🪟handle (ハンドル)

noun, verb
/ˈhændl̩/
取っ手 / 扱う (totte / atsukau)

意味

the part of an object designed to be held in the hand; to deal with or manage a situation
to deal with or manage something; to touch or hold
the part by which a thing is held, carried, or controlled; to manage or deal with something
意味の翻訳
手で持つために設計された物体の一部; 状況を管理するまたは扱うこと
te de motsu tame ni sekkei sareta buttai no ichibu; joukyou wo kanri suru matawa atsukau koto

例文

He could not handle the pressure of the job.

彼は仕事のプレッシャーをうまく扱えなかった。
Kare wa shigoto no puresshā wo umaku atsukaenakatta.

She can handle difficult situations.

彼女は難しい状況を処理できる。
Kanojo wa muzukashī jōkyō o shori dekiru.

The suitcase has a sturdy handle that makes it easy to carry through the airport.

スーツケースには空港で運ぶのが簡単な丈夫な取っ手があります。
Sūtsukēsu ni wa kūkō de hakobu no ga kantan na jōbuna totte ga arimasu.

表現例

fly off the handle
突然激怒する
totsuzen gekido suru

同義語

grip, hold, control, manage, deal with, operate, knob, lever
エントリー 1
grip, hold, control, manage
エントリー 2
manage, deal with, control, operate
エントリー 3
grip, knob, lever, manage

対義語

ignore, release, mismanage, neglect, avoid, abandon, mishandle, fumble, drop
エントリー 1
ignore, release
エントリー 2
mismanage, neglect, avoid, abandon
エントリー 3
mishandle, fumble, drop, neglect

コロケーション

door handle, handle carefully, handle with care, handle problems, handle situation, handle pressure, handle business, handle crisis, luggage handle
エントリー 1
door handle, handle carefully, handle with care
エントリー 2
handle problems, handle situation, handle pressure, handle carefully, handle business, handle crisis
エントリー 3
door handle, luggage handle, handle with care

その他の例文

She handled the interview professionally.

彼女は面接にプロとして対応しました。
Kanojo wa mensetsu ni puro toshite taisho shimashita.

We prepared to handle unexpected problems.

私たちは予期せぬ問題に対処する準備をしました。
Watashitachi wa yokisenu mondai ni taisho suru junbi o shimashita.

He learned to handle pressure naturally over time.

彼は時間とともに自然とプレッシャーへの対処法を学びました。
Kare wa jikan to tomo ni shizen to puressha e no taishaho o manabimashita.

He planned to handle the conversation differently.

彼は会話を違う方法で進めるつもりでした。
Kare wa kaiwa o chigau hoho de susumeru tsumori datta.

They are learning to handle feedback professionally.

彼らはフィードバックをプロとして受け止めることを学んでいる。
Karera wa fi-dobakku o puro toshite uketomeru koto o manande iru.

It was great talking to you. May I have your Instagram handle?

あなたと話せて楽しかったです。インスタグラムのIDを教えてもらえますか?
Anata to hanasete tanoshikatta desu. Insutaguramu no ID o oshiete moraemasu ka?

A teenager gets her first part-time job at a bookstore near her high school working three evenings a week after classes to earn money for a new laptop and she learns to organize shelves and help customers while balancing her schoolwork and social life which teaches her the value of time management and gives her confidence to handle responsibilities

ティーンエイジャーが高校の近くの書店で初めてのアルバイトを得て、授業の後週に3晩働き、新しいノートパソコンのためにお金を稼ぎ、そして彼女は学業と社会生活のバランスをとりながら棚を整理し顧客を助けることを学び、それは彼女に時間管理の価値を教え、責任を処理する自信を与える
Teenager ga koukou no chikaku no shoten de hajimete no arubaito wo ete, jugyou no ato shuu ni 3-ban hataraki, atarashii note pasokon no tame ni okane wo kasegi, soshite kanojo wa gakugyou to shakai seikatsu no balance wo torinagara tana wo seiri shi kokyaku wo tasukeru koto wo manabi, sore wa kanojo ni jikan kanri no kachi wo oshie, sekinin wo shori suru jishin wo ataeru

A teenager gets her first part-time job at a bookstore near her high school working three evenings a week after classes to earn money for a new laptop and she learns to organize shelves and help customers while balancing her schoolwork and social life which teaches her the value of time management and gives her confidence to handle responsibilities that will prepare her well for university and beyond.

ティーンエイジャーが高校の近くの書店で初めてのアルバイトを得て、授業の後週に3晩働き、新しいノートパソコンのためにお金を稼ぎ、そして彼女は学業と社会生活のバランスをとりながら棚を整理し顧客を助けることを学び、それは彼女に時間管理の価値を教え、責任を処理する自信を与え、大学やその後のために彼女をよく準備させるだろう。
Teenager ga koukou no chikaku no shoten de hajimete no arubaito wo ete, jugyou no ato shuu ni 3-ban hataraki, atarashii note pasokon no tame ni okane wo kasegi, soshite kanojo wa gakugyou to shakai seikatsu no balance wo torinagara tana wo seiri shi kokyaku wo tasukeru koto wo manabi, sore wa kanojo ni jikan kanri no kachi wo oshie, sekinin wo shori suru jishin wo atae, daigaku ya sonogo no tame ni kanojo wo yoku junbi saseru darou.

A mechanic teaches an apprentice in his auto repair shop who just finished high school last summer and wants to learn a practical trade so the mechanic shows him how to diagnose engine problems using a diagnostic scanner and basic hand tools and explains the importance of safety and precision while the apprentice takes notes and asks thoughtful questions and within six months he can handle routine repairs on his own

昨年の夏に高校を卒業し、実用的な仕事を学びたいと思っている見習いに、整備士が自動車修理工場で診断スキャナーと基本的な手工具を使ってエンジンのトラブルを診断する方法を教え、安全性と正確さの重要性を説明する中、見習いはメモを取りながら思慮深い質問をし、6ヶ月以内に彼は自分で日常的な修理をこなせるようになる
Sakunen no natsu ni koukou wo sotsugyou shi, jitsuyouteki na shigoto wo manabitai to omotteiru minarai ni, seibishi ga jidousha shuuri koujou de shindan sukyanaa to kihonteki na tegougu wo tsukatte enjin no toraburu wo shindan suru houhou wo oshie, anzensei to seikakusa no juuyousei wo setsumei suru naka, minarai wa memo wo torinagara shiryoubukai shitsumon wo shi, rokkagetsu inai ni kare wa jibun de nichijouteki na shuuri wo konaseru youni naru

A mechanic teaches an apprentice in his auto repair shop who just finished high school last summer and wants to learn a practical trade so the mechanic shows him how to diagnose engine problems using a diagnostic scanner and basic hand tools and explains the importance of safety and precision while the apprentice takes notes and asks thoughtful questions and within six months he can handle routine repairs on his own earning the trust of both his mentor and the shop's loyal customers.

昨年の夏に高校を卒業し、実用的な仕事を学びたいと思っている見習いに、整備士が自動車修理工場で診断スキャナーと基本的な手工具を使ってエンジンのトラブルを診断する方法を教え、安全性と正確さの重要性を説明する中、見習いはメモを取りながら思慮深い質問をし、6ヶ月以内に彼は自分で日常的な修理をこなせるようになり、メンターと工場の常連客の両方の信頼を得る。
Sakunen no natsu ni koukou wo sotsugyou shi, jitsuyouteki na shigoto wo manabitai to omotteiru minarai ni, seibishi ga jidousha shuuri koujou de shindan sukyanaa to kihonteki na tegougu wo tsukatte enjin no toraburu wo shindan suru houhou wo oshie, anzensei to seikakusa no juuyousei wo setsumei suru naka, minarai wa memo wo torinagara shiryoubukai shitsumon wo shi, rokkagetsu inai ni kare wa jibun de nichijouteki na shuuri wo konaseru youni nari, mentaa to koujou no jourenkyaku no ryouhou no shinrai wo eru

関連語彙

A shallow place in a river where one can cross; to cross a river at such a place.
A person who habitually seeks to harm or intimidate those weaker; to intimidate or mistreat someone...
the unlawful killing of a person; to kill someone unlawfully and intentionally
A large spoon for serving soup or liquids; to serve with such a spoon.
noun: a written or spoken agreement; verb: to enter into an agreement or to reduce in size
a small or brief shining light; to shine softly

さらに探索