A child feeds ducks at the pond
A child feeds ducks at the pond
句子翻译
细分
公式
解释
解释 (翻译)
句子翻译
A child feeds ducks at the pond<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">A child feeds ducks at the pond</span> - 遮罩切换
| # | 句子 | 句子翻译 | Block |
|---|---|---|---|
| #1 |
A child feeds ducks
额 柴尔德 菲兹 达克斯
|
一个孩子在喂鸭子
Yi ge haizi zai wei yazi
|
A child feeds ducks
••••••
|
| #2 |
A child feeds ducks at the pond in the park
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克
|
一个孩子在公园的池塘边喂鸭子
Yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi
|
at the pond in the park
••••••
|
| #3 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi
|
on a warm afternoon after school
••••••
|
| #4 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili
|
throwing small pieces of bread into the water
••••••
|
| #5 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe
|
and laughing as the ducks swim closer and closer
••••••
|
| #6 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽 怀尔 赫尔 妈泽 席茨 昂 额 尼尔拜 班曲 恩德 沃切s
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着,而她的母亲坐在附近的长椅上看着
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe, er ta de muqin zuo zai fujin de changyi shang kanzhe
|
while her mother sits on a nearby bench and watches
••••••
|
| #7 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽 怀尔 赫尔 妈泽 席茨 昂 额 尼尔拜 班曲 恩德 沃切s 恩德 阿泽 七ル准 囧恩 イン, 布瑞英 贼尔 欧n 斯纳克斯 トゥ 谢尔
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着,而她的母亲坐在附近的长椅上看着,其他孩子也加入进来,带来自己的零食分享
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe, er ta de muqin zuo zai fujin de changyi shang kanzhe, qita haizi ye jiaru jinlai, dailai ziji de lingshi fenxiang
|
and other children join in, bringing their own snacks to share
••••••
|
| #8 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽 怀尔 赫尔 妈泽 席茨 昂 额 尼尔拜 班曲 恩德 沃切s 恩德 阿泽 七ル准 囧恩 イン, 布瑞英 贼尔 欧n 斯纳克斯 トゥ 谢尔 恩德 额 达克斯 夸克 劳德里, 费挺 欧沃 额 比给斯特 皮色s
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着,而她的母亲坐在附近的长椅上看着,其他孩子也加入进来,带来自己的零食分享,鸭子们大声嘎嘎叫,争抢最大的那块
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe, er ta de muqin zuo zai fujin de changyi shang kanzhe, qita haizi ye jiaru jinlai, dailai ziji de lingshi fenxiang, yazimen dasheng gaga jiao, zhengqiang zuida de na kuai
|
and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces
••••••
|
| #9 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽 怀尔 赫尔 妈泽 席茨 昂 额 尼尔拜 班曲 恩德 沃切s 恩德 阿泽 七ル准 囧恩 イン, 布瑞英 贼尔 欧n 斯纳克斯 トゥ 谢尔 恩德 额 达克斯 夸克 劳德里, 费挺 欧沃 额 比给斯特 皮色s クリエイティング 额 伐尼 辛 赞特 梅克s 艾夫瑞万 斯麦尔
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着,而她的母亲坐在附近的长椅上看着,其他孩子也加入进来,带来自己的零食分享,鸭子们大声嘎嘎叫,争抢最大的那块,这有趣的场景让每个人都笑了
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe, er ta de muqin zuo zai fujin de changyi shang kanzhe, qita haizi ye jiaru jinlai, dailai ziji de lingshi fenxiang, yazimen dasheng gaga jiao, zhengqiang zuida de na kuai, zhe youqu de changjing rang meigeren dou xiao le
|
creating a funny scene that makes everyone smile
••••••
|
| #10 |
A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile and the little girl asks if they can come back tomorrow to do it again.
额 柴尔德 菲兹 达克斯 艾特 额 胖德 イン 额 帕克 昂 额 沃姆 阿夫特努恩 阿夫特 斯库尔 斯楼英 斯毛 皮色s 奥夫 布瑞d イン图 额 沃特 恩德 拉フィン 艾z 额 达克斯 斯维姆 克娄泽 恩德 克娄泽 怀尔 赫尔 妈泽 席茨 昂 额 尼尔拜 班曲 恩德 沃切s 恩德 阿泽 七ル准 囧恩 イン, 布瑞英 贼尔 欧n 斯纳克斯 トゥ 谢尔 恩德 额 达克斯 夸克 劳德里, 费挺 欧沃 额 比给斯特 皮色s クリエイティング 额 伐尼 辛 赞特 梅克s 艾夫瑞万 斯麦尔 恩德 额 丽特 给鸥 阿斯克斯 イフ 贼 坎 康 拜克 トゥ猫肉 トゥ 杜 イt 额跟
|
放学后的一个温暖下午,一个孩子在公园的池塘边喂鸭子,把小块面包扔进水里,看着鸭子游得越来越近,开心地笑着,而她的母亲坐在附近的长椅上看着,其他孩子也加入进来,带来自己的零食分享,鸭子们大声嘎嘎叫,争抢最大的那块,这有趣的场景让每个人都笑了,小女孩问他们明天能不能再来。
Fangxue hou de yi ge wennuan xiawu, yi ge haizi zai gongyuan de chitang bian wei yazi, ba xiaokuai mianbao reng jin shuili, kanzhe yazi you de yuelaiyue jin, kaixin de xiaozhe, er ta de muqin zuo zai fujin de changyi shang kanzhe, qita haizi ye jiaru jinlai, dailai ziji de lingshi fenxiang, yazimen dasheng gaga jiao, zhengqiang zuida de na kuai, zhe youqu de changjing rang meigeren dou xiao le, xiao nvhai wen tamen mingtian nengbuneng zai lai
|
and the little girl asks if they can come back tomorrow to do it again.
••••••
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!