Paying, asking for change and understanding the bill
Paying, asking for change and understanding the bill
Оплатить, попросить сдачу и понять счёт
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод предложения
Разбивка
Формула
Объяснение
Объяснение (Перевод)
Paying, asking for change and understanding the bill<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Paying, asking for change and understanding the bill</span> - Переключатель маски
| # | Предложение | Перевод предложения |
|---|---|---|
| #1 |
What is the total?
Уот из зэ тоутал
|
Сколько всего?
Skol'ko vsego?
|
| #2 |
The total is seven hundred and fifty rupees.
Зэ тоутал из сэвен хандред энд фифти рупиз
|
Итого семьсот пятьдесят рупий.
Itogo sem'sot pyat'desyat rupiy.
|
| #3 |
Here you go, one thousand rupees.
Хир ю гоу, уан саузанд рупиз
|
Вот, одна тысяча рупий.
Vot, odna tysyacha rupiy.
|
| #4 |
I should get two hundred and fifty rupees back.
Ай шуд гет ту хандред энд фифти рупиз бэк
|
Мне должны вернуть двести пятьдесят рупий.
Mne dolzhny vernut' dvesti pyat'desyat rupiy.
|
| #5 |
Do you have change?
Ду ю хэв чейндж
|
У вас есть сдача?
U vas yest' sdacha?
|
| #6 |
I don't have change.
Ай донт хэв чейндж
|
У меня нет сдачи.
U menya net sdachi.
|
| #7 |
Do you have a smaller note?
Ду ю хэв э смолер ноут
|
У вас есть купюра поменьше?
U vas yest' kupyura pomen'she?
|
| #8 |
I only have a five-hundred-rupee note.
Ай онли хэв э файв-хандред-рупи ноут
|
У меня только пятисотрублёвая купюра.
U menya tol'ko pyatisotrupiyovaya kupyura.
|
| #9 |
Can I pay through UPI?
Кэн ай пей сру юпиай
|
Могу я заплатить через UPI?
Mogu ya zaplatit' cherez UPI?
|
| #10 |
Do you accept cards?
Ду ю эксепт кардз
|
Вы принимаете карты?
Vy prinimayete karty?
|
| #11 |
Only cash is accepted.
Онли кэш из эксептед
|
Принимается только наличные.
Prinimayetsya tol'ko nalichnyye.
|
| #12 |
I am paying online.
Ай эм пейинг онлайн
|
Я плачу онлайн.
Ya plachu onlayn.
|
| #13 |
The payment is done.
Зэ пеймент из дан
|
Оплата произведена.
Oplata proizvedena.
|
| #14 |
Give me the receipt, please.
Гив ми зэ рисит, плиз
|
Дайте мне, пожалуйста, чек.
Dayte mne, pozhaluysta, chek.
|
| #15 |
Can I see the bill?
Кэн ай си зэ бил
|
Могу я посмотреть счёт?
Mogu ya posmotret' schyot?
|
| #16 |
I think there is a mistake in the bill.
Ай синк зеар из э мистейк ин зэ бил
|
Мне кажется, в счёте ошибка.
Mne kazhetsya, v schyote oshibka.
|
| #17 |
I didn't take this.
Ай диднт тейк дис
|
Я это не брал.
Ya eto ne bral.
|
| #18 |
Please check the bill again.
Плиз чек зэ бил эгейн
|
Пожалуйста, проверьте счёт ещё раз.
Pozhaluysta, prover'te schyot yeshchyo raz.
|
| #19 |
Does this include tax?
Даз дис инклуд тэкс
|
Это включает налог?
Eto vklyuchayet nalog?
|
| #20 |
Is GST separate or included in the total?
Из джиэсти сепарэт ор инклудед ин зэ тоутал
|
GST отдельно или включён в общую сумму?
GST otdel'no ili vklyuchyon v obshchuyu summu?
|
| #21 |
Please give me the exact change.
Плиз гив ми зэ игзэкт чейндж
|
Пожалуйста, дайте мне точную сдачу.
Pozhaluysta, dayte mne tochnuyu sdachu.
|
| #22 |
You gave me fifty rupees less.
Ю гейв ми фифти рупиз лесс
|
Вы дали мне на пятьдесят рупий меньше.
Vy dali mne na pyat'desyat rupiy men'she.
|
| #23 |
I should get one hundred rupees more back.
Ай шуд гет уан хандред рупиз мор бэк
|
Мне должны вернуть ещё сто рупий.
Mne dolzhny vernut' yeshchyo sto rupiy.
|
| #24 |
Thank you, I got the change.
Сэнк ю, ай гот зэ чейндж
|
Спасибо, я получил сдачу.
Spasibo, ya poluchil sdachu.
|
| #25 |
I will scan the QR code.
Ай уил скэн зэ кьюар коуд
|
Я отсканирую QR-код.
Ya otskaniruyu QR-kod.
|
| #26 |
Please check, the payment is confirmed.
Плиз чек, зэ пеймент из конфирмд
|
Пожалуйста, проверьте, платёж подтверждён.
Pozhaluysta, prover'te, platyozh podtverzhdyon.
|
| #27 |
I will come back later and pay the rest.
Ай уил кам бэк лейтер энд пей зэ рест
|
Я вернусь позже и заплачу остальное.
Ya vernus' pozzhe i zaplachu ostal'noye.
|
| #28 |
Can I pay in instalments?
Кэн ай пей ин инстолментс
|
Могу я платить в рассрочку?
Mogu ya platit' v rassrochku?
|
| #29 |
Do you accept debit cards?
Ду ю эксепт дебит кардз
|
Вы принимаете дебетовые карты?
Vy prinimayete debetovyye karty?
|
| #30 |
Is there any extra charge for credit card?
Из зеар эни экстра чардж фор кредит кард
|
Есть ли дополнительная плата за кредитную карту?
Yest' li dopolnitel'naya plata za kreditnuyu kartu?
|
| #31 |
Can you send the bill by email?
Кэн ю сенд зэ бил бай имейл
|
Можете отправить счёт по электронной почте?
Mozhete otpravit' schyot po elektronnoy pochte?
|
| #32 |
I want a refund.
Ай уонт э рифанд
|
Я хочу возврат денег.
Ya khochu vozvrat deneg.
|
| #33 |
Please make a separate bill for this.
Плиз мейк э сепарэт бил фор дис
|
Пожалуйста, сделайте отдельный счёт для этого.
Pozhaluysta, sdelayte otdel'nyy schyot dlya etogo.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!