🤲gather (গ্যাদার)

verb
/ˈɡæðər/
একত্রিত করা (ekatrito kora)

অর্থ

to bring people or things together; to collect
to come together or collect in one place; to assemble
মিনিং ট্রানস্লেশন
মানুষ বা জিনিসকে একসাথে আনা; সংগ্রহ করা
manush ba jinishke eksathe ana; songroho kora

উদাহরণ বাক্য

They gathered around the fire to keep warm.

তারা উষ্ণ থাকার জন্য আগুনের চারপাশে একত্রিত হয়েছিল।
Tara usno thakar jonne aguner charpashe ekatrito hoyechilo.

People gather in the park for the festival.

মানুষ উৎসবের জন্য পার্কে একত্রিত হয়।
Manush utsober jonno parke ektrito hoy.

উদাহরণ এক্সপ্রেশন

gather one's thoughts
চিন্তা একত্র করা
chinta ekatrito kora

সিনোনিমস

collect, assemble, accumulate, convene, congregate
এন্ট্রি 1
collect, assemble, accumulate, convene, congregate
এন্ট্রি 2
collect, assemble, congregate

অ্যান্টোনিমস

disperse, scatter, separate
এন্ট্রি 1
disperse, scatter, separate
এন্ট্রি 2
scatter, disperse, separate

কলোকেশনস

gather information, gather evidence, gather strength, gather crowd, gather around, gather together, gather courage, gather speed
এন্ট্রি 1
gather information, gather evidence, gather strength, gather crowd
এন্ট্রি 2
gather around, gather together, gather information, gather courage, gather speed

আরো উদাহরণ বাক্য

Today, we are all gathered here in Chattogram, which is the perfect place to host such an event.

আজ আমরা সবাই চট্টগ্রামে একত্রিত হয়েছি, যা এমন একটি অনুষ্ঠানের জন্য নিখুঁত জায়গা।
aj amra shobai chattograme ekotrrito hoyechi, ja emon ekti onushtaner jonno nikhunto jayga.

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents

একজন মানুষ তার জীবনে প্রথমবারের মতো সরকারি অফিসে পাসপোর্টের জন্য আবেদন করে কারণ সে কানাডায় তার আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে বিদেশে ভ্রমণ করতে চায় যারা কয়েক বছর আগে সেখানে চলে গেছে এবং সে প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি সংগ্রহ করে
Ekjon manush tar jibone prothombar-er moto shorkari office-e passport-er jonno abedon kore karon se canaday tar attiyoder sathe dekha korte bideshe bhromon korte chay jara koyek bochor age sekhane chole geche ebong se proyojoniyo shomosto nothi songroho kore

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs

একজন মানুষ তার জীবনে প্রথমবারের মতো সরকারি অফিসে পাসপোর্টের জন্য আবেদন করে কারণ সে কানাডায় তার আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে বিদেশে ভ্রমণ করতে চায় যারা কয়েক বছর আগে সেখানে চলে গেছে এবং সে তার জন্ম নিবন্ধন এবং ছবি সহ প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি সংগ্রহ করে
Ekjon manush tar jibone prothombar-er moto shorkari office-e passport-er jonno abedon kore karon se canaday tar attiyoder sathe dekha korte bideshe bhromon korte chay jara koyek bochor age sekhane chole geche ebong se tar jonmo nibondhon ebong chobi shoho proyojoniyo shomosto nothi songroho kore

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings

একটি বিশেষ দোকান থেকে পাওয়া মশলা এবং উপকরণ ব্যবহার করে, তার প্রপিতামহীর কাছ থেকে পাওয়া রেসিপি অনুসরণ করে, একজন মহিলা একটি সাংস্কৃতিক উৎসবের জন্য একটি ঐতিহ্যবাহী খাবার রান্না করেন যা তার সম্প্রদায় প্রতি বছর উদযাপন করে এবং রান্নাঘরটি একটি সমৃদ্ধ, উষ্ণ সুগন্ধে ভরে ওঠে যা পারিবারিক সমাবেশের শৈশবের স্মৃতি ফিরিয়ে আনে
Ekti bishesh dokan theke paowa moshla ebong upokoron byabohar kore, tar propitamohir kach theke paowa recipe onusoron kore, ekjon mohila ekti sangskritik utsober jonno ekti oitihyobahi khabar ranna koren ja tar shomproday proti bochor udjapon kore ebong rannaghorti ekti somriddho, ushno sugondhe bhore othe ja paribarik somabesher shoishober sriti firiye ane

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs then submits the application and pays the fee

একজন মানুষ তার জীবনে প্রথমবারের মতো সরকারি অফিসে পাসপোর্টের জন্য আবেদন করে কারণ সে কানাডায় তার আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে বিদেশে ভ্রমণ করতে চায় যারা কয়েক বছর আগে সেখানে চলে গেছে এবং সে তার জন্ম নিবন্ধন এবং ছবি সহ প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি সংগ্রহ করে তারপর আবেদন জমা দেয় এবং ফি প্রদান করে
Ekjon manush tar jibone prothombar-er moto shorkari office-e passport-er jonno abedon kore karon se canaday tar attiyoder sathe dekha korte bideshe bhromon korte chay jara koyek bochor age sekhane chole geche ebong se tar jonmo nibondhon ebong chobi shoho proyojoniyo shomosto nothi songroho kore tarpor abedon joma dey ebong fee prodan kore

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends

একটি বিশেষ দোকান থেকে পাওয়া মশলা এবং উপকরণ ব্যবহার করে, তার প্রপিতামহীর কাছ থেকে পাওয়া রেসিপি অনুসরণ করে, একজন মহিলা একটি সাংস্কৃতিক উৎসবের জন্য একটি ঐতিহ্যবাহী খাবার রান্না করেন যা তার সম্প্রদায় প্রতি বছর উদযাপন করে এবং রান্নাঘরটি একটি সমৃদ্ধ, উষ্ণ সুগন্ধে ভরে ওঠে যা পারিবারিক সমাবেশের শৈশবের স্মৃতি ফিরিয়ে আনে এবং তিনি তার প্রতিবেশী ও বন্ধুদের সাথে খাবার ভাগ করে নেন
Ekti bishesh dokan theke paowa moshla ebong upokoron byabohar kore, tar propitamohir kach theke paowa recipe onusoron kore, ekjon mohila ekti sangskritik utsober jonno ekti oitihyobahi khabar ranna koren ja tar shomproday proti bochor udjapon kore ebong rannaghorti ekti somriddho, ushno sugondhe bhore othe ja paribarik somabesher shoishober sriti firiye ane ebong tini tar protibeshi o bondhuder sathe khabar bhag kore nen

A man applies for a passport at the government office for the first time in his life because he wants to travel abroad to visit his relatives in Canada who moved there several years ago and he gathers all the required documents including his birth certificate and photographs then submits the application and pays the fee hoping to receive it before his flight date next month.

একজন মানুষ তার জীবনে প্রথমবারের মতো সরকারি অফিসে পাসপোর্টের জন্য আবেদন করে কারণ সে কানাডায় তার আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে বিদেশে ভ্রমণ করতে চায় যারা কয়েক বছর আগে সেখানে চলে গেছে এবং সে তার জন্ম নিবন্ধন এবং ছবি সহ প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি সংগ্রহ করে তারপর আবেদন জমা দেয় এবং ফি প্রদান করে আশা করে যে আগামী মাসে তার ফ্লাইটের তারিখের আগে এটি পাবে।
Ekjon manush tar jibone prothombar-er moto shorkari office-e passport-er jonno abedon kore karon se canaday tar attiyoder sathe dekha korte bideshe bhromon korte chay jara koyek bochor age sekhane chole geche ebong se tar jonmo nibondhon ebong chobi shoho proyojoniyo shomosto nothi songroho kore tarpor abedon joma dey ebong fee prodan kore asha kore je agami mashe tar flight-er tarikh-er age eti pabe.

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe

একটি বিশেষ দোকান থেকে পাওয়া মশলা এবং উপকরণ ব্যবহার করে, তার প্রপিতামহীর কাছ থেকে পাওয়া রেসিপি অনুসরণ করে, একজন মহিলা একটি সাংস্কৃতিক উৎসবের জন্য একটি ঐতিহ্যবাহী খাবার রান্না করেন যা তার সম্প্রদায় প্রতি বছর উদযাপন করে এবং রান্নাঘরটি একটি সমৃদ্ধ, উষ্ণ সুগন্ধে ভরে ওঠে যা পারিবারিক সমাবেশের শৈশবের স্মৃতি ফিরিয়ে আনে এবং তিনি তার প্রতিবেশী ও বন্ধুদের সাথে খাবার ভাগ করে নেন যারা খাঁটি স্বাদের প্রশংসা করে এবং রেসিপিটি চায়
Ekti bishesh dokan theke paowa moshla ebong upokoron byabohar kore, tar propitamohir kach theke paowa recipe onusoron kore, ekjon mohila ekti sangskritik utsober jonno ekti oitihyobahi khabar ranna koren ja tar shomproday proti bochor udjapon kore ebong rannaghorti ekti somriddho, ushno sugondhe bhore othe ja paribarik somabesher shoishober sriti firiye ane ebong tini tar protibeshi o bondhuder sathe khabar bhag kore nen jara khati shader proshongsha kore ebong recipe-ti chay

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish and surprises his family with a performance at a holiday gathering.

একটি সেকেন্ড-হ্যান্ড মিউজিক শপ থেকে একটি সস্তা অ্যাকোস্টিক গিটার কেনার পরে একজন মানুষ ইন্টারনেটে বিনামূল্যে পাঠ ব্যবহার করে নিজে নিজেই গিটার বাজাতে শেখে এবং সে রাতের খাবারের পরে তার বসার ঘরে প্রতিদিন সন্ধ্যায় মৌলিক কর্ডগুলি অনুশীলন করে প্রথমে ব্যথাযুক্ত আঙ্গুল এবং ভুল নোটের সাথে লড়াই করে কিন্তু ধীরে ধীরে কয়েক মাস ধরে উন্নতি করে যতক্ষণ না সে তার প্রিয় গানগুলি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত বাজাতে পারে এবং ছুটির সমাবেশে পারফরম্যান্স দিয়ে তার পরিবারকে অবাক করে দেয়।
Ekti sekend-hand myujik shop theke ekti shosta akostik gitar kenar pore ekjon manush internet-e binamulle path byabohar kore nije nijei gitar bajate shekhe ebong se rater khabarer pore tar boshar ghore protidin shondhay moulik kordguli onushilon kore prothome byathajukto angul ebong bhul not-er sathe lorai kore kintu dhire dhire koyek mash dhore unnoti kore jotokhon na se tar priyo ganguli shuru theke shesh porjonto bajate pare ebong chutir shomabeshe parformyans diye tar poribarke obak kore dey.

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe making her feel deeply connected to her heritage and traditions.

একটি বিশেষ দোকান থেকে পাওয়া মশলা এবং উপকরণ ব্যবহার করে, তার প্রপিতামহীর কাছ থেকে পাওয়া রেসিপি অনুসরণ করে, একজন মহিলা একটি সাংস্কৃতিক উৎসবের জন্য একটি ঐতিহ্যবাহী খাবার রান্না করেন যা তার সম্প্রদায় প্রতি বছর উদযাপন করে এবং রান্নাঘরটি একটি সমৃদ্ধ, উষ্ণ সুগন্ধে ভরে ওঠে যা পারিবারিক সমাবেশের শৈশবের স্মৃতি ফিরিয়ে আনে এবং তিনি তার প্রতিবেশী ও বন্ধুদের সাথে খাবার ভাগ করে নেন যারা খাঁটি স্বাদের প্রশংসা করে এবং রেসিপিটি চায়, যা তাকে তার ঐতিহ্য এবং প্রথার সাথে গভীরভাবে সংযুক্ত বোধ করায়।
Ekti bishesh dokan theke paowa moshla ebong upokoron byabohar kore, tar propitamohir kach theke paowa recipe onusoron kore, ekjon mohila ekti sangskritik utsober jonno ekti oitihyobahi khabar ranna koren ja tar shomproday proti bochor udjapon kore ebong rannaghorti ekti somriddho, ushno sugondhe bhore othe ja paribarik somabesher shoishober sriti firiye ane ebong tini tar protibeshi o bondhuder sathe khabar bhag kore nen jara khati shader proshongsha kore ebong recipe-ti chay, ja take tar oitihyo ebong prothar sathe gabhirbhabe songjukto bodh koray

সম্পর্কিত ভোকাবুলারি

to ask for divine favor or protection for someone or something.
to breathe noisily through the nose, often because of crying or a cold
to transport; to communicate or express; to transfer
to consider or think of in a particular way; to look at
to make someone happy or satisfied; used as a polite request
to completely surround or cover something or someone

এক্সপ্লোর আরো