🔹slight (suraito)

adjective
/slaɪt/
軽微な (keimina)

意味

Small in degree; not considerable.
small in degree; not severe or intense; slim; thin
意味の翻訳
程度が小さい; 重要ではない。
Teido ga chiisai; jūyō de wa nai.

例文

There was a slight change in the schedule.

スケジュールに軽微な変更がありました。
Sukejūru ni keimina henkō ga arimashita.

There was a slight delay in the train schedule.

電車の時刻表にはわずかな遅れがありました。
Densha no jikokuhyō ni wa wazuka na okure ga arimashita.

表現例

take it as a slight
軽蔑として受け取る
Keibetsu toshite uketoru

同義語

small, minor, trivial, negligible, faint, little, minimal
エントリー 1
small, minor, trivial, negligible, faint
エントリー 2
minor, small, little, negligible, minimal

対義語

major, significant, large, substantial, considerable
エントリー 1
major, significant, large
エントリー 2
major, significant, substantial, considerable, large

コロケーション

slight change, slight chance, slight problem, slight build, slight delay, slight difference, slight improvement
エントリー 1
slight change, slight chance, slight problem, slight build
エントリー 2
slight delay, slight difference, slight problem, slight change, slight improvement

その他の例文

I see it slightly differently - allow me to explain.

私は少し違う見方をしています - 説明させてください。
Watashi wa sukoshi chigau mikata o shite imasu - setsumei sasete kudasai.

I think there has been a slight misunderstanding here.

ここに少し誤解があったと思います。
Koko ni sukoshi gokai ga atta to omoimasu.

Your point has logic, but my opinion is slightly different.

あなたの意見には論理がありますが、私の意見は少し異なります。
Anata no iken ni wa ronri ga arimasu ga, watashi no iken wa sukoshi kotonarimasu.

There is a slight delay because I have not received some data yet.

まだ一部のデータを受け取っていないため、少し遅れがあります。
Mada ichibu no dēta o uketotte inai tame, sukoshi okure ga arimasu.

Actually, as far as I know, the information is slightly different.

実は、私の知る限り、情報は少し異なります。
Jitsuwa, watashi no shiru kagiri, jōhō wa sukoshi kotonarimasu.

The latest research on this topic says something slightly different.

このトピックに関する最新の調査では、少し異なることが言われています。
Kono topikku ni kansuru saishin no chōsa de wa, sukoshi kotonaru koto ga iwarete imasu.

The difference between the two options is slight, but that slight difference matters.

2つの選択肢の違いはわずかですが、そのわずかな違いが重要なのです。
Futatsu no sentakushi no chigai wa wazuka desu ga, sono wazukana chigai ga juuyou nano desu.

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud because he knows his donation could save someone's life

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う、なぜなら彼は自分の献血が誰かの命を救う可能性があることを知っているからだ
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou, nazenara kare wa jibun no kenketsu ga dareka no inochi wo sukuu kanousei ga aru koto wo shitte iru kara da

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud because he knows his donation could save someone's life and he promises to come back and donate again in three months.

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う、なぜなら彼は自分の献血が誰かの命を救う可能性があることを知っており、3ヶ月後にまた来て献血することを約束するからだ。
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou, nazenara kare wa jibun no kenketsu ga dareka no inochi wo sukuu kanousei ga aru koto wo shitte ori, 3-kagetsu go ni mata kite kenketsu suru koto wo yakusoku suru kara da.

関連語彙

round or plump in shape; full in sound
poisonous or harmful; causing damage physically or emotionally
Surprisingly impressive or notable; causing shock or surprise.
showing prejudice for or against someone or something unfairly
Able to be maintained at a certain rate or level without depleting natural resources or causing seve...
Relating to or operated by electricity.

さらに探索