🏰grand (グランド)

adjective
/ɡrænd/
壮大 (soudai)

意味

magnificent and impressive in appearance, size, or style
impressive; magnificent; excellent;
意味の翻訳
外観、サイズ、またはスタイルで壮麗で印象的な
gaikan, saizu, matawa sutairu de souryoku de inshou-teki na

例文

They stayed at a grand hotel in Paris.

彼らはパリの壮大なホテルに泊まりました。
Karera wa Pari no soudaina hoteru ni tomarimashita.

The grand palace impressed all the visitors.

その壮大な宮殿は全ての訪問者を感動させました。
Sono soudaina kyuuden wa subete no houmonsha wo kandou sasemashita.

表現例

grand scheme
壮大な計画
soudai na keikaku

同義語

majestic, splendid, magnificent, glorious, impressive
エントリー 1
majestic, splendid, magnificent, glorious, impressive
エントリー 2
magnificent, impressive, majestic, splendid

対義語

modest, ordinary, simple, humble, small, insignificant
エントリー 1
modest, ordinary, simple
エントリー 2
modest, humble, small, insignificant

コロケーション

grand design, grand style, grand hotel, grand idea, grand opening, grand piano, grand total
エントリー 1
grand design, grand style, grand hotel, grand idea
エントリー 2
grand opening, grand piano, grand total

その他の例文

The image was of a man who resembled my grandfather.

その画像は、私の祖父に似ている男性のものでした。
Sono gazou wa, watashi no sofu ni niteiru dansei no mono deshita.

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal

祖母が孫に伝統的な料理を作ることを教える
Sobo ga mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshieru

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen

祖母が居心地の良いキッチンで孫に伝統的な料理を作ることを教える
Sobo ga igokochi no yoi kicchin de mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshieru

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl

祖母が居心地の良いキッチンで少女時代に学んだレシピを使って孫に伝統的な料理を作ることを教える
Sobo ga igokochi no yoi kicchin de shoujo jidai ni mananda reshipi wo tsukatte mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshieru

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother

祖母が居心地の良いキッチンで少女時代に自分の母親から学んだレシピを使って孫に伝統的な料理を作ることを教える
Sobo ga igokochi no yoi kicchin de shoujo jidai ni jibun no hahaoya kara mananda reshipi wo tsukatte mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshieru

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family

祖母が居心地の良いキッチンで少女時代に自分の母親から学んだレシピを使って孫に伝統的な料理を作ることを教えながら家族についての物語を共有する
Sobo ga igokochi no yoi kicchin de shoujo jidai ni jibun no hahaoya kara mananda reshipi wo tsukatte mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshie nagara kazoku ni tsuite no monogatari wo kyouyuu suru

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh

祖母が居心地の良いキッチンで少女時代に自分の母親から学んだレシピを使って孫に伝統的な料理を作ることを教えながら子供を笑わせる家族についての物語を共有する
Sobo ga igokochi no yoi kicchin de shoujo jidai ni jibun no hahaoya kara mananda reshipi wo tsukatte mago ni dentouteki na ryouri wo tsukuru koto wo oshie nagara kodomo wo warawaseru kazoku ni tsuite no monogatari wo kyouyuu suru

A woman runs a small bakery on a quiet street where she bakes fresh bread every morning and sells cakes and pastries to regular customers who love her recipes because she uses only natural ingredients passed down from her grandmother

ある女性が毎朝焼きたてのパンを作り祖母から受け継がれた天然素材のみを使用しているため彼女のレシピを愛する常連客にケーキやペストリーを販売する静かな通りで小さなパン屋を経営している
Aru josei ga maiasa yakitate no pan wo tsukuri sobo kara uketsugareta tennen sozai nomi wo shiyou shite iru tame kanojo no reshipi wo aisuru jourenkyaku ni keiki ya pesutorii wo hanbai suru shizukana toori de chiisana panya wo keiei shite iru

A woman runs a small bakery on a quiet street where she bakes fresh bread every morning and sells cakes and pastries to regular customers who love her recipes because she uses only natural ingredients passed down from her grandmother and puts care into every item she makes

ある女性が毎朝焼きたてのパンを作り祖母から受け継がれた天然素材のみを使用し作るすべての商品に心を込めているため彼女のレシピを愛する常連客にケーキやペストリーを販売する静かな通りで小さなパン屋を経営している
Aru josei ga maiasa yakitate no pan wo tsukuri sobo kara uketsugareta tennen sozai nomi wo shiyou shi tsukuru subete no shouhin ni kokoro wo komete iru tame kanojo no reshipi wo aisuru jourenkyaku ni keiki ya pesutorii wo hanbai suru shizukana toori de chiisana panya wo keiei shite iru

A woman runs a small bakery on a quiet street where she bakes fresh bread every morning and sells cakes and pastries to regular customers who love her recipes because she uses only natural ingredients passed down from her grandmother and puts care into every item she makes turning a lifelong passion into a thriving family business.

ある女性が毎朝焼きたてのパンを作り祖母から受け継がれた天然素材のみを使用し作るすべての商品に心を込めているため彼女のレシピを愛する常連客にケーキやペストリーを販売する静かな通りで小さなパン屋を経営し生涯の情熱を繁栄している家業に変えている。
Aru josei ga maiasa yakitate no pan wo tsukuri sobo kara uketsugareta tennen sozai nomi wo shiyou shi tsukuru subete no shouhin ni kokoro wo komete iru tame kanojo no reshipi wo aisuru jourenkyaku ni keiki ya pesutorii wo hanbai suru shizukana toori de chiisana panya wo keiei shi shougai no jounetsu wo hanei suru kagyou ni kaete iru.

関連語彙

owed as a debt; expected at a certain time; scheduled
related to education, learning, or scholarly activities
showing compassion or forgiveness towards someone one has the power to punish or harm.
having or showing no moral principles; not honest or fair
Remaining green and functional throughout the year; not shedding leaves seasonally.
of crucial importance in relation to the development or success of something else

さらに探索