3 Lesson 3: Topic-Based Vocabulary – Names of Birds (Урок 3: Тематический словарный запас – Названия птиц)

Lesson 3: Names of BirdsLesson 3: Names of Birds Details
/

/

/

Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.

/

Lesson 3: Names of BirdsLesson 3: Names of Birds - Переключатель маски

Эмодзи
Слово Images Перевод Значение Пример предложения Перевод примера предложения Синонимы Антонимы Коллокации Мнемоника
#130
🕊️
••••••
/dʌv/
noun
(дав)
••••••
- ••••••
голубь
golu-by
••••••
a small, gentle bird with soft cooing sounds, often white and symbolizing peace
••••••

The white dove flew peacefully across the blue sky.

••••••
Белый голубь мирно летел по голубому небу.
belyy golub' mirno letel po golubomu nebu
••••••
pigeon, bird of peace
••••••
hawk, predator bird
••••••
white dove, peace dove, dove of peace, mourning dove
••••••
Голубь всегда с миром, его полет мягкий и мирный
••••••
#131
🐦
••••••
/ˈkɪŋ.fɪʃ.ər/
noun
(кинг-фишер)
••••••
- ••••••
рыболов
rybolov
••••••
a small bird with bright blue and orange feathers that catches fish by diving into water
••••••

The colorful kingfisher dove into the pond to catch a fish.

Яркая рыболовная птица нырнула в пруд, чтобы поймать рыбу.
••••••
Яркая рыболовная птица нырнула в пруд, чтобы поймать рыбу.
Yarkaya rybolovnaya ptitsa nyrnula v prud, chtoby poymat' rybu.
••••••
river bird, fishing bird
••••••
- ••••••
kingfisher bird, colorful kingfisher, diving kingfisher
••••••
Рыболов (Рыба - рыба, ловить - ловить, что делает эта птица)
••••••
#132
🐦
••••••
/ˈmaɪ.nə/
noun
(майна)
••••••
- ••••••
майна
mayna
••••••
a tropical bird with dark feathers that can mimic human speech
••••••

The mynah bird repeated every word I said.

••••••
Птица майна повторила каждое слово, которое я сказал.
Ptitsa mayna povtorila kazhdoe slovo, kotoroe ya skazal.
••••••
starling, mimicking bird
••••••
- ••••••
mynah bird, talking mynah, pet mynah
••••••
Майна может подражать человеческой речи, как попугай.
••••••
#133
🪺
••••••
/nest/
noun
(nɛst)
••••••
- ••••••
гнездо
gnezdo
••••••
a structure built by birds to lay eggs and shelter their young
••••••

The bird built a nest in the tree.

ðə bɜrd bɪlt ə nɛst ɪn ðə tri.
••••••
Птица построила гнездо на дереве.
Ptitsa postroila gnezdo na dereve.
••••••
roost, den, home
••••••
- ••••••
bird's nest, nest egg, empty nest
••••••
Птица строит гнездо, чтобы сохранить яйца.
••••••
#134
🪶
••••••
/ˈɒs.trɪtʃ/
noun
(Острих)
••••••
- ••••••
страус
straus
••••••
a large flightless bird native to Africa with long legs and neck
••••••

The ostrich is the world's largest bird.

••••••
Страус - самая большая птица в мире.
Straus - samaya bol'shaya ptitsa v mire
••••••
flightless bird
••••••
flying bird
••••••
ostrich egg, ostrich feather, ostrich farm
••••••
Imagine a 'straus' striding with its long neck in Africa.
••••••
#135
🪿
••••••
/ˈɡændər/
noun
(гэндер)
••••••
- ••••••
гусак
gusak
••••••
male goose
••••••

The gander protected his family from the approaching dog.

••••••
Гусак защищал свою семью от приближающейся собаки.
Gusak zashchishchal svoyu sem'yu ot priblizhayushcheysya sobaki.
••••••
male goose
••••••
goose
••••••
wild gander, gander and goose, aggressive gander
••••••
Гусак - защитник, как рыцарь для своей семьи.
••••••
#136
🦉
••••••
/aʊl/
noun
(аул)
••••••
- ••••••
сова
sova
••••••
a nocturnal bird of prey with large eyes and a hooked beak
••••••

The owl hooted softly in the darkness of the forest.

сова ухала тихо в темноте леса.
••••••
Сова ухала тихо в темноте леса.
Sova ukhala tikho v temnote lesa.
••••••
night bird, raptor
••••••
- ••••••
wise owl, barn owl, hoot like an owl, owl eyes
••••••
Visualize an owl soaring through the darkness of the forest, making soft hooting sounds.
••••••
#137
🦜
••••••
/ˈpær.ət/
noun
(пэрот)
••••••
- ••••••
попугай
popugai
••••••
a tropical bird with a curved beak and often brightly colored feathers that can be taught to speak
••••••

The colorful parrot repeated everything the children said.

••••••
Яркий попугай повторил все, что сказали дети.
Yarkiy popugay povtoril vse, chto skazali deti.
••••••
parakeet, cockatoo, macaw
••••••
- ••••••
colorful parrot, talking parrot, pet parrot, parrot cage
••••••
Попугай - тот, кто всегда повторяет
••••••
#138
🦚
••••••
/ˈpiː.hən/
noun
(pihen)
••••••
- ••••••
самка павлина
samka pavlina
••••••
female peacock
••••••

The peahen is less colorful than the male peacock.

Пауна менее яркая, чем самец павлина.
••••••
Пауна менее яркая, чем самец павлина.
Pauna meneye yarkaya, chem samec pavlina.
••••••
female peacock
••••••
peacock
••••••
peahen and peacock, female peahen
••••••
Самка павлина не так яркая, как самец.
••••••
#139
🐔
••••••
/ˈtʃɪk.ən/
noun
(чикен)
••••••
- ••••••
курица
kuritsa
••••••
a domestic fowl kept for its eggs or meat; the meat of this bird used as food
••••••

The chicken laid fresh eggs every morning.

••••••
Курица каждый день несли свежие яйца.
Kuritsa kazhdyy den' nesli svezhiye yaytsa.
••••••
fowl, hen, rooster, poultry
••••••
- ••••••
fried chicken, chicken breast, chicken coop, free-range chicken
••••••
Курица похожа на chicken на русском.
••••••
#140
🐦‍⬛
••••••
/kroʊ/
noun
(kro)
••••••
- ••••••
ворон
voron
••••••
a large black bird known for its intelligence and harsh call
••••••

The crow cawed loudly from the tree branch.

Ворон каркал громко с ветки дерева.
••••••
Ворон каркал громко с ветки дерева.
Voron karkanil gromko s vetki dereva.
••••••
raven, blackbird, corvid
••••••
- ••••••
crow's nest, murder of crows, crow call, black crow
••••••
Ворон sounds like 'crow' in Russian, both referring to a noisy bird.
••••••
#141
🐦
••••••
/ˈkʊk.uː/
noun
(куку)
••••••
- ••••••
кукушка
kukushka
••••••
a bird known for its distinctive call and for laying eggs in other birds' nests
••••••

We heard the cuckoo calling from the forest early in the morning.

Мы слышали кукушку, поющую в лесу рано утром.
••••••
Мы слышали кукушку, поющую в лесу рано утром.
My slyshali kukushku, poyushchuyu v lesu rano utrom.
••••••
cuckoo bird
••••••
- ••••••
cuckoo call, cuckoo clock, cuckoo bird, cuckoo sound
••••••
Кукушка (kukushka) кукарекает как куку.
••••••
#142
🐦‍⬛
••••••
/ˈreɪ.vən/
noun
(рэйвен)
••••••
- ••••••
ворон
voron
••••••
a large, black bird with a thick bill and harsh croaking voice
••••••

The raven perched on the old oak tree and cawed loudly.

Зэ рэйвен пёрчд он зэ олд оук три энд код лаудли.
••••••
Ворон сел на старый дуб и громко каркнул.
voron sel na stary dub i gromko karknul
••••••
crow, blackbird
••••••
dove, canary
••••••
raven black, raven hair, common raven, raven call
••••••
Raven and ‘voron’ both evoke the dark, wise bird from Russian tales.
••••••
#143
🦅
••••••
/ˈvʌl.tʃər/
noun
(вулчер)
••••••
- ••••••
гриф
grif
••••••
a large bird of prey that feeds mainly on carrion
••••••

The vulture circled overhead, waiting for its prey.

Вулчер кружил над нами, ожидая свою добычу.
••••••
Гриф кружил в небе, ожидая свою добычу.
Grif kruzhil v nebe, ozhidaya svoyu dobychyu.
••••••
scavenger bird, carrion bird
••••••
- ••••••
turkey vulture, vulture culture, circle like a vulture
••••••
Гриф всегда вокруг, поджидает момент, чтобы схватить что-то мертвое.
••••••
#144
🐦‍⬛
••••••
/ˈwɔː.tər hen/
noun
(вотер хен)
••••••
- ••••••
водяная курица
vodyanaya kuritsa
••••••
a waterbird with dark plumage that lives near ponds and wetlands
••••••

The water hen swam gracefully across the pond.

Вотер хен плавала грациозно по пруду.
••••••
Водяная курица плавала грациозно по пруду.
Vodyanaya kuritsa plavala gratsiozno po prudu.
••••••
moorhen, common gallinule, marsh hen
••••••
- ••••••
water hen nest, aquatic water hen, pond water hen
••••••
Водяная курица плывёт как настоящий акробат!
••••••
#145
🪿
••••••
/ɡuːs/
noun
(гу:с)
••••••
- ••••••
гусь
gus
••••••
large waterbird with a long neck and webbed feet
••••••

The goose swam gracefully across the pond.

••••••
Гусь плавал грациозно через пруд.
Gus plaval gratsiozno cherez prud.
••••••
waterfowl, bird
••••••
gander
••••••
wild goose, Canada goose, goose feathers, goose down
••••••
Гусь плавает через пруд как 'Goose'.
••••••
#146
🐦
••••••
/ˈwiː.vər bɜːd/
noun
(вивер бёрд)
••••••
- ••••••
ткач птица
tkach ptitsa
••••••
a small bird that builds elaborate woven nests from grass and twigs
••••••

The weaver bird skillfully constructs its intricate nest.

••••••
Ткач птица умело строит свое сложное гнездо
Tkach ptitsa umelo stroit svoe slozhnoe gnezdo
••••••
weaver finch, social weaver
••••••
- ••••••
weaver bird nest, weaver bird colony, weaver bird species
••••••
Ткач птица строит гнездо из травы
••••••
#147
🐦
••••••
/ˈnaɪ.tɪŋ.ɡeɪl/
noun
(naitingel)
••••••
- ••••••
соловей
solovey
••••••
small songbird known for its beautiful singing, especially at night
••••••

The nightingale sang sweetly in the moonlight.

••••••
Соловей пел сладко в лунном свете.
Solovey pel sladko v lunom svete
••••••
songbird
••••••
- ••••••
nightingale song, singing nightingale
••••••
Как соловей поет ночью, так и его имя напоминает нам о ночном пении.
••••••
#148
🦆
••••••
/biːk/
noun
(бик)
••••••
- ••••••
клюв
klyuv
••••••
the hard pointed part of a bird's mouth
••••••

The eagle has a sharp beak for tearing meat.

••••••
У орла острый клюв для разрывания мяса.
U orla ostry klyuv dlya razryvaniya myasa.
••••••
bill, neb
••••••
- ••••••
sharp beak, hooked beak, beak and claws
••••••
Вспомни, как орел разрывает мясо своим клювом
••••••
#149
🦆
••••••
/ˈædʒ.ə.tənt/
noun
(аджутант)
••••••
- ••••••
адьютант-стерх
adjutant-sterkh
••••••
a large water bird with long legs and neck, also known as adjutant stork
••••••

The adjutant stork stood motionless in the shallow water.

Адьютант стоял неподвижно в мелкой воде.
••••••
Адьютант-стерх стоял неподвижно в мелкой воде.
Adjutant-sterkh stoyal nepodvizhno v melkoy vode.
••••••
stork, wading bird
••••••
- ••••••
adjutant stork, large adjutant, water adjutant
••••••
Adjutant-sterkh = большая птица с длинными ногами, стоящая в воде.
••••••
#150
🦢
••••••
/stɔːrk/
noun
(сторк)
••••••
- ••••••
Аист
aist
••••••
large wading bird with long legs and a long neck
••••••

The stork built its nest on top of the tall chimney.

Аист построил своё гнездо на вершине высокого дымохода.
••••••
Аист построил своё гнездо на вершине высокого дымохода.
Aist postroil svoe gnezdo na vershine vysokogo dymokhoda.
••••••
wading bird, crane
••••••
- ••••••
white stork, stork nest, migrating stork
••••••
Аист - это птица, которая приносит младенцев.
••••••
#151
🐦‍⬛
••••••
/ˈwʊd.pek.ər/
noun
(wudpeker)
••••••
- ••••••
дятел
dyatel
••••••
a bird that pecks at tree bark to find insects and create nesting holes
••••••

The woodpecker hammered against the oak tree.

Дятел постучал по дубу.
••••••
Дятел постучал по дубу.
Dyatel postuchal po dubu
••••••
pecker bird
••••••
- ••••••
woodpecker sound, woodpecker hole, woodpecker species
••••••
The Russian word 'дятел' (dyatel) matches the pecking sound of a woodpecker.
••••••
#152
🐦
••••••
/ˈswɒl.oʊ/
noun
(свало)
••••••
- ••••••
ласточка
lastochka
••••••
a small migratory bird with long wings and a forked tail
••••••

The swallow built its nest under the roof.

••••••
Ласточка построила гнездо под крышей.
Lastochka postroila gnezdo pod kryishey
••••••
martin, swift
••••••
- ••••••
barn swallow, swallow nest, migrating swallow
••••••
ласточка напоминает 'ласточку-птицу', она очень быстрая и грациозная.
••••••
#153
🪶
••••••
/wɪŋ/
noun
(винг)
••••••
••••••
крыло птицы
krylo ptitsy
••••••
one of the two parts of a bird's body that it uses for flying
••••••

The bird spread its wings and flew away.

••••••
Птица расправила свои крылья и улетела.
Ptitsa raspavila svoi krylya i uletela
••••••
pinion, flight feather
••••••
- ••••••
spread wings, wing span, under wing
••••••
WING = крыло птицы
••••••
#154
🪁
••••••
/kaɪt/
noun
(кайт)
••••••
- ••••••
стервятник
stervyatnik
••••••
a bird of prey with long wings and a forked tail; also a toy flown in the air
••••••

The kite soared high above the fields looking for prey.

••••••
Воздушный змей взмыл высоко над полями в поисках добычи.
Vozdushnyy zmei vzmyl vysoko nad polyami v pois'kakh dobychi.
••••••
hawk, bird of prey, raptor
••••••
- ••••••
flying kite, red kite, kite bird
••••••
Воздушный змей летит в поисках пищи, как стервятник.
••••••
#155
🐦
••••••
/ˈdʒæk.dɔː/
noun
(джек-доу)
••••••
- ••••••
маленькая ворона
ma-len-kaya vo-ro-na
••••••
a small gray and black bird of the crow family, known for its intelligence
••••••

The jackdaw collected shiny objects for its nest.

Джек-доу собрал блестящие предметы для своего гнезда.
••••••
Джек-доу собрал блестящие предметы для своего гнезда.
Djek-dou sobral blestyashchie predmety dlya svoego gnezda.
••••••
crow, corvid
••••••
songbird, finch
••••••
jackdaw nest, jackdaw call, western jackdaw
••••••
Джек-доу как умный маленький ворона, собирающий блестящие предметы.
••••••
#156
🦆
••••••
/bɪl/
noun
(бил)
••••••
- ••••••
клюв
klyuv
••••••
the beak of a bird, especially when it is broad and flat
••••••

The duck used its bill to filter food from the water.

••••••
Утка использовала свой клюв, чтобы отфильтровать еду из воды.
Utka ispol'zovala svoy klyuv, chtoby otfiltrovat' yedu iz vody.
••••••
beak, neb, rostrum
••••••
- ••••••
duck bill, bird's bill, long bill, flat bill
••••••
Представьте утку, использующую клюв, чтобы собирать еду из воды.
••••••
#157
🐔
••••••
/hɛn/
noun
(хэн)
••••••
- ••••••
курица
kuritsa
••••••
female chicken
••••••

The hen laid fresh eggs in the nest.

••••••
Курица снесла свежие яйца в гнезде.
Kuritsa snesla svezhie yaytsa v gnezde.
••••••
female chicken
••••••
rooster, cock
••••••
hen house, laying hen, mother hen
••••••
Курица sounds like 'kuritsa', easy to picture a hen!
••••••
#158
🏗️
••••••
/kreɪn/
noun
(kreyn)
••••••
- ••••••
журавль
zhuravl'
••••••
a large tall bird with long legs and neck; a machine for lifting heavy objects
••••••

The graceful crane stood motionless by the water's edge.

Грациозный журавль стоял неподвижно на краю воды.
••••••
Грациозный журавль стоял неподвижно на краю воды.
Gratsioznyy zhuravl' stoyal nepodvizhno na krayu vody.
••••••
heron, stork
••••••
- ••••••
white crane, crane migration, crane dance, construction crane
••••••
Представьте журавля, стоящего неподвижно, как красивая и сильная машина.
••••••
#159
🦆
••••••
/dreɪk/
noun
(дрейк)
••••••
- ••••••
самец утки
samec utki
••••••
a male duck; a type of waterfowl
••••••

The drake led his family of ducks across the pond.

Дрейк повел свою семью уток через пруд.
••••••
Дрейк повел свою семью уток через пруд.
Dreyk poyel svoiu sem'yu utok cherez prud.
••••••
male duck, waterfowl
••••••
hen duck, female duck
••••••
mallard drake, drake and hen, drake feathers
••••••
Дрейк — самец утки, всегда плывет в поисках приключений!
••••••
#160
🦜
••••••
/ˈhɔːrn.bɪl/
noun
(хорнбил)
••••••
- ••••••
Птица хорнбил
ptitsa hornbil
••••••
a large tropical bird with a large curved beak and often a horn-like projection
••••••

The colorful hornbill perched on the highest branch.

Яркий хорнбил сел на самую высокую ветку.
••••••
Яркий хорнбил сел на самую высокую ветку.
Yarkiy hornbil sel na samuyu vysokuyu vetku.
••••••
toucan, tropical bird
••••••
- ••••••
great hornbill, hornbill beak, rhinoceros hornbill
••••••
Яркая птица с роговидным клювом.
••••••
#161
🪶
••••••
/keɪdʒ/
noun
(кэйдж)
••••••
- ••••••
клетка
kletka
••••••
a structure with bars or wire for keeping birds or animals
••••••

The parrot lives in a large cage.

Попугай живет в большой клетке.
••••••
Попугай живет в большой клетке.
Popugay zhivet v bol'shoy kletke.
••••••
enclosure, pen, coop
••••••
freedom, wild
••••••
bird cage, cage door, golden cage
••••••
Kletka - место для содержания животных или птиц.
••••••
#162
🐓
••••••
/kɒk/
noun
(kok)
••••••
- ••••••
петух
petukh
••••••
an adult male chicken
••••••

The cock crowed loudly at dawn to wake everyone up.

петух крикнул громко на рассвете, чтобы разбудить всех.
••••••
Петух крикнул громко на рассвете, чтобы разбудить всех.
Petukh kriknul gromko na rassvete, chtoby razbudit' vsekh.
••••••
rooster, cockerel
••••••
hen
••••••
cock crow, fighting cock, cock of the walk
••••••
Петух кричит рано утром, чтобы разбудить всех, как будильник природы.
••••••
#163
🦜
••••••
/ˌkɒk.əˈtuː/
noun
(кокату)
••••••
- ••••••
какаду
kakadu
••••••
a large parrot with a prominent crest that can be raised or lowered
••••••

The white cockatoo raised its beautiful crest.

••••••
Белый какаду поднял свой красивый хохолок.
Belyy kakadu podnyal svoy krasivyy khokholok.
••••••
crested parrot
••••••
- ••••••
cockatoo crest, cockatoo species, pet cockatoo
••••••
Какаду может поменять хохолок, как смену одежды.
••••••
#164
🦆
••••••
/ˈdaɪ.vər/
noun
(дайвэр)
••••••
- ••••••
нырок
nyrok
••••••
a type of water bird that dives underwater to catch fish
••••••

The diver disappeared beneath the surface to catch a fish.

••••••
Нырок исчез под поверхностью, чтобы поймать рыбу.
Nyrok ischez pod poverkhnost'yu, chtoby poymat' rybu.
••••••
loon, grebe, diving duck
••••••
- ••••••
great northern diver, red-throated diver, diving bird, water diver
••••••
Нырок (nyrok) ныряет под воду, чтобы поймать рыбу.
••••••
#165
🐦
••••••
/ˈskaɪ.lɑːrk/
noun
(скайларк)
••••••
- ••••••
жаворонок
zha-vor-o-nok
••••••
a small brown bird known for singing while flying high in the sky
••••••

The skylark sang beautifully as it soared above the meadow.

••••••
Жаворонок пел красиво, пока он летел над лугом.
Zhavoronok pel krasivo, poka on letel nad lugom
••••••
lark, songbird
••••••
owl, vulture
••••••
skylark song, skylark flight, meadow skylark
••••••
Жаворонок поет в небесах, летя высоко
••••••
#166
🦆
••••••
/dʌk/
noun
(дак)
••••••
- ••••••
утка
utka
••••••
a waterbird with webbed feet and a broad flat bill
••••••

The duck swam gracefully across the lake.

Утка грациозно плыла по озеру.
••••••
Утка грациозно плыла по озеру.
Utka gratsiozno plyla po ozyeru.
••••••
waterfowl, waterbird
••••••
- ••••••
rubber duck, sitting duck, duck pond, wild duck
••••••
Утка - это птица, которая красиво и элегантно двигается по воде.
••••••
#167
🦅
••••••
/ˈiː.ɡəl/
noun
(igəl)
••••••
- ••••••
орел
orel
••••••
large bird of prey with powerful wings and sharp talons
••••••

The eagle soared high above the mountains.

••••••
Орел летел высоко над горами.
Orel letel vysoko nad gorami
••••••
bird of prey, raptor
••••••
- ••••••
bald eagle, golden eagle, eagle eye
••••••
An 'орел' soaring above, representing majestic freedom.
••••••
#168
🕊️
••••••
/ɡʌl/
noun
(gal)
••••••
- ••••••
чайка
chajka
••••••
a seabird with webbed feet, long wings, and usually white and gray feathers
••••••

The gull swooped down to grab the fish from the water.

de gal swupt daun tu grab de fish from de woter.
••••••
Чайка нырнула, чтобы схватить рыбу из воды.
Chajka nyrnula, chtoby skhvatit rybu iz vody.
••••••
seagull, sea bird
••••••
- ••••••
seagull, white gull, flying gull
••••••
A Chajka (gull) swoops to catch fish from the water.
••••••
#169
🦩
••••••
/ˈherən/
noun
(херон)
••••••
- ••••••
цуцикан
tsutsikan
••••••
large wading bird with long legs and neck that feeds on fish
••••••

The heron stood motionless by the water's edge, waiting for fish.

••••••
Цуцикан стоял неподвижно у воды, ожидая рыбу.
Tsutsikan stoyal nepodvizhno u vody, ozhidaya rybu.
••••••
wading bird, crane
••••••
- ••••••
great heron, blue heron, heron fishing
••••••
The Tsutsikan (heron) waits silently by the water, always ready to catch a fish.
••••••
#170
🦚
••••••
/ˈpiː.kɒk/
noun
(пикок)
••••••
- ••••••
павлин
pavlin
••••••
a large bird with beautiful colorful tail feathers that can spread out like a fan
••••••

The magnificent peacock displayed its colorful feathers to attract attention.

••••••
Великолепный павлин расправил свои яркие перья, чтобы привлечь внимание.
Velikolepnyy pavlin raspravil svoi yarkie per'ya, chtoby privlech' vnimanie.
••••••
peafowl
••••••
- ••••••
peacock feathers, peacock display, proud as a peacock, peacock dance
••••••
No ••••••
#171
🕊️
••••••
/ˈpɪdʒ.ən/
noun
(pidʒən)
••••••
- ••••••
голубь
golub
••••••
a grey and white bird with a fat body that is common in cities
••••••

The pigeon pecked at breadcrumbs on the sidewalk.

••••••
Голубь клевал крошки хлеба на тротуаре.
Golub' klyeval kroshki khleba na trotware.
••••••
dove, rock dove, columba
••••••
- ••••••
carrier pigeon, homing pigeon, pigeon hole, clay pigeon
••••••
Голубь - это птица, которую можно встретить на улицах города, символ мира.
••••••
#172
🦜
••••••
/ˈpær.ə.kiːt/
noun
(пэрэкиит)
••••••
- ••••••
неразлучник
nerazluchnik
••••••
a small colorful parrot with a long tail, often kept as a pet
••••••

The green parakeet learned to say hello.

••••••
Зеленый неразлучник научился говорить привет.
Zelenyy nerazluchnik nauchilsya govorit' privet.
••••••
budgie, small parrot, budgerigar
••••••
- ••••••
pet parakeet, green parakeet, talking parakeet
••••••
Русский 'неразлучник' — попугай, который всегда рядом и говорит 'привет'!
••••••
#173
🐦
••••••
/ˈspæroʊ/
noun
(спэрроу)
••••••
- ••••••
воробей
vorobey
••••••
small brown and grey bird commonly found in cities and towns
••••••

The sparrow chirped cheerfully from the tree branch.

••••••
Воробей весело чирикал с ветки дерева.
Vorobey veselo chirikal s vetki dereva.
••••••
small bird, finch
••••••
- ••••••
house sparrow, sparrow nest, sparrow flock
••••••
Воробей напоминает слово 'вор' — он маленький и часто находится рядом с домом.
••••••
#174
🪶
••••••
/ˈfeð.ər/
noun
(feder)
••••••
- ••••••
перье птицы
per'ye ptitsy
••••••
one of the light structures that cover a bird's body
••••••

The peacock has beautiful colorful feathers.

У павлина красивые цветные перья.
••••••
У павлина красивые цветные перья.
U pavlina krasivye tsvetnye per'ya.
••••••
plume, quill
••••••
- ••••••
bird feather, feather pillow, light as a feather
••••••
Представь, что ты павлин с красивыми перьями.
••••••
#175
🦢
••••••
/swɒn/
noun
(сван)
••••••
- ••••••
лебедь
lebed
••••••
a large waterbird with a long curved neck and usually white plumage
••••••

The elegant swan glided silently across the water.

ди элегант сван глайдед сайлентли акрос ди ватер.
••••••
Элегантный лебедь скользил бесшумно по воде.
Elegantnyy lebed' skol'zil besshumnno po vode.
••••••
waterbird, waterfowl
••••••
- ••••••
swan song, swan dive, black swan, mute swan
••••••
Лебедь (swan) плавно скользит по воде.
••••••
#176
🦅
••••••
/hɔːk/
noun
(хоук)
••••••
- ••••••
ястреб
yastreb
••••••
a bird of prey with broad wings and strong talons used for hunting
••••••

The hawk soared high above the field hunting for prey.

••••••
Ястреб высоко поднялся над полем, ища свою добычу.
Yastreb vysokо podnyalsya nad polem, ishchya svoyu dobychu
••••••
raptor, bird of prey
••••••
prey bird
••••••
hawk eye, hawk hunting, hawk species
••••••
Ястреб как охотник, быстро летящий через небеса.
••••••
#177
🐣
••••••
/ˈnes.lɪŋ/
noun
(нɛс.тлɪнɡ)
••••••
- ••••••
птенец
ptee-nyets
••••••
a young bird that has not yet left its nest
••••••

The mother bird fed the hungry nestling with worms.

Мать птица кормит голодного птенца червями.
••••••
Мать птица кормит голодного птенца червями.
Mat' ptitsa kormit golodnogo ptentsa chervyami.
••••••
chick, baby bird, fledgling
••••••
adult bird, mature bird
••••••
hungry nestling, baby nestling, nestling care, nestling feeding
••••••
Птенец – маленькая птица, как малыш, не покинувший гнездо.
••••••
#178
🐦
••••••
/ˈmɑːr.tɪn/
noun
(мартин)
••••••
- ••••••
ласточка
lastochka
••••••
small swift-flying bird that catches insects on the wing
••••••

The martin built its nest under the bridge.

••••••
Ласточка построила свое гнездо под мостом.
Lastochka postroila svoe gnezdo pod mostom.
••••••
swallow
••••••
- ••••••
purple martin, house martin, martin colony
••••••
Представьте себе ласточку, строящую гнездо под мостом.
••••••
#179
🦇
••••••
/bæt/
noun
(бэт)
••••••
••••••
летучая мышь
letuchaya mysh
••••••
a flying mammal that is active at night and uses echolocation to navigate
••••••

The bat flew out of the cave at sunset.

Летучая мышь вылетела из пещеры на закате.
••••••
Летучая мышь вылетела из пещеры на закате.
Letuchaya mysh vyletela iz peshchery na zakate.
••••••
flying mammal, chiropteran
••••••
- ••••••
flying bat, night bat, cave bat
••••••
Летучая мышь – ночное животное, использующее эхолокацию для ориентации.
••••••

Vocabulary Quiz

Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.

Login to take the quiz

Уроки курса

Topic-Based Vocabulary for Everyday English
(Тематический словарь для повседневного английского языка)

/22
1
Lesson 1: Topic-Based Vocabulary – Names of Animals
(Урок 1: Тематический словарь – Названия животных)
2
Lesson 2: Topic-Based Vocabulary – Names of Apparels
(Урок 2: Тема-ориентированный словарь – Названия одежды)
3
Lesson 3: Topic-Based Vocabulary – Names of Birds
(Урок 3: Тематический словарный запас – Названия птиц)
4
Lesson 4: Topic-Based Vocabulary – Names of Colour
(Урок 4: Тематический словарь – Названия цветов)
5
Lesson 5: Topic-Based Vocabulary – Names of Fishes
(Урок 5: Тематический словарь – Названия рыб)
6
Lesson 6: Topic-Based Vocabulary – Names of Flowers
(Урок 6: Тематический словарь – Названия цветов)
7
Lesson 7: Topic-Based Vocabulary – Names of Food & Drink
(Урок 7: Тематический словарный запас – Названия еды и напитков)
8
Lesson 8: Topic-Based Vocabulary – Names of Fruits
(Урок 8: Лексика по темам – Названия фруктов)
9
Lesson 9: Topic-Based Vocabulary – Names of Home Appliances
(Урок 9: Тема-основной словарь – Названия бытовых приборов)
10
Lesson 10: Topic-Based Vocabulary – Names of Household Articles
(Урок 10: Тематический словарь – Названия предметов домашнего обихода)
11
Lesson 11: Topic-Based Vocabulary – Names of Musical Instruments
(Урок 11: Тема-основной словарь – Названия музыкальных инструментов)
12
Lesson 12: Topic-Based Vocabulary – Names of Natural Objects
(Урок 12: Тематический словарь – Названия природных объектов)
13
Lesson 13: Topic-Based Vocabulary – Names of Ornaments
(Урок 13: Тематический словарь – Названия украшений)
14
Lesson 14: Topic-Based Vocabulary – Names of Profession
(Урок 14: Тематический словарь – Названия профессий)
15
Lesson 15: Topic-Based Vocabulary – Names of Reptiles
(Урок 15: Тема-ориентированный словарь – Названия рептилий)
16
Lesson 16: Topic-Based Vocabulary – Names of Tools
(Урок 16: Тема-ориентированный словарь – Названия инструментов)
17
Lesson 17: Topic-Based Vocabulary – Names of Utensils
(Урок 17: Тема-ориентированный словарный запас – Названия посуды)
18
Lesson 18: Topic-Based Vocabulary – Names of Vegetables & Spices
(Урок 18: Тема-ориентированный словарь – Названия овощей и специй)
19
Lesson 19: Topic-Based Vocabulary – Names of Vehicles
(Урок 19: Тематический словарь – Названия транспортных средств)
20
Lesson 20: Topic-Based Vocabulary – Names of War and Weapons
(Урок 20: Тема-ориентированный словарь – Названия войны и оружия)
21
Lesson 21: Topic-Based Vocabulary – Names of Worms & Insects
(Урок 21: Тема-ориентированный словарь – Названия червей и насекомых)
22
Lesson 22: Topic-Based Vocabulary – Names of the parts of body
(Урок 22: Тематический словарь – Названия частей тела)
Прогресс курса %

Сохранить и поделиться

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!