作家のルーティン

The Writer's Routine

ミナはevery day書く作家だった。彼女のdailyルーティンはシンプルだが厳格だった——early朝に起き、コーヒーを淹れ、emptyページの前に座る。

Every writer needs daily discipline(毎日の規律が必要)」と彼女はdiaryに書いた。「それがなければ、才能をfully発揮できない。」

彼女は現代生活についてのessayを書いていた。First draftはひどいものだった。「これはcrazyだ」と思いながら、段落全体をcrossingした。「これは私のfault——何を言いたいのかexactly計画しなかった。」

しかしミナにはfaithがあった。良い文章にはextra努力が必要だと知っていた。「First draftは決してfinalではない」と自分に言い聞かせた。「私はguess、自分をforceして続けなければならない。」

Every morning、同じルーティン。Earlyに起き、emptyページに向かい、firstの考えを書く。ある日は生産的で、ある日は苛立たしかった。しかしdaily練習こそが鍵だった。

あるday、編集者が電話をかけてきた。「あなたのessayexactでなければならない——曖昧でも、比喩でcrazyすぎてもいけない。Final deadlineは金曜日だ。」

ミナは慌てた。「Every文が修正を必要としている」と彼女は思い、draftを見つめた。「Extra時間が必要だ!」

出版の世界にfavorsはない。締切はfinal。彼女はfully集中しなければならなかった。その週、彼女はevery day働いた。Early朝から夜遅くまで。悪い部分をcrossingし、everyアイデアをexactly磨いた。

その週のdiaryfunnyだった。「私はcrazyになりそう」と彼女は書いた。「脳がemptyでも自分をforcingしてdaily働く。でもfaithがある——every draftは良くなっていく。」

金曜の朝、Finalチェック。ミナはessayを読み返した——every単語、every文。それは完璧ではなかったが、正直で、exactで、fully考え抜かれていた。

編集者はそれを気に入った。「これはまさにexactly求めていたものだ」と言った。「Every段落が機能している。あなたのdaily disciplineが見える。」

数年後、ミナはワークショップで話した。「書くことはdailyの仕事。Every作家はemptyページ、crazyなアイデア、ひどいfirst draftsに直面する。それはあなたのfaultではない——それが書くということ。鍵はfaithFaithがあれば、every draftは良くなり、daily練習が意味を持ち、forcingしてearly every朝に書くことが大事。Guessしないで、extra努力が必要だと知ってほしい。Firstの試みはfinalではない。文をcrossし、fully書き直し、exactly正しくなるまで働く。あるdayscrazyに感じ、every言葉が間違っていると思うだろう。でもfaithを持ち続けて。Dailyルーティン、favorsなし、近道なし——ただevery dayemptyページに向かい、firstの思いを書き、改善する。私のdiaryearly daysfunny——疑い、crossing、たくさんのdrafts。でもevery苦労が何かを教えてくれた。だから書くならdailyに。Earlyに始め、脳がemptyでも。First draftを評価せずに書いて——crazyでもfaultyでもいい。そしてevery dayexactlyfully改善し、final形が現れるまで。Favorsextra才能もいらない——Faithdaily習慣のforce、そして悪い部分をcrossして良いevery言葉を残す意志。それがexactルーティン。Every成功した作家がそれを実践している。Funnyでもcrazyでもない——ただdailyに、fully献身的に働くこと。そしてevery dayやれば上達する。」

The Writer's Routine作家のルーティン
/
/

The Writer's Routine作家のルーティン - マスクトグル

絵文字
単語 Images 翻訳 過去 過去分詞 三人称単数 動名詞 意味 例文 例文の翻訳 表現例 表現例の意味 表現例の翻訳 同義語 対義語 コロケーション ニーモニック
🤪
••••••
/ˈkreɪzi/
adjective
(クレイジー)
••••••
- ••••••
クレイジー
kureijī
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
mentally unsound; extremely foolish or enthusiastic
••••••

He had a crazy idea that actually worked.

••••••
彼は実際にうまくいったクレイジーなアイデアを持っていた。
Kare wa jissai ni umaku itta kureijī na aidea o motte ita.
••••••

drive someone crazy

••••••
to annoy or make someone feel overwhelmed
••••••
誰かを狂わせる
dareka o kuruwaseru
••••••
insane, mad, foolish, irrational, wild
••••••
sane, rational, normal
••••••
crazy idea, crazy behavior, go crazy, crazy about
••••••
Crazyは日本語でクレイジー、思い通りに動かす方法です。
••••••
••••••
/krɒs/
verb
(クロス)
••••••
- ••••••
渡る
wataru
••••••
crossed
クロスト
••••••
crossed
クロスト
••••••
crosses
クロセス
••••••
crossing
クロシング
••••••
to go from one side to another, or to pass through
••••••

We crossed the river using a wooden bridge.

私たちは木製の橋を使って川を渡りました。
••••••
私たちは木製の橋を使って川を渡りました。
Watashitachi wa mokusei no hashi o tsukatte kawa o watarimashita.
••••••

cross the line

線を越える
••••••
to go beyond what is acceptable or allowed
••••••
線を越える
sen o koeru
••••••
pass, traverse, intersect, span
••••••
stay, remain, halt
••••••
cross the street, cross the border, cross over, cross path
••••••
Crossは渡ることを意味します – 道を渡る、または限界を超えること
••••••
📅
••••••
/ˈdeɪli/
adjective/adverb
(デイリー)
••••••
- ••••••
毎日の
mainichi no
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
happening every day
••••••

She reads the newspaper daily.

••••••
彼女は毎日新聞を読んでいます。
Kanojo wa mainichi shinbun o yondeimasu.
••••••

daily grind

••••••
the monotonous routine of everyday work and life
••••••
日々の仕事
hibi no shigoto
••••••
everyday, regular, routine, habitual
••••••
occasional, rare
••••••
daily basis, daily routine, daily life, daily tasks
••••••
毎日 (mainichi) は毎日、毎日繰り返すことで成功に繋がる。
••••••
📔
••••••
/ˈdaɪəri/
noun
(ダイアリー)
••••••
- ••••••
日記
nikki
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
a book in which one keeps a daily record of events and experiences
••••••

She wrote about her day in her diary before going to bed.

••••••
彼女は寝る前に日記にその日の出来事を書きました。
Kanojo wa neru mae ni nikki ni sono hi no dekigoto o kakimashita.
••••••
- •••••• - •••••• - ••••••
journal, log, notebook, memoir
••••••
public record, announcement
••••••
keep a diary, personal diary, secret diary, daily diary
••••••
日記は毎日を書く — 'diary'から来た'日記'を覚えよう!
••••••
📝
••••••
/dræft/
noun/verb
(ドラフト)
••••••
- ••••••
ドラフト
dorafuto
••••••
drafted
ドラフトされた
••••••
drafted
ドラフトされた
••••••
drafts
ドラフトス
••••••
drafting
ドラフティング
••••••
A preliminary version of a piece of writing; to prepare a preliminary version of a document.
••••••

She finished the first draft of her novel.

彼女は小説の最初のドラフトを完成させました。
••••••
彼女は小説の最初のドラフトを完成させました。
Kanojo wa shousetsu no saisho no dorafuto wo kansei sasemashita.
••••••

rough draft

草案
••••••
An early, unfinished version of a piece of writing.
••••••
草案
souan
••••••
outline, sketch, plan, blueprint, design
••••••
final, complete
••••••
draft proposal, draft agreement, first draft, draft law
••••••
ドラフト = Draft, 最初に書く草案。
••••••
🐦
••••••
/ˈɜːrli/
adjective/adverb
(アーリー)
••••••
- ••••••
早い
hayai
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
before the usual or expected time
••••••

She arrived early to the meeting.

彼女は会議に早く到着しました。
••••••
彼女は会議に早く到着しました。
Kanojo wa kaigi ni hayaku tōchaku shimashita.
••••••

early bird

アーリーバード
••••••
someone who wakes up or arrives early
••••••
早起きする人
hayaoki suru hito
••••••
premature, initial, prompt, ahead
••••••
late, delayed
••••••
early morning, early stage, early development, arrive early
••••••
Early bird 🐦 早く起きる— Earlyは早いを意味します。
••••••
📦
••••••
/ˈɛmpti/
adjective
(エンプティ)
••••••
- ••••••
空っぽ
karappo
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
containing nothing; not filled
••••••

The box was completely empty.

••••••
箱は完全に空っぽだった。
Hako wa kanzen ni karappo datta.
••••••

empty promises

••••••
words or promises without real value or meaning
••••••
空っぽの約束
karappo no yakusoku
••••••
vacant, hollow, void, blank
••••••
full, filled
••••••
empty box, empty room, empty bottle, empty words
••••••
Empty 📦 は '空っぽ' を意味し、日本語では '空っぽ' は何も入っていないことを意味します。
••••••
📝
••••••
/ˈɛseɪ/
noun
(エッセイ)
••••••
••••••
エッセイ
essei
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
A short piece of writing on a particular subject.
••••••

She wrote an essay about climate change.

••••••
彼女は気候変動についてのエッセイを書きました。
Kanojo wa kikō hendō ni tsuite no essei o kakimashita.
••••••
- •••••• - •••••• - ••••••
composition, article, paper, text, prose
••••••
speech, silence
••••••
write an essay, essay question, essay topic, essay competition
••••••
Essayはエッセイを意味する – 学校ではエッセイを書くことはエッセイを書くことです。
••••••
📚
••••••
/ˈɛvri/
determiner
(エヴリ)
••••••
- ••••••
すべて
subete
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
used to refer to all members of a group without exception
••••••

She reads every book she can find.

••••••
彼女は見つけたすべての本を読んでいます。
Kanojo wa mitsuketa subete no hon o yondeimasu.
••••••

every now and then

••••••
occasionally, from time to time
••••••
時々
tokidoki
••••••
each, all, any, entire, whole
••••••
none, some
••••••
every day, every year, every chance, every effort
••••••
すべてはEveryの意味 - すべての本を読むことがすべてを意味します。
••••••
🎯
••••••
/ɪɡˈzækt/
adjective, verb
(エグザクト)
••••••
••••••
正確
seikaku
••••••
exacted
エグザクテッド
••••••
exacted
エグザクテッド
••••••
exacts
エグザクツ
••••••
exacting
エグザクティング
••••••
precise and accurate (adj); to demand or obtain something (verb)
••••••

The exact time of the meeting is 10:30 AM.

会議の正確な時間は10:30 AMです。
••••••
会議の正確な時間は10:30 AMです。
Kaigi no seikaku na jikan wa 10:30 AM desu.
••••••

to exact revenge

復讐を遂げる
••••••
to inflict punishment or harm in return for an injury or wrong
••••••
復讐する
fukushuu suru
••••••
precise, accurate, demand, require, strict
••••••
approximate, inexact, lenient
••••••
exact time, exact amount, exact details, exact revenge
••••••
Exactは正確、そうでなければ復讐が来る!
••••••
••••••
/ˈɛkstrə/
adjective
(エクストラ)
••••••
- ••••••
追加の
tsuika no
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
More than what is usual, expected, or necessary
••••••

She brought some extra food for the picnic.

••••••
彼女はピクニックのために追加の食べ物を持ってきました。
Kanojo wa pikunikku no tame ni tsuika no tabemono o motte kimashita.
••••••

go the extra mile

••••••
to make a special effort to achieve something
••••••
余分な努力をする
yobun'na doryoku o suru
••••••
additional, surplus, excess, supplementary, spare
••••••
lacking, insufficient, scarce
••••••
extra effort, extra cost, extra time, extra charge
••••••
Extra = 追加の = もっと
••••••
🙏
••••••
/feɪθ/
noun
(フェイス)
••••••
- ••••••
信念
shinnen
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
Strong belief or trust in someone or something, often without proof.
••••••

She has great faith in her team’s abilities.

••••••
彼女はチームの能力に大きな信頼を置いています。
Kanojo wa chīmu no nōryoku ni ōkina shinrai o oiteimasu.
••••••

keep the faith

••••••
To continue to believe or trust, even when things are difficult.
••••••
信念を持ち続ける
shinnen o mochitsuzukeru
••••••
belief, trust, confidence, conviction, reliance
••••••
doubt, disbelief, distrust
••••••
strong faith, religious faith, faith in, keep faith
••••••
信念は信頼、いつでも信念を持ち続けましょう。
••••••
••••••
/fɔːlt/
noun
(フォルト)
••••••
- ••••••
過失
kashitsu
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
A mistake, error, or responsibility for a problem.
••••••

It was not her fault that the train was late.

••••••
列車が遅れたのは彼女の過失ではありませんでした。
Ressha ga okureta no wa kanojo no kashitsu de wa arimasen deshita.
••••••

at fault

••••••
Responsible for a mistake or wrongdoing.
••••••
責任がある
sekinin ga aru
••••••
mistake, flaw, defect, error, responsibility
••••••
perfection, merit
••••••
take the fault, find fault, fault line, at fault
••••••
Fault = 過失、責任を持って修正しましょう。
••••••
🙏
••••••
/ˈfeɪvər/
noun
(フェイヴァー)
••••••
- ••••••
お願い
onegai
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
An act of kindness or approval.
••••••

She asked him for a small favor.

彼女は彼に小さなお願いをした。
••••••
彼女は彼に小さなお願いをした。
Kanojo wa kare ni chiisana onegai o shita.
••••••

do someone a favor

誰かにお願いをする
••••••
To do something to help someone.
••••••
誰かにお願いをする
Dareka ni onegai o suru
••••••
kindness, support, approval, help
••••••
disfavor, rejection
••••••
ask a favor, return a favor, in favor of, do a favor
••••••
お願いは助けを意味する — 友達にお願いをして喜ばれる。
••••••
🏁
••••••
/ˈfaɪnəl/
adjective/noun
(fainaru)
••••••
- ••••••
最終
saishuu
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
coming at the end; the last part of something
••••••

The final exam will be held next week.

••••••
最終試験は来週行われます。
Saishuu shiken wa raishuu okonawaremasu.
••••••

final decision

••••••
a conclusive and irreversible choice
••••••
最終決定
saishuu kettei
••••••
last, ultimate, concluding, terminal, decisive
••••••
initial, first, beginning
••••••
final exam, final round, final result, final decision
••••••
Final = 最終 – 最終試験は常に最後にあります
••••••
🥇
••••••
/fɜːrst/
adjective
(ファースト)
••••••
- ••••••
最初
saisho
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
coming before all others in time, order, or importance
••••••

She was the first to arrive at the meeting.

••••••
彼女は会議に最初に到着した。
Kanojo wa kaigi ni saisho ni touchaku shita.
••••••

first come, first served

••••••
those who arrive earliest are served before others
••••••
早起きは三文の得
Hayaoki wa sanmon no toku
••••••
foremost, primary, leading, earliest
••••••
last, subsequent
••••••
first place, first priority, first impression, first attempt
••••••
最初の一歩を踏み出すことが大切 - Taking the first step is important.
••••••
💪
••••••
/fɔːrs/
noun/verb
(フォース)
••••••
••••••
力 / 力量
chikara / chikara
••••••
forced
フォースド
••••••
forced
フォースド
••••••
forces
フォースズ
••••••
forcing
フォーシング
••••••
Strength, energy, or power; to make someone do something against their will.
••••••

The police used force to control the crowd.

警察は群衆を制御するために力を使いました。
••••••
警察は群衆を制御するために力を使いました。
Keisatsu wa gunshū o seigyo suru tame ni chikara o tsukaimashita.
••••••

brute force

ブルートフォース
••••••
using physical power rather than skill or intelligence
••••••
brute force
burūto fōsu
••••••
strength, power, energy, pressure, compulsion
••••••
weakness, helplessness, inaction
••••••
use force, military force, police force, force someone
••••••
FORCE は力で物事を解決するという意味です。
••••••
••••••
/ˈfʊli/
adverb
(フリー)
••••••
- ••••••
完全に
kanzen ni
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
completely or entirely; to the fullest extent
••••••

She is fully aware of the risks.

••••••
彼女はリスクについて完全に認識しています。
Kanojo wa risuku ni tsuite kanzen ni ninshiki shiteimasu.
••••••

fully booked

••••••
completely reserved with no space left
••••••
完全に予約済み
kanzen ni yoyaku zumi
••••••
completely, entirely, totally, wholly, absolutely
••••••
partially, incompletely
••••••
fully aware, fully understand, fully booked, fully equipped
••••••
Fullyは完全にという意味で、'フリー'(満ちている)ように完全に満たされた状態を想像してください。
••••••
😂
••••••
/ˈfʌni/
adjective
(ファニー)
••••••
- ••••••
面白い
omoshiroi
••••••
- •••••• - •••••• - •••••• - ••••••
Causing laughter or amusement; humorous.
••••••

The comedian told a very funny joke.

コメディアンは非常に面白いジョークを言いました。
••••••
コメディアンは非常に面白いジョークを言いました。
Komedian wa hijou ni omoshiroi jooku o iimashita.
••••••

funny bone

面白い骨
••••••
the part of the elbow that causes a tingling feeling when hit
••••••
面白い骨
omoshiroi hone
••••••
humorous, amusing, comic, hilarious, entertaining
••••••
serious, sad, boring
••••••
funny story, funny joke, very funny, funny moment
••••••
Funnyは面白いという意味です。面白いものを見ると、笑いを止められません。
••••••
🤔
••••••
/ɡɛs/
verb
(ゲス)
••••••
••••••
推測する
すいそくする
••••••
guessed
ゲスト
••••••
guessed
ゲスト
••••••
guesses
ゲセス
••••••
guessing
ゲッシング
••••••
to form an opinion or give an answer without certainty
••••••

Can you guess the answer to this riddle?

この謎の答えを当ててみてください。
••••••
この謎の答えを当ててみてください。
Kono nazo no kotae o atete mite kudasai.
••••••

take a guess

予想してみて
••••••
to attempt an answer without being sure
••••••
予想してみて
Yosō shite mite
••••••
estimate, suppose, conjecture, assume, predict
••••••
know, confirm, determine
••••••
guess correctly, random guess, wild guess, guess the answer
••••••
Guessは‘ゲス’!予想してみる、それが鍵だ!
••••••