🏠remain (リメイン)

verb
/rɪˈmeɪn/
残る (nokoru)

意味

to stay in the same place; to continue to exist
to stay in the same place or condition
意味の翻訳
同じ場所にとどまる; 存在し続ける
onaji basho ni todomaru; sonzai shitsuzukeru

例文

Only a few guests remain at the party.

パーティーには少数のゲストが残っています。
Pātī ni wa shōsū no gesuto ga nokotteimasu.

He decided to remain at home during the storm.

彼は嵐の間、家にいることに決めました。
Kare wa arashi no aida, ie ni iru koto ni kimemashita.

同義語

stay, continue, persist, endure
エントリー 1
stay, continue, persist, endure
エントリー 2
stay, persist, continue, endure

対義語

leave, go, depart, disappear
エントリー 1
leave, go, depart, disappear
エントリー 2
leave, depart, go

コロケーション

remain calm, remain silent, remain unchanged, remain faithful, remain in place
エントリー 1
remain calm, remain silent, remain unchanged, remain faithful
エントリー 2
remain calm, remain in place, remain silent, remain unchanged

その他の例文

She remained composed enough to answer the questions.

彼女は質問に答えられるほど落ち着いていました。
Kanojo wa shitsumon ni kotaerareru hodo ochitsuite imashita.

Were the learners much deprived remaining absent from the class?

学習者たちはクラスを欠席してとても困難な状況に置かれたのですか?
Gakushū-sha-tachi wa kurasu o kesseki shite totemo konnan na jōkyō ni okareta no desu ka?

I know this might be frustrating for you, but I have to remain honest.

これがあなたにとって不満なことかもしれないとは分かっていますが、正直でいなければなりません。
Kore ga anata ni totte fuman na koto kamo shirenai to wa wakatte imasu ga, shōjiki de inakereba narimasen.

I have heard and understood your point, but my position remains unchanged.

あなたのポイントを聞いて理解しましたが、私の立場は変わりません。
Anata no pointo o kiite rikai shimasita ga, watashi no tachiba wa kawarimasen.

We are assuming that the market will remain stable, but this is not certain.

市場は安定していると想定していますが、これは確実ではありません。
Shijō wa antei shite iru to sōtei shite imasu ga, kore wa kakujitsu de wa arimasen.

I want our professional relationship to remain intact and the payment to be on time.

私たちの良好な仕事上の関係を維持し、支払いが期限通りに行われることを望んでいます。
Watakushitachi no ryōkōna shigotojō no kankei o iji shi, shiharai ga kigendōri ni okonawareru koto o nozonde imasu.

Some parts of the project have already been completed and the remaining work will be finished soon.

プロジェクトの一部はすでに完了しており、残りの作業も間もなく終了します。
Purojekuto no ichibu wa sudeni kanryō shite ori, nokori no sagyō mo mamonaku shūryō shimasu.

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出る
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward and he rides his new bicycle home from the store with a huge grin

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出ると、彼は満面の笑みを浮かべて店から新しい自転車に乗って帰宅する
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru to, kare wa manmen no emi wo ukabete mise kara atarashii jitensha ni notte kitaku suru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward and he rides his new bicycle home from the store with a huge grin feeling proud that he earned it through patience and hard work.

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出ると、彼は満面の笑みを浮かべて店から新しい自転車に乗って帰宅し、忍耐と努力でそれを手に入れたことを誇りに思う。
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru to, kare wa manmen no emi wo ukabete mise kara atarashii jitensha ni notte kitaku shi, nintai to doryoku de sore wo te ni ireta koto wo hokori ni omou