🤲gather (गैदर)

verb
/ˈɡæðər/
इकट्ठा करना (ikatha karna)

मीनिंग

to bring people or things together; to collect
to come together or collect in one place; to assemble
मीनिंग ट्रांसलेशन
लोगों या चीजों को एक साथ लाना; इकट्ठा करना
logon ya cheezon ko ek saath lana; ikatha karna

एक्जाम्पल सेंटेंसेस

They gathered around the fire to keep warm.

वे गर्म रहने के लिए आग के पास इकट्ठा हुए।
Ve garm rehne ke liye aag ke paas ikatha huye.

People gather in the park for the festival.

लोग महोत्सव के लिए पार्क में एकत्रित होते हैं।
Log mahotsav ke liye park mein ekatrit hote hain.

एक्जाम्पल एक्सप्रेशन्स

gather one's thoughts
अपनी सोच को इकट्ठा करना
Apni soch ko ikatha karna

सिनोनिम्स

collect, assemble, accumulate, convene, congregate
एंट्री 1
collect, assemble, accumulate, convene, congregate
एंट्री 2
collect, assemble, congregate

एंटोनिम्स

disperse, scatter, separate
एंट्री 1
disperse, scatter, separate
एंट्री 2
scatter, disperse, separate

कॉलोकेशन्स

gather information, gather evidence, gather strength, gather crowd, gather around, gather together, gather courage, gather speed
एंट्री 1
gather information, gather evidence, gather strength, gather crowd
एंट्री 2
gather around, gather together, gather information, gather courage, gather speed

और एक्जाम्पल सेंटेंसेस

Today, we are all gathered here in Chattogram, which is the perfect place to host such an event.

आज हम सभी चटग्राम में एकत्रित हुए हैं, जो इस तरह के कार्यक्रम के लिए एक आदर्श स्थान है।
Aaj ham sabhi Chattagram mein ekatrit hue hain, jo is tarah ke karyakram ke liye ek aadarsh sthaan hai.

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents

एक आदमी अपने जीवन में पहली बार सरकारी कार्यालय में पासपोर्ट के लिए आवेदन करता है क्योंकि वह कनाडा में अपने रिश्तेदारों से मिलने के लिए विदेश यात्रा करना चाहता है जो कई साल पहले वहां चले गए थे और वह सभी आवश्यक दस्तावेज एकत्र करता है
Ek aadmi apne jeevan mein pehli baar sarkari karyalaya mein passport ke liye aavedan karta hai kyunki vah canada mein apne rishtedaron se milne ke liye videsh yatra karna chahta hai jo kai saal pehle wahan chale gaye the aur vah sabhi aavashyak dastavej ekatra karta hai

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs

एक आदमी अपने जीवन में पहली बार सरकारी कार्यालय में पासपोर्ट के लिए आवेदन करता है क्योंकि वह कनाडा में अपने रिश्तेदारों से मिलने के लिए विदेश यात्रा करना चाहता है जो कई साल पहले वहां चले गए थे और वह सभी आवश्यक दस्तावेज एकत्र करता है जिसमें उसका जन्म प्रमाण पत्र और तस्वीरें शामिल हैं
Ek aadmi apne jeevan mein pehli baar sarkari karyalaya mein passport ke liye aavedan karta hai kyunki vah canada mein apne rishtedaron se milne ke liye videsh yatra karna chahta hai jo kai saal pehle wahan chale gaye the aur vah sabhi aavashyak dastavej ekatra karta hai jisme uska janm praman patra aur tasveeren shamil hain

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs then submits the application and pays the fee

एक आदमी अपने जीवन में पहली बार सरकारी कार्यालय में पासपोर्ट के लिए आवेदन करता है क्योंकि वह कनाडा में अपने रिश्तेदारों से मिलने के लिए विदेश यात्रा करना चाहता है जो कई साल पहले वहां चले गए थे और वह सभी आवश्यक दस्तावेज एकत्र करता है जिसमें उसका जन्म प्रमाण पत्र और तस्वीरें शामिल हैं फिर आवेदन जमा करता है और शुल्क का भुगतान करता है
Ek aadmi apne jeevan mein pehli baar sarkari karyalaya mein passport ke liye aavedan karta hai kyunki vah canada mein apne rishtedaron se milne ke liye videsh yatra karna chahta hai jo kai saal pehle wahan chale gaye the aur vah sabhi aavashyak dastavej ekatra karta hai jisme uska janm praman patra aur tasveeren shamil hain phir aavedan jama karta hai aur shulk ka bhugtan karta hai

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है और वह अपने पड़ोसियों और दोस्तों के साथ खाना साझा करती है
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai aur wah apne padosiyon aur doston ke saath khana sajha karti hai

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs then submits the application and pays the fee hoping to receive it before his flight date next month.

एक आदमी अपने जीवन में पहली बार सरकारी कार्यालय में पासपोर्ट के लिए आवेदन करता है क्योंकि वह कनाडा में अपने रिश्तेदारों से मिलने के लिए विदेश यात्रा करना चाहता है जो कई साल पहले वहां चले गए थे और वह सभी आवश्यक दस्तावेज एकत्र करता है जिसमें उसका जन्म प्रमाण पत्र और तस्वीरें शामिल हैं फिर आवेदन जमा करता है और शुल्क का भुगतान करता है उम्मीद है कि अगले महीने अपनी उड़ान की तारीख से पहले इसे प्राप्त कर लेगा।
Ek aadmi apne jeevan mein pehli baar sarkari karyalaya mein passport ke liye aavedan karta hai kyunki vah canada mein apne rishtedaron se milne ke liye videsh yatra karna chahta hai jo kai saal pehle wahan chale gaye the aur vah sabhi aavashyak dastavej ekatra karta hai jisme uska janm praman patra aur tasveeren shamil hain phir aavedan jama karta hai aur shulk ka bhugtan karta hai ummeed hai ki agle mahine apni udan ki tarikh se pehle ise prapt kar lega.

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है और वह अपने पड़ोसियों और दोस्तों के साथ खाना साझा करती है जो असली स्वाद की तारीफ करते हैं और रेसिपी मांगते हैं
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai aur wah apne padosiyon aur doston ke saath khana sajha karti hai jo asli swaad ki tareef karte hain aur recipe mangte hain

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish and surprises his family with a performance at a holiday gathering.

एक सेकंड-हैंड म्यूजिक शॉप से एक सस्ता एकोस्टिक गिटार खरीदने के बाद एक आदमी इंटरनेट पर मुफ्त पाठों का उपयोग करके खुद गिटार बजाना सीखता है और वह हर शाम रात के खाने के बाद अपने लिविंग रूम में बुनियादी कॉर्ड्स का अभ्यास करता है शुरुआत में दर्दनाक उंगलियों और गलत नोटों से संघर्ष करता है लेकिन धीरे-धीरे कई महीनों में सुधार करता है जब तक कि वह अपने पसंदीदा गीतों को शुरू से अंत तक नहीं बजा सकता और एक छुट्टी के जमावड़े में अपने परिवार को एक प्रदर्शन से आश्चर्यचकित कर देता है।
Ek second-hand music shop se ek sasta acoustic guitar kharidne ke baad ek aadmi internet par muft pathon ka upyog karke khud guitar bajana sikhta hai aur vah har shaam raat ke khane ke baad apne living room mein buniyadi chords ka abhyas karta hai shuruat mein dardnak ungliyon aur galat noton se sangharsh karta hai lekin dhire-dhire kai mahinon mein sudhar karta hai jab tak ki vah apne pasandida geeton ko shuru se ant tak nahi baja sakta aur ek chutti ke jamavade mein apne parivar ko ek pradarshan se ashcharyachakit kar deta hai.

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe making her feel deeply connected to her heritage and traditions.

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है और वह अपने पड़ोसियों और दोस्तों के साथ खाना साझा करती है जो असली स्वाद की तारीफ करते हैं और रेसिपी मांगते हैं, जिससे वह अपनी विरासत और परंपराओं से गहराई से जुड़ी हुई महसूस करती है।
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai aur wah apne padosiyon aur doston ke saath khana sajha karti hai jo asli swaad ki tareef karte hain aur recipe mangte hain, jisse wah apni virasat aur paramparaon se gehrai se judi hui mehsoos karti hai

रिलेटेड वोकैबुलरीज

To introduce a substance, especially a drug, into the body using a needle.
To provide evidence to support or prove the truth of something.
To enter or record officially on a list or in a book.
to cry out suddenly in surprise, strong emotion, or excitement
to engage in activity for enjoyment or recreation
to impress deeply or blind with brilliance or skill