🏁final (fainaru)

adjective/noun
/ˈfaɪnəl/
最終 (saishuu)

意味

coming at the end; the last part of something
last; concluding; decisive; ultimate
意味の翻訳
最後に来るもの; 何かの最後の部分
saigo ni kuru mono; nanika no saigo no bubun

例文

The final exam will be held next week.

最終試験は来週行われます。
Saishuu shiken wa raishuu okonawaremasu.

This is the final exam of the semester.

これは学期の最終試験です。
Kore wa gakki no saishū shiken desu.

表現例

final decision
最終決定
saishuu kettei

同義語

last, ultimate, concluding, terminal, decisive
エントリー 1
last, ultimate, concluding, terminal, decisive
エントリー 2
last, ultimate, concluding, terminal

対義語

initial, first, beginning, preliminary
エントリー 1
initial, first, beginning
エントリー 2
first, initial, beginning, preliminary

コロケーション

final exam, final round, final result, final decision, final stage
エントリー 1
final exam, final round, final result, final decision
エントリー 2
final decision, final exam, final result, final stage

その他の例文

Finally, I will briefly describe why this is important for you.

最後に、なぜこれがあなたにとって重要なのかを簡潔に説明します。
Saigo ni, naze kore ga anata ni totte jūyō na no ka o kanketsu ni setsumei shimasu.

This is the final boarding call for Emirates flight 712 to Dubai.

これはエミレーツ航空712便のドバイ行きの最終搭乗案内です。
Kore wa Emirētsu kōkū 712-bin no Dobai-yuki no saishū tōjō annai desu.

Finally, I will briefly describe why this is significant for you.

最後に、これはあなたにとって重要である理由を簡潔に説明します。
Saigo ni, kore wa anata ni totte jūyō de aru riyū o kanketsu ni setsumei shimasu.

This is the final boarding call for Qatar Airways flight 456 to Doha.

これはカタール航空のフライト456便、ドーハ行きの最終搭乗案内です。
Kore wa Kataru Kōkū no furaito 456-bin, Dōha-yuki no saishū tōjō annai desu.

This is the final boarding call for Bangladesh Airlines flight 880 to Dhaka.

これはバングラデシュ航空880便のダッカ行きの最終搭乗案内です。
Kore wa Banguradeshu kōkū 880-bin no Dakka-yuki no saishū tōjō annai desu.

I understand what you’re saying, but our final adjustment is very clear on this one.

私はあなたの言っていることは理解していますが、この件について私たちの最終調整は非常に明確です。
Watashi wa anata no itte iru koto wa rikai shiteimasu ga, kono ken ni tsuite watashitachi no saishu chousei wa hijou ni meikaku desu.

Sir, all the students have earnestly requested a review of the semester final syllabus.

先生、すべての学生は学期末のシラバスの見直しを真剣にお願いしました。
Sensei, subete no gakusei wa gakki-matsu no shirabasu no minaoshi o shinken ni onegai shimashita.

Sir, all the students have earnestly requested a revision of the semester final syllabus.

先生、すべての学生が学期末のシラバスの改訂を真剣に要求しました。
Sensei, subete no gakusei ga gakkimatsu no shirabasu no kaitei o shinken ni youkyuu shimashita.

Finally, though, when I looked at the image closely, I thought it was just a coincidence.

最後に、しかし、私がその画像を注意深く見たとき、それはただの偶然だと思いました。
Saigo ni, shikashi, watashi ga sono gazou o chuibukaku mita toki, sore wa tada no guuzen da to omoimashita.

Sir, all the students have earnestly requested a breakdown of the semester final syllabus.

先生、すべての学生は学期末のシラバスの詳細な内訳を熱心に要求しました。
Sensei, subete no gakusei wa gakki-matsu no shirabasu no shōsai na nairyaku o nesshin ni yōkyū shimashita.

関連語彙

Involving trust, especially with regard to the relationship between a trustee and a beneficiary.
relating to Ireland, its people, or its language
A method of finding solutions to problems through experience and trial.
a bright crimson or pinkish-red color
Strong, thick, or heavily built; also a kind of dark beer
Constituting number four in a sequence; coming after the third in position.

さらに探索