😂funny (ファニー)

adjective
/ˈfʌni/
面白い (omoshiroi)

意味

Causing laughter or amusement; humorous.
humorous; strange; amusing;
意味の翻訳
笑いや楽しさを引き起こす; ユーモラス。
warai ya tanoshisa o hikiokosu; yumorasu.

例文

The comedian told a very funny joke.

コメディアンは非常に面白いジョークを言いました。
Komedian wa hijou ni omoshiroi jooku o iimashita.

He told a funny joke that made everyone laugh.

彼はみんなを笑わせた面白いジョークを言いました。
Kare wa minna o warawaseta omoshiroi jōku o iimashita.

表現例

funny bone
面白い骨
omoshiroi hone

同義語

humorous, amusing, comic, hilarious, entertaining, comical
エントリー 1
humorous, amusing, comic, hilarious, entertaining
エントリー 2
humorous, amusing, comical, entertaining

対義語

serious, sad, boring, unfunny
エントリー 1
serious, sad, boring
エントリー 2
serious, sad, boring, unfunny

コロケーション

funny story, funny joke, very funny, funny moment, funny movie, funny person
エントリー 1
funny story, funny joke, very funny, funny moment
エントリー 2
funny story, funny joke, funny movie, funny person

その他の例文

That's so funny.

それはとても面白いです。
Sore wa totemo omoshiroi desu.

She is very funny.

彼女はとても面白いです。
Kanojo wa totemo omoshiroi desu.

He laughed because it was funny.

面白かったので、彼は笑いました。
Omoshirokatta node, kare wa waraimashita.

They can't help laughing during funny scenes.

面白いシーンでは、彼らはつい笑ってしまう。
Omoshiroi shiin de wa, karera wa tsui waratte shimau.

She got him to smile by telling a funny story.

彼女は面白い話をして彼を笑わせました。
Kanojo wa omoshiroi hanashi o shite kare o warawasemashita.

A family watches a movie together on Friday night in their cozy living room after the children finish their homework and the father makes buttery popcorn in the kitchen while the mother picks a comedy everyone will enjoy and they all snuggle under a big warm blanket on the sofa laughing at the funny scenes and quoting their favorite lines

子供たちが宿題を終え、父親がキッチンでバターたっぷりのポップコーンを作り、母親が誰もが楽しめるコメディを選んでいる間、家族が金曜日の夜に居心地の良いリビングルームで一緒に映画を見ながら、ソファの上の大きな暖かい毛布の下で身を寄せ合い、面白いシーンで笑ったりお気に入りのセリフを引用したりする
Kodomotachi ga shukudai wo oe, chichioya ga kicchin de bataa tappuri no poppukoon wo tsukuri, hahaoya ga daremo ga tanoshimeru komedi wo erandeiru aida, kazoku ga kinyoubi no yoru ni igokochi no yoi ribinguruumu de issho ni eiga wo minagara, sofa no ue no ookina atatakai moufu no shita de mi wo yoseai, omoshiroi shiin de warattari okiniiri no serifu wo inyou shitari suru

A family watches a movie together on Friday night in their cozy living room after the children finish their homework and the father makes buttery popcorn in the kitchen while the mother picks a comedy everyone will enjoy and they all snuggle under a big warm blanket on the sofa laughing at the funny scenes and quoting their favorite lines until the youngest child falls asleep halfway through

子供たちが宿題を終え、父親がキッチンでバターたっぷりのポップコーンを作り、母親が誰もが楽しめるコメディを選んでいる間、家族が金曜日の夜に居心地の良いリビングルームで一緒に映画を見ながら、ソファの上の大きな暖かい毛布の下で身を寄せ合い、面白いシーンで笑ったりお気に入りのセリフを引用したりして、一番下の子供が途中で眠りにつくまで続く
Kodomotachi ga shukudai wo oe, chichioya ga kicchin de bataa tappuri no poppukoon wo tsukuri, hahaoya ga daremo ga tanoshimeru komedi wo erandeiru aida, kazoku ga kinyoubi no yoru ni igokochi no yoi ribinguruumu de issho ni eiga wo minagara, sofa no ue no ookina atatakai moufu no shita de mi wo yoseai, omoshiroi shiin de warattari okiniiri no serifu wo inyou shitari shite, ichiban shita no kodomo ga tochuu de nemuri ni tsuku made tsuzuku

A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile

放課後の暖かい午後に、子供が公園の池で水に小さなパンのかけらを投げ入れてアヒルに餌をやり、アヒルがどんどん近づいてくるのを見て笑っている間、母親は近くのベンチに座って見ており、他の子供たちも自分のおやつを持って参加し、アヒルたちは大声で鳴きながら一番大きなかけらを巡って争い、その面白い光景はみんなを笑顔にする
Houkago no atatakai gogo ni, kodomo ga kouen no ike de mizu ni chiisana pan no kakera wo nageirete ahiru ni esa wo yari, ahiru ga dondon chikazuite kuru no wo mite waratteiru aida, hahaoya wa chikaku no benchi ni suwatte miteori, hoka no kodomotachi mo jibun no oyatsu wo motte sanka shi, ahirutachi wa oogoe de nakinagara ichiban ookina kakera wo megutte arasoi, sono omoshiroi koukei wa minna wo egao ni suru

A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile and the little girl asks if they can come back tomorrow to do it again.

放課後の暖かい午後に、子供が公園の池で水に小さなパンのかけらを投げ入れてアヒルに餌をやり、アヒルがどんどん近づいてくるのを見て笑っている間、母親は近くのベンチに座って見ており、他の子供たちも自分のおやつを持って参加し、アヒルたちは大声で鳴きながら一番大きなかけらを巡って争い、その面白い光景はみんなを笑顔にし、少女はまた明日も来て同じことができるか尋ねる。
Houkago no atatakai gogo ni, kodomo ga kouen no ike de mizu ni chiisana pan no kakera wo nageirete ahiru ni esa wo yari, ahiru ga dondon chikazuite kuru no wo mite waratteiru aida, hahaoya wa chikaku no benchi ni suwatte miteori, hoka no kodomotachi mo jibun no oyatsu wo motte sanka shi, ahirutachi wa oogoe de nakinagara ichiban ookina kakera wo megutte arasoi, sono omoshiroi koukei wa minna wo egao ni shi, shoujo wa mata ashita mo kite onaji koto ga dekiru ka tazuneru

A family watches a movie together on Friday night in their cozy living room after the children finish their homework and the father makes buttery popcorn in the kitchen while the mother picks a comedy everyone will enjoy and they all snuggle under a big warm blanket on the sofa laughing at the funny scenes and quoting their favorite lines until the youngest child falls asleep halfway through and the parents carry her gently to bed, grateful for simple family moments.

子供たちが宿題を終え、父親がキッチンでバターたっぷりのポップコーンを作り、母親が誰もが楽しめるコメディを選んでいる間、家族が金曜日の夜に居心地の良いリビングルームで一緒に映画を見ながら、ソファの上の大きな暖かい毛布の下で身を寄せ合い、面白いシーンで笑ったりお気に入りのセリフを引用したりして、一番下の子供が途中で眠りにつくまで続き、両親は彼女をそっとベッドに運び、ささやかな家族のひとときに感謝する。
Kodomotachi ga shukudai wo oe, chichioya ga kicchin de bataa tappuri no poppukoon wo tsukuri, hahaoya ga daremo ga tanoshimeru komedi wo erandeiru aida, kazoku ga kinyoubi no yoru ni igokochi no yoi ribinguruumu de issho ni eiga wo minagara, sofa no ue no ookina atatakai moufu no shita de mi wo yoseai, omoshiroi shiin de warattari okiniiri no serifu wo inyou shitari shite, ichiban shita no kodomo ga tochuu de nemuri ni tsuku made tsuzuki, ryoushin wa kanojo wo sotto beddo ni hakobi, sasayaka na kazoku no hitotoki ni kansha suru

関連語彙

happening slowly over time; step by step; progressive;
Showing great attention to detail; very careful and precise.
Connected with the sea, especially in relation to seafaring commercial or military activity.
Showing fearlessness and determination; brave and resolute.
uncertain; questionable; feeling uncertain about something
Not showing or feeling emotion; expressionless.

さらに探索