深.
|
一位祖母在她舒适的厨房里教她的孙子做一顿传统饭菜使用她年轻时从她母亲那里学到的食谱同时分享关于家庭的故事让孩子开怀大笑并询问更多关于过去的问题创造将持续一生的回忆并为下一代保留家庭传统。
Yi wei zumu zai ta shushi de chufang li jiao ta de sunzi zuo yi dun chuantong fancai shiyong ta nianqingshi cong ta muqin nali xuedao de shipu tongshi fenxiang guanyu jiating de gushi rang haizi kaihuai daxiao bing xunwen gengduo guanyu guoqu de wenti chuangzao jiang chixu yisheng de huiyi bing wei xiayidai baoliu jiating chuantong.
|
and keeping the family traditions alive for the next generation.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!