Обновитесь для доступа ко всему словарю
Получите неограниченный доступ ко всем словам с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод
Прошедшее
Причастие прошедшего времени
Третье лицо единственного числа
Герундий
Значение
Пример предложения
Перевод примера предложения
Синонимы
Антонимы
Коллокации
Мнемоника
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод примера предложения
Слово
Lesson 7: Names of Food & DrinkLesson 7: Names of Food & Drink - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Слово | Images | Перевод | Значение | Пример предложения | Перевод примера предложения | Синонимы | Антонимы | Коллокации | Мнемоника |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#322
🥚
|
/joʊk/
noun
(йолк)
••••••
|
- •••••• |
желток
zheltok
••••••
|
the yellow part of an egg
••••••
|
The chef separated the egg yolk from the white.
Повар отделил желток от белка.
••••••
|
Повар отделил желток от белка.
Povar otdelil zheltok ot belka.
••••••
|
egg yellow
••••••
|
egg white
••••••
|
egg yolk, yolk sac, runny yolk
••••••
|
Желток напоминает желтый цвет и может быть полезным.
••••••
|
|
#323
🍞
|
/loʊf/
noun
(лоʊф)
••••••
|
- •••••• |
хлеб
khleb
••••••
|
a shaped mass of bread baked as a unit
••••••
|
She bought a fresh loaf of bread from the bakery.
Она купила свежий хлеб в пекарне.
••••••
|
Она купила свежий хлеб в пекарне.
Ona kupila svezhiy khleb v pekarne.
••••••
|
bread
••••••
|
- •••••• |
loaf of bread, fresh loaf, crusty loaf
••••••
|
Когда хлеб свежий, он всегда лучше всего пахнет и вкусен.
••••••
|
|
#324
🍮
|
/ˈdʒel.i/
noun
(джелли)
••••••
|
- •••••• |
желе
zhele
••••••
|
a sweet soft food made from fruit juice and sugar; a semi-solid substance with a jelly-like consistency
••••••
|
She spread grape jelly on her toast for breakfast.
Ши спред грейп джелли он хер тоуст фор брекфаст.
••••••
|
Она намазала виноградное желе на свой тост на завтрак.
ona namazala vinogradnoe zhele na svoy tost na zavtrak
••••••
|
jam, preserve, gelatin
••••••
|
solid, hard candy
••••••
|
grape jelly, peanut butter and jelly, fruit jelly, jelly sandwich
••••••
|
Russian 'zhele' sounds like jelly — both wobbly and sweet!
••••••
|
|
#325
☕
|
/hɒt drɪŋk/
noun
(hɒt drɪŋk)
••••••
|
- •••••• |
горячий напиток
goryachiy napitok
••••••
|
a warm or heated beverage consumed for refreshment or comfort
••••••
|
I prefer a hot drink like tea or coffee in the morning.
Я предпочитаю горячий напиток, например, чай или кофе, по утрам.
••••••
|
Я предпочитаю горячий напиток, например, чай или кофе, по утрам.
Ya predpochitayu goryachiy napitok, naprimer, chai ili kofe, po utram.
••••••
|
warm beverage, heated drink
••••••
|
cold drink, iced beverage
••••••
|
hot drink menu, morning hot drink, winter hot drink
••••••
|
Горячий напиток поможет вам проснуться, как чашка чая или кофе утром.
••••••
|
|
#326
🍚🥛
|
/mɪlk raɪs/
noun
(milk rays)
••••••
|
- •••••• |
молочная каша
molochnaya kasha
••••••
|
A sweet dessert made from rice cooked with milk and sugar
••••••
|
My grandmother makes delicious milk rice for special occasions.
Моя бабушка готовит вкусный Milk Rice для особых случаев.
••••••
|
Моя бабушка готовит вкусный молочную кашу для особых случаев.
Moya babushka gotovit vkusnyy molochnuyu kashu dlya osobykh sluchayev.
••••••
|
rice pudding, sweet rice
••••••
|
savory rice, plain rice
••••••
|
sweet milk rice, traditional milk rice, homemade milk rice
••••••
|
Molochnaya kasha is a sweet dish made from rice and milk.
••••••
|
|
#327
🍯
|
/məˈlæsɪz/
noun
(молассес)
••••••
|
- •••••• |
меласса
melassa
••••••
|
thick, dark, sweet syrup made from sugar cane
••••••
|
The recipe calls for molasses to give the bread a rich flavor.
Рецепт требует мелассы, чтобы придать хлебу насыщенный вкус.
••••••
|
Рецепт требует мелассы, чтобы придать хлебу насыщенный вкус.
Retsept trebuyet melassy, chtoby pridayt khlebu nasyshchennyy vkus.
••••••
|
syrup, treacle
••••••
|
- •••••• |
blackstrap molasses, molasses cookies, molasses bread
••••••
|
Меласса — сладкий сироп, который добавляют в хлеб, чтобы он был вкуснее.
••••••
|
|
#328
🌾
|
/ˈpæd.i/
noun
(пэдди)
••••••
|
- •••••• |
неочищенный рис
neochishchenny ris
••••••
|
rice grains that are still in their hulls; unhusked rice
••••••
|
The farmer harvested paddy from the flooded fields. |
Фермер собрал неочищенный рис с затопленных полей.
Fermyer sobral neochishchenny ris s zatoplennykh poley
••••••
|
rice, grain, cereal
••••••
|
- •••••• |
paddy field, paddy rice, paddy cultivation
••••••
|
No •••••• |
|
#329
🍚
|
/pɜːrtʃt raɪs/
noun
(пухлый рис)
••••••
|
- •••••• |
попкорн из риса
popkorn iz risa
••••••
|
puffed rice; rice that has been heated and puffed into light, crispy grains
••••••
|
I enjoy eating puffed rice as a healthy snack. |
Я люблю есть попкорн из риса как полезный перекус.
Ya lyublyu yest' popkorn iz risa kak poleznyy perekus
••••••
|
puffed rice, rice crisps
••••••
|
- •••••• |
puffed rice snack, rice cereal, crispy rice
••••••
|
Попкорн из риса - полезный и хрустящий перекус
••••••
|
|
#330
🍮
|
/ˈpʊd.ɪŋ/
noun
(пудинг)
••••••
|
- •••••• |
пудинг
puding
••••••
|
a sweet dessert typically made by boiling or steaming
••••••
|
My grandmother makes delicious chocolate pudding for dessert. |
Моя бабушка готовит вкусный шоколадный пудинг на десерт.
Moya babushka gotovit vkusnyy shokoladnyy puding na desert.
••••••
|
dessert, custard, flan
••••••
|
- •••••• |
chocolate pudding, rice pudding, bread pudding, pudding bowl
••••••
|
Пудинг — это то, что всегда приносит радость после обеда.
••••••
|
|
#331
🍲
|
/suːp/
noun
(суп)
••••••
|
- •••••• |
суп
soop
••••••
|
a liquid food made by boiling meat, vegetables, or other ingredients in water
••••••
|
I had a bowl of chicken soup for lunch.
Я съел тарелку куриного супа на обед.
••••••
|
Я съел тарелку куриного супа на обед.
ya s'yel tarelku kurinogo supa na obed
••••••
|
broth, stew, consommé
••••••
|
solid food, dry food
••••••
|
chicken soup, vegetable soup, tomato soup, soup bowl, soup spoon
••••••
|
Суп — это еда, которая согревает тебя.
••••••
|
|
#332
🍖
|
/ˈkʌt.lət/
noun
(кʌт·лэт)
••••••
|
- •••••• |
котлета
kotleta
••••••
|
a small piece of meat, especially veal or lamb, for frying or grilling
••••••
|
She served delicious chicken cutlets for dinner. |
Она подала вкусные куриные котлеты на ужин.
Ona podala vkusnye kurinyye kotlety na uzhin
••••••
|
chop, steak, fillet
••••••
|
- •••••• |
chicken cutlet, pork cutlet, breaded cutlet
••••••
|
Котлета (kotleta) - мясо, жареное с любовью
••••••
|
|
#333
🍛
|
/ˈkɜː.ri/
noun
(кари)
••••••
|
- •••••• |
карри
karri
••••••
|
a dish of meat, vegetables, etc., cooked in an Indian-style sauce with hot spices
••••••
|
I love spicy chicken curry with rice.
Я люблю острое куриное карри с рисом.
••••••
|
Я люблю острое куриное карри с рисом.
Ya lyublyu ostroye kurinoe karri s risom.
••••••
|
stew, casserole, dish
••••••
|
- •••••• |
chicken curry, curry powder, curry sauce, spicy curry
••••••
|
Карри — это острое и вкусное блюдо, идеально подходит с рисом!
••••••
|
|
#334
🌾
|
/kɔːrs flaʊər/
noun
(kɔːrs flaʊər)
••••••
|
- •••••• |
грубая мука
grubaya muka
••••••
|
coarsely ground flour with larger particles, typically used for baking bread
••••••
|
She used course flour to make homemade bread with a rustic texture.
Она использовала грубую муку для приготовления домашнего хлеба с деревенской текстурой.
••••••
|
Она использовала грубую муку для приготовления домашнего хлеба с деревенской текстурой.
Ona ispol'zovala grubuyu muku dlya prigotovleniya domashnego hleba s derevenskoy teksturoy.
••••••
|
coarse flour, whole wheat flour, graham flour
••••••
|
fine flour, refined flour, cake flour
••••••
|
coarse flour bread, stone-ground flour, whole grain flour
••••••
|
грубая мука дает хлебу деревенский вкус
••••••
|
|
#335
🥩
|
/biːf/
noun
(биф)
••••••
|
- •••••• |
говядина
govyadina
••••••
|
meat from a cow or bull
••••••
|
The restaurant serves the best beef steak in town.
Ресторан подает лучший стейк из говядины в городе.
••••••
|
Ресторан подает лучший стейк из говядины в городе.
Restoran podayet luchshiy steyk iz govyadiny v gorode.
••••••
|
meat, steak
••••••
|
vegetarian food
••••••
|
beef steak, ground beef, beef roast, beef curry
••••••
|
Представьте себе лучший стейк из говядины.
••••••
|
|
#336
🍭
|
/swiːt/
adjective
(свит)
••••••
|
- •••••• |
сладкий
sladkiy
••••••
|
having a taste like sugar; pleasing or delightful
••••••
|
I love eating sweet desserts after dinner. |
Я люблю есть сладкие десерты после ужина.
Ya lyublyu yest' sladkie deserty posle uzhina.
••••••
|
sugary, honeyed, pleasant, delightful
••••••
|
bitter, sour, salty, unpleasant
••••••
|
sweet tooth, sweet dreams, sweet spot, sweet and sour
••••••
|
Сладкий вкус счастья
••••••
|
|
#337
🍳
|
/ˈbrek.fəst/
noun
(Brek-FAST)
••••••
|
- •••••• |
завтрак
zavtrak
••••••
|
the first meal of the day, usually eaten in the morning
••••••
|
I had cereal and toast for breakfast this morning. |
Сегодня утром я ел кашу и тосты на завтрак.
Segodnya utrom ya el kashu i tosty na zavtrak.
••••••
|
morning meal
••••••
|
dinner, supper
••••••
|
eat breakfast, breakfast table, breakfast cereal, continental breakfast
••••••
|
Завтрак — как 'breakfast' — первое дело утром, чтобы начать день.
••••••
|
|
#338
🌾
|
/sʌnd raɪs/
noun
(рис, высушенный на солнце)
••••••
|
- •••••• |
рис, высушенный на солнце
ris, vyssushennyy na solntse
••••••
|
Rice that has been dried in the sun; parched rice
••••••
|
The farmers spread the sunned rice on mats to dry completely. |
Фермеры разложили рис, высушенный на солнце, на коврах, чтобы он полностью высох.
Fermery razlozhili ris, vyssushennyy na solntse, na kovrakh, chtoby on polnost'yu vysokh.
••••••
|
dried rice, parched rice
••••••
|
wet rice, fresh rice
••••••
|
sunned rice grains, dried sunned rice
••••••
|
No •••••• |
|
#339
🍦
|
/ˈaɪs kriːm/
noun
(ays krim)
••••••
|
- •••••• |
мороженое
morozhenoe
••••••
|
a frozen sweet dessert made from dairy products, usually served cold
••••••
|
Children love to eat ice-cream on hot summer days.
Дети любят есть мороженое в жаркие летние дни.
••••••
|
Дети любят есть мороженое в жаркие летние дни.
Deti lyubyat yest' morozhenoe v zharkie letnie dni.
••••••
|
frozen dessert, gelato, sorbet
••••••
|
hot dessert, warm pudding
••••••
|
vanilla ice-cream, ice-cream cone, ice-cream parlor
••••••
|
Мороженое освежает летом.
••••••
|
|
#340
🥛
|
/weɪ/
noun
(uey)
••••••
|
- •••••• |
сыворотка
syvorotka
••••••
|
the watery part of milk that separates from the curds when making cheese
••••••
|
Protein powder is often made from whey.
Протеиновый порошок часто делают из сыворотки.
••••••
|
Протеиновый порошок часто делают из сыворотки.
Proteinovyj poroshok chasto delayut iz syvorotki.
••••••
|
milk serum, cheese liquid
••••••
|
curd, solid
••••••
|
whey protein, whey powder, liquid whey
••••••
|
Сыворотка является основой для многих протеиновых продуктов.
••••••
|
|
#341
🥣
|
/ɡruːəl/
noun
(груэль)
••••••
|
- •••••• |
каша
kasha
••••••
|
a thin liquid food of oatmeal or another meal boiled in milk or water
••••••
|
The sick patient could only eat gruel.
Больной пациент мог есть только груель.
••••••
|
Больной пациент мог есть только кашу.
Bol'noy patsiyent mog yest' tol'ko kashu.
••••••
|
porridge, broth, soup
••••••
|
solid food
••••••
|
thin gruel, oatmeal gruel, watery gruel
••••••
|
Каша - это жидкая еда, которую можно есть в постели.
••••••
|
|
#342
🍓
|
/dʒæm/
noun
(дʒæм)
••••••
|
- •••••• |
джем
dzhem
••••••
|
a sweet spread made from fruit boiled with sugar
••••••
|
She spread strawberry jam on her toast for breakfast. |
Она намазала клубничный джем на тост на завтрак.
Ona namazala klubnichnyy dzhem na tost na zavtrak.
••••••
|
jelly, preserve, marmalade
••••••
|
- •••••• |
strawberry jam, jam jar, traffic jam
••••••
|
Джем, как сладкий результат варки фруктов с сахаром.
••••••
|
|
#343
🍚
|
/ˈbiːtənd raɪs/
noun
(bīten rīs)
••••••
|
- •••••• |
сплющенный рис
splyushchennyy ris
••••••
|
flattened rice; rice that has been parboiled, dried, and beaten into flat flakes
••••••
|
Beaten rice is commonly eaten with milk and sugar for breakfast.
Плоский рис часто едят с молоком и сахаром на завтрак.
••••••
|
Сплющенный рис часто едят с молоком и сахаром на завтрак.
Splyushchennyy ris chasto edyat s molokom i sakharom na zavtrak.
••••••
|
flattened rice, rice flakes, poha
••••••
|
- •••••• |
rice flakes breakfast, beaten rice dish, flattened rice snack
••••••
|
Сплющенный рис с молоком и сахаром — идеальный завтрак.
••••••
|
|
#344
🥩
|
/beɪkt miːt/
noun
(baked meat)
••••••
|
- •••••• |
запечённое мясо
zapechyonnoe myaso
••••••
|
meat that has been cooked in an oven using dry heat
••••••
|
The baked meat was tender and flavorful.
zapechennoe myaso bylo nezhnym i vkusnym
••••••
|
Запечённое мясо было нежным и вкусным.
Zapechyonnoe myaso bylo nezhnym i vkusnym.
••••••
|
roasted meat, oven-cooked meat, grilled meat
••••••
|
raw meat, boiled meat, fried meat
••••••
|
baked chicken, baked beef, baked pork, baked meat dish
••••••
|
Запекайте мясо, чтобы оно стало нежным.
••••••
|
|
#345
🍞
|
/bred/
noun
(хлеб)
••••••
|
- •••••• |
хлеб
khleb
••••••
|
a food made from flour, water, and yeast mixed together and baked
••••••
|
She bought fresh bread from the bakery. |
Она купила свежий хлеб в пекарне.
ona kupila svezhij khleb v pekarne
••••••
|
loaf, baguette, roll
••••••
|
- •••••• |
fresh bread, white bread, whole grain bread, slice of bread
••••••
|
Хлеб всегда свежий и необходим к чаю!
••••••
|
|
#346
🍚
|
/pɜːr bɔɪld raɪs/
noun
(per boyld rais)
••••••
|
- •••••• |
предварительно вареный рис
predvaritel'no varenyy ris
••••••
|
Rice that has been partially boiled in the husk before milling; parboiled rice
••••••
|
Per boiled rice retains more nutrients than regular white rice. |
Предварительно вареный рис сохраняет больше питательных веществ, чем обычный белый рис.
Predvaritel'no varenyy ris sokhranyayet bol'she pitatel'nykh veshchestv, chem obychniy belyy ris.
••••••
|
parboiled rice, converted rice
••••••
|
raw rice, white rice
••••••
|
per boiled rice grains, cooked per boiled rice
••••••
|
Предварительно вареный рис сохраняет больше пользы, как и счастье сохраняет лучшие моменты жизни.
••••••
|
|
#347
🍞
|
/bʌn/
noun
(бʌн)
••••••
|
- •••••• |
булочка
bulochka
••••••
|
a small round bread roll, often sweet
••••••
|
I bought fresh buns from the bakery this morning.
Я купил свежие булочки из пекарни этим утром.
••••••
|
Я купил свежие булочки из пекарни этим утром.
Ya kupil svezhie bulochki iz pekarni etim utrom.
••••••
|
roll, bread roll, pastry
••••••
|
- •••••• |
hamburger bun, hot dog bun, cinnamon bun
••••••
|
Булочка in Russian is similar to 'bread roll'—perfect for a bun.
••••••
|
|
#348
🧴
|
/ˈvɪn.ɪ.ɡər/
noun
(винегар)
••••••
|
- •••••• |
уксус
uksus
••••••
|
a sour liquid made from fermented alcohol, used for cooking and preserving
••••••
|
I added vinegar to the salad dressing for extra flavor.
Я добавил уксус в заправку для салата для дополнительного вкуса.
••••••
|
Я добавил уксус в заправку для салата для дополнительного вкуса.
Ya dobavil uksus v zapravku dlya salata dlya dopolnitel'nogo vkusa.
••••••
|
acid, acetic acid
••••••
|
- •••••• |
white vinegar, apple cider vinegar, balsamic vinegar, vinegar solution
••••••
|
Уксус - это как кислый напиток, его добавляют для вкуса.
••••••
|
|
#349
🍽️
|
/ˈsʌp.ər/
noun
(sáper)
••••••
|
- •••••• |
ужин
uzhin
••••••
|
an evening meal, typically a light or informal one
••••••
|
We usually have supper around seven o'clock.
Mi obychno yedim saper okolo semi chasov.
••••••
|
Мы обычно едим ужин около семи часов.
My obychno yedim uzhin okolo semi chasov.
••••••
|
dinner, evening meal
••••••
|
breakfast, lunch
••••••
|
have supper, light supper, family supper, supper time
••••••
|
Ужин с друзьями – это время для отдыха!
••••••
|
|
#350
🥛
|
/kɜːrd/
noun
(кёрд)
••••••
|
- •••••• |
йогурт
yogurt
••••••
|
a white dairy product made by coagulating milk; yogurt
••••••
|
She added fresh curd to the salad for a tangy flavor. |
Она добавила свежий йогурт в салат для кисловатого вкуса.
Ona dobavila svezhiy yogurt v salat dlya kisloyatogo vkusa.
••••••
|
yogurt, cheese
••••••
|
- •••••• |
fresh curd, sour curd, curd cheese
••••••
|
Йогурт in Russian sounds similar to 'yogurt' in English, both representing the tangy delight.
••••••
|
|
#351
🍬
|
/ˈʃʊɡər/
noun
(сахар)
••••••
|
- •••••• |
сахар
sakhar
••••••
|
sweet crystalline substance used as a sweetener
••••••
|
Please add two teaspoons of sugar to my coffee. |
Пожалуйста, добавьте две чайные ложки сахара в мой кофе.
Pozhaluysta, dobav'te dve chaynye lozhki sakhara v moy kofe
••••••
|
sweetener, sucrose
••••••
|
salt, bitter
••••••
|
brown sugar, sugar cube, sugar level, blood sugar
••••••
|
Сахар делает напитки слаще, как в кофе.
••••••
|
|
#352
🧀
|
/tʃiːz/
noun
(tʃiz)
••••••
|
- •••••• |
сыр
syr
••••••
|
a dairy product made from milk that has been coagulated and pressed
••••••
|
She added cheese to the pizza before baking it. |
Она добавила сыр на пиццу перед тем как выпекать её.
ona dobavila syr na pitstsu pered tem kak vipekat' yeyo
••••••
|
dairy product
••••••
|
non-dairy substitute
••••••
|
cheese sandwich, mozzarella cheese, cheddar cheese, cheese cake
••••••
|
положите сыр на пиццу и получите отличный вкус
••••••
|
|
#353
🥛
|
/kənˈdenst mɪlk/
noun
(kənˈdenst mɪlk)
••••••
|
- •••••• |
сгущенное молоко
sgushchennoye moloko
••••••
|
milk from which water has been removed and sugar added, creating a thick, sweet product
••••••
|
The recipe calls for a can of condensed milk to make the dessert extra creamy.
Рецепт требует банку сгущенного молока, чтобы сделать десерт особенно кремовым.
••••••
|
Рецепт требует банку сгущенного молока, чтобы сделать десерт особенно кремовым.
Retsept trebuyet banku sgushchennogo moloka, chtoby sdelat' desert osobenno kremovym.
••••••
|
sweetened condensed milk, evaporated milk
••••••
|
fresh milk, unsweetened milk, skimmed milk
••••••
|
condensed milk dessert, canned condensed milk, sweetened condensed milk
••••••
|
Condensed milk = сгущенное молоко, как сладкое и густое молоко для десертов.
••••••
|
|
#354
🥤❄️
|
/koʊld drɪŋk/
noun
(kold drink)
••••••
|
- •••••• |
холодный напиток
kholodnyy napitok
••••••
|
A chilled beverage; a refreshing drink served cold
••••••
|
I ordered a cold drink to beat the summer heat. |
Я заказал холодный напиток, чтобы справиться с летней жарой.
Ya zakazal kholodnyy napitok, chtoby spravit'sya s letney zharoy.
••••••
|
chilled beverage, soft drink, iced drink
••••••
|
hot drink, warm beverage
••••••
|
refreshing cold drink, ice cold drink, fizzy cold drink
••••••
|
Холодный напиток спасает от летней жары.
••••••
|
|
#355
🍬
|
/ˈʃʊɡ.ər ˈkæn.di/
noun
(shugar candy)
••••••
|
- •••••• |
сахарные конфеты
sakharnye konfety
••••••
|
crystallized sugar formed into small pieces; rock candy made from sugar syrup
••••••
|
The children enjoyed eating colorful sugar candy at the festival.
Дети наслаждались едой разноцветных сахарных конфет на фестивале.
••••••
|
Дети наслаждались едой разноцветных сахарных конфет на фестивале.
Deti naslazhdalis edoy raznotsvetnykh sakharnykh konfety na festivale
••••••
|
rock candy, crystal candy, hard candy
••••••
|
bitter medicine, sour candy
••••••
|
sugar candy crystals, colored sugar candy, homemade sugar candy
••••••
|
Представьте, как дети едят сахарные конфеты на празднике.
••••••
|
|
#356
🫘
|
/ˈlen.tɪl/
noun
(лентил)
••••••
|
- •••••• |
чечевица
chechevitsa
••••••
|
a small round flat seed of a leguminous plant, used as food
••••••
|
Lentils are a good source of protein for vegetarians. |
Чечевица - хороший источник белка для вегетарианцев.
Chechevitsa - khoroshiy istochnik belka dlya vegetariantsev
••••••
|
pulse, legume, dal
••••••
|
meat, animal protein
••••••
|
red lentils, lentil soup, cooked lentils
••••••
|
Чечевица - источник белка для вегетарианцев.
••••••
|
|
#357
🥩
|
/miːt/
noun
(мит)
••••••
|
- •••••• |
мясо
myaso
••••••
|
animal flesh used as food
••••••
|
We bought fresh meat from the butcher shop.
Мы купили свежее мясо в мясной лавке.
••••••
|
Мы купили свежее мясо в мясной лавке.
my kupili svezheye myaso v myasnoy lavke.
••••••
|
flesh, protein
••••••
|
vegetable, plant
••••••
|
red meat, white meat, meat market, lean meat
••••••
|
Мясо — это еда, которую мы получаем от животных.
••••••
|
|
#358
🍽️
|
/miːl/
noun
(мил)
••••••
|
- •••••• |
прием пищи
priem pishchi
••••••
|
food that is prepared and eaten at a specific time
••••••
|
We enjoyed a delicious meal at the restaurant. |
Мы насладились вкусной едой в ресторане.
My naslazhdalis' vkusnoy yedoy v restorane
••••••
|
feast, repast, food, dish
••••••
|
fast, hunger
••••••
|
healthy meal, three meals, main meal, home-cooked meal
••••••
|
No •••••• |
|
#359
🥛
|
/mɪlk/
noun
(мильк)
••••••
|
- •••••• |
молоко
moloko
••••••
|
a white liquid produced by cows, goats, or other mammals, used as food
••••••
|
Children need to drink milk for strong bones. |
Дети должны пить молоко для крепких костей.
Deti dolzhny pit' moloko dlya krepkikh kostey
••••••
|
dairy, cream
••••••
|
- •••••• |
fresh milk, cold milk, drink milk, glass of milk
••••••
|
Молоко = Milk, важное для крепких костей
••••••
|
|
#360
💧
|
/ˈwɔː.tər/
noun
(вотэр)
••••••
|
•••••• |
вода
voda
••••••
|
a clear liquid without color, smell, or taste that is essential for life
••••••
|
Please drink plenty of water to stay hydrated.
плиз дринк пленти ов вотэр ту стэй хайдрэйтед
••••••
|
Пожалуйста, пейте много воды, чтобы оставаться гидратированным.
pozhaluysta peyte mnogo vody chtoby ostavatsya gidratirovannym
••••••
|
H2O, liquid, fluid
••••••
|
- •••••• |
drinking water, fresh water, water bottle
••••••
|
‘Voda’ sounds like ‘vodka’—both come from water!
••••••
|
|
#361
🌿
|
/ˈmʌs.tərd/
noun
(mustard)
••••••
|
- •••••• |
горчица
gorchitsa
••••••
|
A pungent seed or condiment made from ground mustard seeds
••••••
|
She added mustard seeds to the curry for extra flavor.
Она добавила семена горчицы в карри, чтобы добавить больше вкуса.
••••••
|
Она добавила семена горчицы в карри, чтобы добавить больше вкуса.
ona dobavila semena gorchitsy v karri, chtoby dobavit' bolshe vkus.
••••••
|
mustard seed, mustard paste
••••••
|
sweet spice, mild seasoning
••••••
|
mustard seeds, mustard oil, ground mustard, yellow mustard
••••••
|
Горчица добавляет пикантность в еду
••••••
|
|
#362
🐑
|
/ˈmʌtn/
noun
(мэттон)
••••••
|
- •••••• |
мясо барашка
myaso barashka
••••••
|
meat from an adult sheep; lamb meat
••••••
|
The restaurant serves delicious mutton curry with rice.
Ресторан подает вкусное карри из мяса баранины с рисом.
••••••
|
Ресторан подает вкусное карри из мяса барашка с рисом.
Restoran podayet vkusnoye karri iz myasa barashka s risom.
••••••
|
sheep meat, lamb
••••••
|
- •••••• |
mutton curry, roasted mutton, mutton chops, fresh mutton
••••••
|
Мясо барашка - когда мясо более мягкое и ароматное
••••••
|
|
#363
🛢️
|
/ɔɪl/
noun
(хэппинесс)
••••••
|
- •••••• |
масло
maslo
••••••
|
a viscous liquid derived from petroleum or plants, used for cooking or fuel
••••••
|
Heat the oil in a pan before adding the vegetables. |
Нагрейте масло в сковороде перед тем, как добавить овощи.
Nagreyte maslo v skovorode pered tem, kak dobavit' ovochi.
••••••
|
fat, grease
••••••
|
water
••••••
|
cooking oil, olive oil, vegetable oil, oil pan
••••••
|
Maslo is oil in Russian – use it to fry your favorite dish!
••••••
|
|
#364
🍚
|
/pɪˈlɑːf/
noun
(пилав)
••••••
|
- •••••• |
пилав
pilav
••••••
|
a dish of rice cooked in seasoned broth, often with meat and vegetables
••••••
|
We enjoyed a delicious chicken pillaw for dinner.
Мы наслаждались вкусным куриным пилавом на ужин.
••••••
|
Мы наслаждались вкусным куриным пилавом на ужин.
My naslazhdalis' vkusnym kurinym pilavom na uzhin.
••••••
|
pilaf, rice dish, biryani
••••••
|
plain rice, bread, pasta
••••••
|
chicken pillaw, vegetable pillaw, spiced pillaw, pillaw rice
••••••
|
Пилав - это горячий обед, который согревает нас в холодные дни.
••••••
|
|
#365
🌾
|
/ˈbɑː.li/
noun
(barli)
••••••
|
- •••••• |
ячмень
yachmen'
••••••
|
a cereal grain used for food, brewing beer, and animal feed
••••••
|
The farmer harvested barley from his fields in autumn.
Фермер собрал ячмень с его полей осенью.
••••••
|
Фермер собрал ячмень с его полей осенью.
Fermer sobral yachmen' s ego poley oseyu.
••••••
|
grain, cereal, corn
••••••
|
- •••••• |
barley soup, pearl barley, barley water
••••••
|
Yachmen' sounds like 'Yacht', imagine barley in a farmer's ship.
••••••
|
|
#366
🟤
|
/ˈdʒæɡ.ər.i/
noun
(jaggari)
••••••
|
- •••••• |
тростниковый сахар
trostnikovyy sakhar
••••••
|
unrefined sugar made from sugarcane or palm sap; a traditional sweetener
••••••
|
My grandmother uses jaggery instead of white sugar in her recipes. |
Моя бабушка использует тростниковый сахар вместо белого сахара в своих рецептах.
Moya babushka ispol'zuyet trostnikovyy sakhar vmesto belogo sakhara v svoikh retseptakh
••••••
|
palm sugar, brown sugar, unrefined sugar
••••••
|
refined sugar, artificial sweetener
••••••
|
palm jaggery, sugarcane jaggery, jaggery blocks, organic jaggery
••••••
|
Тростниковый сахар, как и джаггари, имеет природную сладость.
••••••
|
|
#367
🍲
|
/hɒtʃ pɒtʃ/
noun
(хотч потч)
••••••
|
- •••••• |
рагу
ragu
••••••
|
A mixed dish; a hodgepodge of ingredients cooked together
••••••
|
She made a delicious hotch potch with rice, lentils, and vegetables.
Она приготовила вкусное хотч потч с рисом, чечевицей и овощами.
••••••
|
Она приготовила вкусное хотч потч с рисом, чечевицей и овощами.
Ona prigotovila vkusnoe hotch potch s risom, chechevitsyei i ovochami.
••••••
|
hodgepodge, medley, mixture
••••••
|
pure dish, single ingredient
••••••
|
vegetable hotch potch, rice hotch potch
••••••
|
Ragu in Russian is a hearty mix, like hotch potch!
••••••
|
|
#368
🥤
|
/ˈbev.ər.ɪdʒ/
noun
(бевередж)
••••••
|
- •••••• |
напиток
napitok
••••••
|
a drink, especially one other than water
••••••
|
Would you like a hot or cold beverage with your meal?
Хотите ли вы горячий или холодный напиток с вашим приемом пищи?
••••••
|
Хотите ли вы горячий или холодный напиток с вашим приемом пищи?
Khotite li vy goryachiy ili kholodnyy napitok s vashim priemom pishchi?
••••••
|
drink, liquid refreshment
••••••
|
food, solid
••••••
|
hot beverage, cold beverage, alcoholic beverage, beverage service
••••••
|
Напиток для вас, вкус без границ
••••••
|
|
#369
🧈
|
/ˈbʌt.ər/
noun
(батер)
••••••
|
- •••••• |
масло
maslo
••••••
|
a pale yellow edible fatty substance made by churning cream
••••••
|
He spread butter on his toast for breakfast.
Он намазал масло на свой тост на завтрак.
••••••
|
Он намазал масло на свой тост на завтрак.
On namazal maslo na svoy tost na zavtrak.
••••••
|
margarine
••••••
|
- •••••• |
butter bread, fresh butter, melted butter
••••••
|
Maslo is the Russian translation for butter. It's like butter on your Russian toast!
••••••
|
|
#370
🧪
|
/ˈkeɪsiːn/
noun
(кей-син)
••••••
|
- •••••• |
казеин
kazein
••••••
|
the main protein found in milk and cheese, used in food production and supplements
••••••
|
Casein protein powder is popular among athletes for muscle recovery. |
Протеиновый порошок казеина популярен среди атлетов для восстановления мышц.
Proteinovyy poroshok kazeina popularen sredi atletov dlya vosstanovleniya myshch.
••••••
|
milk protein, dairy protein
••••••
|
whey protein, plant protein
••••••
|
casein protein, casein powder, casein supplement
••••••
|
Казеин помогает атлетам восстанавливать мышцы
••••••
|
|
#371
🥤
|
/drɪŋk/
verb
(дрынк)
••••••
|
•••••• |
пить
pit
••••••
|
to take liquid into the mouth and swallow; a liquid for consumption
••••••
|
Please drink plenty of water to stay hydrated. |
Пожалуйста, пейте достаточно воды, чтобы оставаться гидратированным.
Pozhaluysta, peyte dostatochno vody, chtoby ostavat'sya gidratirovannym.
••••••
|
beverage, liquid, consume, sip
••••••
|
eat, solid, food
••••••
|
drink water, soft drink, energy drink, drink up
••••••
|
Пить воду для гидратации
••••••
|
|
#372
🥪
|
/lʌntʃ/
noun
(ланч)
••••••
|
- •••••• |
обед
obed
••••••
|
a meal eaten in the middle of the day, typically between 11 AM and 2 PM
••••••
|
I usually have lunch at 1 PM. |
Я обычно обедаю в 13:00.
Ya obychno obedayu v 13:00.
••••••
|
midday meal, luncheon
••••••
|
breakfast, dinner
••••••
|
lunch break, packed lunch, business lunch, lunch time
••••••
|
Obed = Midday meal
••••••
|
|
#373
🦌
|
/ˈvenɪsən/
noun
(вэнисон)
••••••
|
- •••••• |
мясо оленя
myaso olenya
••••••
|
meat from a deer used as food
••••••
|
The restaurant serves delicious venison steaks.
Ресторан подает вкусные стейки из оленины.
••••••
|
Ресторан подает вкусные стейки из оленины.
Restoran podayot vkusnye steyki iz oleniny.
••••••
|
deer meat, game meat
••••••
|
poultry, fish, vegetable
••••••
|
venison steak, roasted venison, venison burger
••••••
|
Venison - это мясо оленя
••••••
|
|
#374
🍵
|
/tiː/
noun
(ти)
••••••
|
- •••••• |
чай
chai
••••••
|
a hot drink made by pouring boiling water onto dried leaves
••••••
|
We drink tea every morning at breakfast. |
Мы пьем чай каждое утро за завтраком.
my p'yem chay kazhdoye utro za zavtrakom
••••••
|
chai, beverage
••••••
|
coffee
••••••
|
hot tea, green tea, black tea, cup of tea
••••••
|
Чай - это напиток для бодрости, который помогает с утра.
••••••
|
|
#375
🍰
|
/keɪk/
noun
(keyk)
••••••
|
- •••••• |
торт
tort
••••••
|
a sweet baked dessert made from flour, sugar, and other ingredients
••••••
|
They ordered a chocolate cake for the birthday party.
Они заказали шоколадный торт на день рождения.
••••••
|
Они заказали шоколадный торт на день рождения.
Oni zakazali shokoladnyy tort na den' rozhdeniya.
••••••
|
pastry, dessert
••••••
|
- •••••• |
birthday cake, chocolate cake, wedding cake
••••••
|
Tort in Russian is cake, just imagine eating a 'tort' at your next birthday party!
••••••
|
|
#376
🥛
|
/kriːm/
noun
(krim)
••••••
|
- •••••• |
сливки
slivki
••••••
|
the thick white or pale yellow fatty liquid that rises to the top of milk
••••••
|
She whipped the cream until it became fluffy.
Она взбивала сливки, пока они не стали пушистыми.
••••••
|
Она взбивала сливки, пока они не стали пушистыми.
Ona vzbivala slivki, poka oni ne stali pushistymi.
••••••
|
dairy cream, milk fat
••••••
|
skim milk
••••••
|
whipped cream, ice cream, cream cheese, sour cream
••••••
|
Сливки становятся пушистыми, как облака, когда их взбиваешь
••••••
|
|
#377
🥄
|
/sɔːs/
noun
(соус)
••••••
|
- •••••• |
соус
sous
••••••
|
a liquid or semi-liquid substance served with food to add moisture and flavor
••••••
|
She added tomato sauce to her pasta.
Она добавила томатный соус в свою пасту.
••••••
|
Она добавила томатный соус в свою пасту.
Ona dobavila tomatnyy sous v svoyu pastu.
••••••
|
gravy, dressing, condiment
••••••
|
dry seasoning, solid food
••••••
|
tomato sauce, soy sauce, hot sauce, pasta sauce, sauce bottle
••••••
|
Представьте, как томатный соус усиливает вкус пасты.
••••••
|
|
#378
🧂
|
/sɔːlt/
noun
(солт)
••••••
|
- •••••• |
соль
solt
••••••
|
white crystalline substance used for seasoning food; sodium chloride
••••••
|
Please add some salt to the soup to enhance its flavor.
Пожалуйста, добавьте немного соли в суп, чтобы улучшить его вкус.
••••••
|
Пожалуйста, добавьте немного соли в суп, чтобы улучшить его вкус.
Pozhaluysta, dobavte nyemnogo soli v sup, chtoby uluchshit ego vkus.
••••••
|
sodium chloride, table salt
••••••
|
sweet
••••••
|
table salt, sea salt, rock salt, pinch of salt, salty taste
••••••
|
Salt equals соль: imagine a shaker labeled SALT with the Russian word СОЛЬ shining, a tasty bilingual reminder.
••••••
|
|
#379
🍖
|
/ˈroʊstɪd miːt/
noun
(ростиед мит)
••••••
|
- •••••• |
жареное мясо
zharenoye myaso
••••••
|
meat cooked by dry heat in an oven or over fire
••••••
|
The roasted meat was perfectly seasoned and tender. |
Жареное мясо было идеально приправлено и мягким.
Zharenoye myaso bylo ideal'no priravleno i myagkim.
••••••
|
grilled meat, barbecued meat
••••••
|
raw meat, boiled meat
••••••
|
roasted beef, roasted chicken, roasted lamb
••••••
|
Жареное мясо (roasted meat) всегда вкусно и мягко.
••••••
|
|
#380
🍖
|
/roʊst/
noun
(хэппинесс)
••••••
|
- •••••• |
жаркое
zharkoe
••••••
|
Meat cooked by dry heat in an oven or over an open fire
••••••
|
The Sunday roast was perfectly cooked and very tender.
Воскресный рост был идеально приготовлен и очень нежный.
••••••
|
Воскресный рост был идеально приготовлен и очень нежный.
Voskresnyy rost byl ideal'no prigotovlen i ochen' nezhnyy
••••••
|
roasted meat, grilled meat
••••••
|
raw meat, boiled meat
••••••
|
beef roast, pork roast, Sunday roast, pot roast
••••••
|
Zharkoe means ‘roast’ – a hearty, tender meal
••••••
|
|
#381
🟡
|
/ɡræm/
noun
(грам)
••••••
|
- •••••• |
нут
nut
••••••
|
chickpea; a leguminous plant and its edible seed
••••••
|
She cooked gram curry for lunch today.
Она приготовила карри из нута на обед сегодня.
••••••
|
Она приготовила карри из нута на обед сегодня.
Ona prigotovila karri iz nuta na obed segodnya.
••••••
|
chickpea, garbanzo bean, legume
••••••
|
- •••••• |
gram flour, black gram, green gram
••••••
|
In Russian, 'нут' means chickpea, just like 'gram'.
••••••
|
|
#382
🥩
|
/fleʃ/
noun
(флеш)
••••••
|
- •••••• |
мясо
myaso
••••••
|
the soft tissue of an animal or fruit; meat for eating
••••••
|
The flesh of the fish was tender and flaky when cooked properly. |
Мясо рыбы было нежным и рассыпчатым, когда оно было правильно приготовлено.
Myaso ryby bylo nezhnym i rassypshchym, kogda ono bylo pravil'no prigotovleno.
••••••
|
meat, tissue, pulp
••••••
|
bone, skin, shell
••••••
|
fresh flesh, tender flesh, raw flesh
••••••
|
Flesh в русском - это мясо, как рыба, когда она хорошо приготовлена.
••••••
|
|
#383
🧀
|
/ˈpæsɪt/
noun
(пасет)
••••••
|
- •••••• |
творог
tvorog
••••••
|
Fresh cheese curds; cottage cheese made from curdled milk
••••••
|
The cook prepared fresh passet by curdling warm milk with lemon juice.
Повар приготовил свежий пасет, свернув теплое молоко с лимонным соком.
••••••
|
Повар приготовил свежий творог, свернув теплое молоко с лимонным соком.
Povar prigotovil svezhiy tvorog, svernyv teploe moloko s limonnym sokom.
••••••
|
cottage cheese, cheese curds, fresh cheese
••••••
|
aged cheese, hard cheese
••••••
|
fresh passet, homemade passet, passet cheese
••••••
|
Tvorog (fresh cheese) is a Russian version of 'passet' made from curds.
••••••
|
|
#384
🍚
|
/fraɪd raɪs/
noun
(frajd rajs)
••••••
|
- •••••• |
жареный рис
zharenyj ris
••••••
|
a dish of cooked rice that has been stir-fried in a wok or frying pan
••••••
|
We ordered chicken fried rice from the Chinese restaurant.
Мы заказали жареный рис с курицей в китайском ресторане.
••••••
|
Мы заказали жареный рис с курицей в китайском ресторане.
my zakazali zharenyj ris s kuricej v kitajskom restorane.
••••••
|
stir-fried rice, cooked rice
••••••
|
plain rice, steamed rice
••••••
|
chicken fried rice, vegetable fried rice, Chinese fried rice
••••••
|
Жареный рис — это вкусно и с курицей!
••••••
|
|
#385
🐔
|
/faʊl/
noun
(фаул)
••••••
|
- •••••• |
домашняя птица
domashnyaya ptitsa
••••••
|
a domesticated bird kept for meat or eggs; chicken or other poultry
••••••
|
The farmer raised fowl in his backyard for fresh eggs and meat. |
Фермер разводил домашнюю птицу в своем дворе для свежих яиц и мяса.
Fermyer razvodil domashnyuyu ptitsu v svoem dvore dlya svezhikh yayts i myasa.
••••••
|
poultry, chicken, bird
••••••
|
wild bird, game bird
••••••
|
domestic fowl, fowl meat, fowl eggs, raise fowl
••••••
|
Помните о домашней птице, как о курице, которая дает яйца и мясо.
••••••
|
|
#386
🍳
|
/ˈɒm.lət/
noun
(омлет)
••••••
|
- •••••• |
омлет
omlet
••••••
|
a dish made from beaten eggs cooked in a frying pan and often folded around a filling
••••••
|
She made a cheese omelet for breakfast. |
Она приготовила сырный омлет на завтрак.
ona prigotovila syryj omlet na zavtrak.
••••••
|
egg dish, frittata
••••••
|
- •••••• |
cheese omelet, vegetable omelet, fluffy omelet, fold omelet
••••••
|
Омлет готовится из взбитых яиц и складывается в сковороде.
••••••
|
|
#387
🥩
|
/tʃɒp/
noun
(Чоп)
••••••
|
•••••• |
баранья отбивная
baranya otbivnaya
••••••
|
a thick slice of meat, especially from the ribs or loin; a fried snack made with vegetables or meat
••••••
|
We ordered lamb chops with mint sauce at the restaurant.
Мы заказали бараньи отбивные с мятным соусом в ресторане.
••••••
|
Мы заказали бараньи отбивные с мятным соусом в ресторане.
My zakazali baranyi otbivnye s myatnym sousom v restorane.
••••••
|
cutlet, steak, slice
••••••
|
whole piece, uncut meat
••••••
|
pork chop, lamb chop, fish chop, vegetable chop
••••••
|
Chop = Чоп: Chunk Of Meat. Представь толстый кусок мяса на тарелке, барanyi otbivnye. Запомни: Чоп = Chop, Chunk Of Meat
••••••
|
|
#388
🌽
|
/meɪz/
noun
(майз)
••••••
|
- •••••• |
кукуруза
kukurusa
••••••
|
a tall cereal plant bearing large grains on a cob; corn
••••••
|
Farmers in the region grow maize as their primary crop for both food and animal feed. |
Фермеры в этом регионе выращивают кукурузу как основную культуру как для пищи, так и для кормов для животных.
Fermery v etom regione vyrashchivayut kukuruzu kak osnovnuyu kul'turu kak dlya pishchi, tak i dlya kormov dlya zhivotnykh.
••••••
|
corn, Indian corn, sweet corn
••••••
|
wheat, rice, barley
••••••
|
maize flour, maize crop, sweet maize
••••••
|
Кукуруза – это растение с большими зернами, которые могут быть использованы в пище и корме.
••••••
|
|
#389
🍯
|
/ˈhʌni/
noun
(хани)
••••••
|
- •••••• |
мед
med
••••••
|
a sweet, sticky substance made by bees from flower nectar
••••••
|
I like to add honey to my tea. |
Мне нравится добавлять мед в мой чай.
Mne nravitsya dobavlyat' med v moy chay
••••••
|
nectar, syrup, sweetener
••••••
|
bitter substance, artificial sweetener
••••••
|
raw honey, honey bee, honey jar, honey cake, wild honey
••••••
|
Мед такой же сладкий, как и 'honey'
••••••
|
|
#390
🍪
|
/ˈbɪs.kɪt/
noun
(biskit)
••••••
|
- •••••• |
печенье
pechen'ye
••••••
|
a small, hard, dry cake; a cookie
••••••
|
Children love to eat chocolate biscuits with milk. |
Дети любят есть шоколадное печенье с молоком.
Deti lyubyat yest' shokoladnoe pechen'ye s molokom.
••••••
|
cookie, cracker, wafer
••••••
|
- •••••• |
chocolate biscuit, tea biscuit, digestive biscuit
••••••
|
Печенье (pechen'ye) - для сладкоежек!
••••••
|
|
#391
🧈
|
/ɡiː/
noun
(гхи)
••••••
|
- •••••• |
гхи
ghee
••••••
|
clarified butter used in South Asian cooking
••••••
|
She used ghee instead of butter for cooking the rice.
Она использовала гхи вместо масла для приготовления риса.
••••••
|
Она использовала гхи вместо сливочного масла для приготовления риса.
Ona ispolzovala gkhi vmesto slivochnogo masla dlya prigotovleniya risa.
••••••
|
clarified butter, butter oil
••••••
|
vegetable oil
••••••
|
pure ghee, homemade ghee, ghee rice, ghee roast
••••••
|
Гхи = Great Heavenly Ingredient: вообрази ангела на кухне, шепчущего 'ghee' и делающего рис сияющим
••••••
|
|
#392
🫒
|
/ˈvedʒtəbəl ɔɪl/
noun
(вэджтебл оил)
••••••
|
- •••••• |
растительное масло
rastitel'noe maslo
••••••
|
Oil extracted from plants, seeds, or nuts used for cooking
••••••
|
She heated vegetable oil in the pan before adding the vegetables. |
Она разогрела растительное масло в сковороде перед тем, как добавить овощи.
Ona razogrela rastitel'noe maslo v skovorode pered tem, kak dobavit' ovochi.
••••••
|
cooking oil, plant oil
••••••
|
animal fat, butter
••••••
|
cooking with vegetable oil, heated vegetable oil, bottle of vegetable oil
••••••
|
Растение (plant) + масло (oil) для запоминания
••••••
|
|
#393
🍬
|
/ˈswiːt.miːt/
noun
(svitmit)
••••••
|
- •••••• |
сладости
sladosti
••••••
|
a small piece of confectionery or candy; a sweet delicacy
••••••
|
The children enjoyed the traditional sweetmeats during the festival.
Дети наслаждались традиционными сладостями во время фестиваля.
••••••
|
Дети наслаждались традиционными сладостями во время фестиваля.
Deti naslazhdalis' traditsionnymi sladostyami vo vremya festivala.
••••••
|
candy, confectionery, sweet
••••••
|
- •••••• |
traditional sweetmeats, homemade sweetmeats, festival sweetmeats
••••••
|
Сладости как sweetmeat - оба угощения вызывают радость.
••••••
|
|
#394
🥚
|
/eɡ/
noun
(ɛɡ)
••••••
|
- •••••• |
яйцо
yaytso
••••••
|
an oval object laid by female birds, reptiles, fish, and insects, used as food
••••••
|
I had scrambled eggs for breakfast this morning. |
Сегодня утром я поел омлет на завтрак.
segodnya utrom ya poel omlet na zavtrak
••••••
|
ovum
••••••
|
- •••••• |
boiled egg, fried egg, scrambled eggs, egg yolk
••••••
|
яйцо - энергия на завтрак
••••••
|
|
#395
☕
|
/ˈkɒf.i/
noun
(кофе)
••••••
|
- •••••• |
кофе
kofe
••••••
|
a hot drink made from roasted coffee beans
••••••
|
I need a cup of coffee to start my morning.
Мне нужен стакан кофе, чтобы начать утро.
••••••
|
Мне нужен стакан кофе, чтобы начать утро.
Mne nuzhen stakan kofe, chtoby nachat' utro.
••••••
|
espresso, java, brew
••••••
|
- •••••• |
black coffee, coffee cup, coffee break
••••••
|
Кофе помогает разбудить твое утро.
••••••
|
|
#396
🌾
|
/flaʊər/
noun
(flʊr)
••••••
|
- •••••• |
мука
muka
••••••
|
fine powder made by grinding wheat or other grains; used for making bread, cakes, and pastry
••••••
|
She mixed flour with water to make dough for bread.
Она смешала муку с водой, чтобы сделать тесто для хлеба.
••••••
|
Она смешала муку с водой, чтобы сделать тесто для хлеба.
Ona smeshala muku s vodoy, chtoby sdelat' testo dlya khleba.
••••••
|
wheat powder, meal
••••••
|
- •••••• |
wheat flour, all-purpose flour, flour mixture, sift flour, flour dough
••••••
|
Мука — это секрет теста для хлеба, как волшебный порошок.
••••••
|
|
#397
🍽️
|
/ˈdɪnər/
noun
(динэр)
••••••
|
- •••••• |
ужин
uzhin
••••••
|
the main meal of the day, typically eaten in the evening
••••••
|
The family gathered for dinner at 7 PM. |
Семья собралась на ужин в 7 вечера.
Sem'ya sobralsya na uzhin v 7 vechera
••••••
|
supper, evening meal
••••••
|
breakfast, lunch
••••••
|
dinner party, family dinner, dinner table, dinner time
••••••
|
Ужин — это вечернее собрание семьи.
••••••
|
|
#398
🍢
|
/ˈpæl.ə.tə.bəl miːt/
noun
(пэлэтэйбл мит)
••••••
|
- •••••• |
вкусное мясо
vkusnoe myaso
••••••
|
Meat that is pleasant to taste; appetizing meat dish
••••••
|
The chef prepared palatable meat dishes for the dinner party.
Шеф-повар приготовил вкусные мясные блюда для ужина.
••••••
|
Шеф-повар приготовил вкусные мясные блюда для ужина.
Shef-povar prigotovil vkusnye myasnye blyuda dlya uzhina.
••••••
|
tasty meat, flavorful meat, delicious meat
••••••
|
unpalatable meat, tasteless meat
••••••
|
perfectly palatable meat, well-seasoned palatable meat
••••••
|
Вкусное мясо, как сочный стейк, всегда приятно!
••••••
|
|
#399
🧈
|
/fæt/
noun
(фэт)
••••••
|
- •••••• |
жир
zhir
••••••
|
a natural oily substance occurring in animal bodies; lipid used in cooking
••••••
|
Too much fat in your diet can be unhealthy.
Слишком много жира в вашем рационе может быть вредным для здоровья.
••••••
|
Слишком много жира в вашем рационе может быть вредным для здоровья.
Slishkom mnogo zhiro v vashem ratsione mozhet byt' vrednym dlya zdorov'ya.
••••••
|
lipid, grease, oil
••••••
|
lean, protein, carbohydrate
••••••
|
animal fat, cooking fat, saturated fat
••••••
|
Жир - Жирная пища делает организм слабым.
••••••
|
|
#400
🍚
|
/raɪs/
noun
(райс)
••••••
|
- •••••• |
рис
ris
••••••
|
a cereal grain that is a staple food in many countries
••••••
|
We eat rice with curry for dinner.
Мы едим рис с карри на ужин.
••••••
|
Мы едим рис с карри на ужин.
my edim ris s karri na uzhin
••••••
|
grain, cereal
••••••
|
- •••••• |
white rice, brown rice, rice bowl, rice cooker, fried rice
••••••
|
Рис - основной продукт питания во всем мире
••••••
|
|
#401
🫘
|
/pʌls/
noun
(пульс)
••••••
|
- •••••• |
бобовое
bobovoe
••••••
|
edible seeds of leguminous plants such as lentils, beans, and peas
••••••
|
Pulses are an excellent source of protein for vegetarians.
Бобовые являются отличным источником белка для вегетарианцев.
••••••
|
Бобовые являются отличным источником белка для вегетарианцев.
Bobovye yavlyayutsya otlichnym istochnikom belka dlya vegetariantsev.
••••••
|
legumes, lentils, beans, peas
••••••
|
meat, dairy, grains
••••••
|
pulse crops, cooked pulses, dried pulses
••••••
|
Бобовые (чечевица) дают нам энергию, как импульс!
••••••
|
|
#402
🥧
|
/paɪ/
noun
(pai)
••••••
|
- •••••• |
пирог
pirog
••••••
|
a baked dish of fruit, meat, or vegetables, typically with a top and base of pastry
••••••
|
My grandmother makes the best apple pie in town.
Моя бабушка готовит лучший яблочный пирог в городе.
••••••
|
Моя бабушка готовит лучший яблочный пирог в городе.
Moya babushka gotovit luchshiy yablochnyy pirog v gorode.
••••••
|
pastry, tart
••••••
|
- •••••• |
apple pie, meat pie, slice of pie, homemade pie
••••••
|
Пирог - это символ гостеприимства в русской культуре.
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!