The Straightforward Thanksgiving
阿桑是一名在美国southwest地区学习的part-time记者,但他的家人住在northwest的一个小镇。每年他都会回家过thanksgiving,但今年有所不同——他的父亲曾是一位high-profile政治人物,在一次assassination未遂后离开了政坛。
家庭中长期积存着怨恨和误解。阿桑一向很straightforward,这常常会伤害到别人。他觉得这次的thanksgiving可能是修补这些破裂关系的机会。
在餐桌上,大家都沉默着。突然,阿桑说:“我们都犯过错。我virtually知道这种沉默是unacceptable。”他母亲微笑着说:“你还是那个敢于说真话的old-fashioned男孩。”
他的父亲静静地说:“我生命的三分之二(two-thirds)用来争权,而剩下的one-third用在沉默上。现在我只想要平静。”
阿桑眼中涌出了泪水。“爸爸,”他说,“也许你离开了政界,但我们仍然要夺回我们的家庭。”大家一起笑了——这感觉像是一种爱的activation。
那天晚上,阿桑写了一篇题为《The Twentieth Dinner of Peace.》的文章。它走红了,因为非常thought-provoking。许多读者评论道:“我们被privatization和政治消耗,以至于我们的家庭纽带正在遭受incarceration。”
几周后,他受邀参加一档讨论家庭与社会价值的forthcoming电视节目。在那里,阿桑说:“爱不是一个large-scale项目——它在小小的对话中建立。如果我们simultaneously去培育它,任何关系都不会破裂。”
那个thanksgiving与众不同——因为它标志着一个新的开始,充满了彼此之间的宽恕与理解。
|
表情符号
|
单词 | Images | 翻译 | 含义 | 例句 | 例句翻译 | 示例表达 | 示例表达含义 | 示例表达翻译 | 同义词 | 反义词 | 搭配词 | 助记符 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
🔓
••••••
|
/ˌæktɪˈveɪʃən/
noun
(激活)
••••••
|
- •••••• |
激活
jī huó
••••••
|
the act of making something start functioning
••••••
|
The activation of the system took longer than expected. |
系统的激活比预期的时间更长。
Xìtǒng de jīhuó bǐ yùqī de shíjiān gèng cháng.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
initiation, triggering, launching, starting
••••••
|
deactivation, stoppage, termination
••••••
|
system activation, activation process, activation code
••••••
|
激活一个系统就像按下生命的开始按钮!
••••••
|
|
☠️
••••••
|
/əˌsæsɪˈneɪʃən/
noun
(刺杀)
••••••
|
- •••••• |
刺杀
cì shā
••••••
|
The act of killing someone important, often for political or ideological reasons.
••••••
|
The assassination of the president shocked the nation. |
总统的刺杀震惊了整个国家。
Zǒngtǒng de cìshā zhènjīngle zhěnggè guójiā.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
murder, killing, execution, slaying
••••••
|
protection, rescue, preservation
••••••
|
political assassination, assassination attempt, assassination plot
••••••
|
刺杀就像是政治层面的杀害,震撼国家。
••••••
|
|
📅
••••••
|
/ˌfɔːrθˈkʌmɪŋ/
adjective
(forthcoming)
••••••
|
- •••••• |
即将到来
jijiang daolai
••••••
|
about to happen soon; willing to share information
••••••
|
The company announced its forthcoming product launch. |
公司宣布了即将到来的产品发布。
Gongsi xuānbù le jìjiāng dào lái de chǎnpǐn fābù.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
upcoming, imminent, approaching, pending, willing
••••••
|
past, previous, unwilling
••••••
|
forthcoming event, forthcoming meeting, forthcoming details, forthcoming report
••••••
|
'Forthcoming event' 就是即将发生的事情,记住即将到来=upcoming.
••••••
|
|
🌟
••••••
|
/ˈhaɪˌprəʊfaɪl/
adjective
(hài-puó-fài-ěr)
••••••
|
- •••••• |
高端
gao duan
••••••
|
having a lot of attention or public notice
••••••
|
The CEO attended a high-profile conference in New York.
首席执行官参加了纽约的一场高端会议。
••••••
|
首席执行官参加了纽约的一场高端会议。
Shǒuxí zhíxíng guān cānjiā le Niǔyuē de yī chǎng gāo duān huìyì.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
prominent, important, well-known, notable
••••••
|
low-profile, unnoticed, obscure
••••••
|
high-profile event, high-profile person, high-profile position
••••••
|
High-profile = 高端 = 很高的知名度,很高的关注!
••••••
|
|
🔒
••••••
|
/ɪnˌkɑːsəˈreɪʃən/
noun
(in-ka-si-lai-shen)
••••••
|
- •••••• |
监禁
jianjin
••••••
|
the state of being imprisoned or confined
••••••
|
The criminal faced years of incarceration for his crimes. |
罪犯因其罪行被监禁多年。
Zuifan yin qi zuixing bei jianjin duonian.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
imprisonment, confinement, detention, captivity
••••••
|
freedom, release
••••••
|
long incarceration, life incarceration, wrongful incarceration
••••••
|
Incarceration 听起来像 'in-car' – 想象一个人被锁在车里,无法逃脱!
••••••
|
|
🌍
••••••
|
/lɑːrdʒ skeɪl/
adjective
(拉尔杰-斯凯尔)
••••••
|
- •••••• |
大规模
dà guīmó
••••••
|
involving a large number or quantity, or covering a large area
••••••
|
The company is planning a large-scale expansion into international markets. |
该公司计划在国际市场进行大规模扩张。
Gāi gōngsī jìhuà zài guójì shìchǎng jìnxíng dà guīmó kuòzhāng.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
massive, extensive, widespread
••••••
|
small-scale, limited, localized
••••••
|
large-scale project, large-scale operation, large-scale impact
••••••
|
Large-scale - 大 (dà) 规模 (guīmó)
••••••
|
|
🧭
••••••
|
/ˌnɔːrθˈwest/
noun, adjective, adverb
(nɔːθwɛst)
••••••
|
- •••••• |
西北
xibei
••••••
|
the direction that is between north and west; situated in or moving toward this direction
••••••
|
Seattle is located in the northwest of the United States. |
西雅图位于美国的西北部。
Xīyǎtú wèiyú měiguó de xīběi bù.
••••••
|
go northwest |
to move or travel toward the northwest direction
••••••
|
朝西北方向走
cháo xīběi fāngxiàng zǒu
••••••
|
northwestern region, upper west, northwestward, NW
••••••
|
southeast, south, east
••••••
|
northwest wind, northwest corner, northwest region, go northwest, northwest direction
••••••
|
North表示北,West表示西,合起来就是西北 👉 西北!
••••••
|
|
🎩
••••••
|
/ˌoʊld ˈfæʃənd/
adjective
(ōu ěr fā shì ēn dé)
••••••
|
- •••••• |
过时的
guò shí de
••••••
|
not modern; belonging to an earlier time
••••••
|
He still wears an old-fashioned hat. |
他仍然戴着一顶过时的帽子。
Tā réngrán dàizhe yī dǐng guò shí de màozi.
••••••
|
old-fashioned values |
traditional moral beliefs and manners
••••••
|
过时的价值观
guò shí de jiàzhíguān
••••••
|
outdated, antique, obsolete, vintage, traditional
••••••
|
modern, contemporary, trendy
••••••
|
old-fashioned clothes, old-fashioned ideas, old-fashioned style, old-fashioned manners
••••••
|
Old-fashioned意味着过时的风格 — 过时的🎩
••••••
|
|
🧮
••••••
|
/wʌn θɜːd/
noun
(wān sāng)
••••••
|
- •••••• |
三分之一
san fen zhi yi
••••••
|
one part of something that is divided into three equal parts
••••••
|
One-third of the class was absent today. |
班级的三分之一今天缺席。
Banji de sanfen zhi yi jintian quexi.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
fraction, portion, segment, division
••••••
|
whole, entirety
••••••
|
one-third of, about one-third, nearly one-third
••••••
|
三分之一意味着三分之一 — 三个部分,其中一个是三分之一!
••••••
|
|
⏳
••••••
|
/ˈpɑːt taɪm/
adjective
(pāt-tāim)
••••••
|
- •••••• |
兼职
jian zhi
••••••
|
working for only part of the usual working day or week
••••••
|
She works part-time as a waitress.
她做兼职工作,担任服务员。
••••••
|
她做兼职工作,担任服务员。
Ta zuo jian zhi gongzuo, dan ren fuwuyuan.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
half-time, limited hours, reduced hours
••••••
|
full-time
••••••
|
part-time job, part-time worker, part-time hours
••••••
|
Part-time = 一部分时间; 不全职,时间分割。
••••••
|
|
🏢
••••••
|
/ˌpraɪvətəˈzeɪʃən/
noun
(puraivetaizéishon)
••••••
|
•••••• |
私有化
siyouhua
••••••
|
the process of transferring ownership of a business, industry, or service from the public sector to the private sector
••••••
|
The privatization of the public transportation system has led to better efficiency.
公共交通系统的私有化带来了更高的效率。
••••••
|
公共交通系统的私有化带来了更高的效率。
Gonggong jiaotong xitong de siyouhua dailai le geng gao de xiaolü.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
privatizing, deregulation, commercialization
••••••
|
nationalization, public ownership
••••••
|
privatization of state-owned enterprises, privatization process
••••••
|
私有化是从公共到私人,就像公共服务变成了私人企业。
••••••
|
|
⏱️
••••••
|
/ˌsaɪ.məlˈteɪ.ni.əs.li/
adverb
(同时)
••••••
|
•••••• |
同时
tongshi
••••••
|
occurring or done at the same time
••••••
|
The two speakers began talking simultaneously.
两个发言者同时开始讲话。
••••••
|
两个发言者同时开始讲话。
Liang ge fayanshu tongshi kaishi jianghua.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
concurrently, together, synchronously, at once, in unison
••••••
|
separately, individually, consecutively
••••••
|
occur simultaneously, run simultaneously, happen simultaneously, work simultaneously
••••••
|
同时意味着同时发生 – 两个人同时讲话!
••••••
|
|
🧭
••••••
|
/ˌsaʊθˈwɛst/
noun
(sàowèisītè)
••••••
|
- •••••• |
西南
xinan
••••••
|
the direction that is between south and west; a region in that direction
••••••
|
They traveled to the southwest of the country for their vacation. |
他们去国家的西南部度假。
Tamen qu guojia de xinanbu dujia.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
southwesterly, southwestern, SW, direction, area
••••••
|
northeast, northeastern
••••••
|
southwest corner, southwest region, southwest direction, travel southwest
••••••
|
South 和 West 合起来就是西南 — 想象一下指南针指向这个方向!
••••••
|
|
👌
••••••
|
/ˌstreɪtˈfɔːwəd/
adjective
(shitefowad)
••••••
|
- •••••• |
直接
zhijie
••••••
|
easy to understand or do; simple
••••••
|
Her explanation was straightforward and clear.
她的解释简洁明了。
••••••
|
她的解释简洁明了。
Ta de jieshi jianjie mingliao.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
clear, simple, direct, uncomplicated
••••••
|
complicated, confusing, difficult
••••••
|
straightforward task, straightforward approach, straightforward explanation
••••••
|
像一条直接的路一样简单!
••••••
|
|
🦃
••••••
|
/ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/
noun
(ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ)
••••••
|
- •••••• |
感恩节
gan'en jie
••••••
|
an annual holiday in the US for giving thanks, celebrated with a meal
••••••
|
We spent Thanksgiving dinner with our family. |
我们与家人一起度过了感恩节晚餐。
Women yu jia ren yiqi duguo le Gan'en jie wanshan.
••••••
|
Thanksgiving dinner |
a traditional meal shared during the Thanksgiving holiday
••••••
|
感恩节晚餐
Gan'en jie wanshan
••••••
|
gratitude, appreciation, holiday, feast
••••••
|
ingratitude, complaint
••••••
|
Thanksgiving Day, Thanksgiving dinner, Thanksgiving turkey
••••••
|
Thanks + Giving = 感谢的节日! 所以感恩节意味着表达感谢的日子。
••••••
|
|
💭
••••••
|
/ˈθɔːtˌproʊvɪkɪŋ/
adjective
(thɔːt-prəʊvɪkɪŋ)
••••••
|
- •••••• |
引人深思
yǐn rén shēn sī
••••••
|
stimulating careful consideration or thought
••••••
|
The movie was deeply thought-provoking and left a lasting impression. |
这部电影深刻地引人深思,并留下了深远的印象。
Zhè bù diànyǐng shēnkè de yǐn rén shēn sī, bìng liú xiàle shēnyuǎn de yìnxiàng.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
stimulating, insightful, profound, reflective
••••••
|
unthoughtful, shallow
••••••
|
thought-provoking question, thought-provoking film, thought-provoking book
••••••
|
引人深思 - Deep thoughts await you after watching this movie!
••••••
|
|
2️⃣0️⃣
••••••
|
/ˈtwɛntiəθ/
adjective
(twentieth)
••••••
|
- •••••• |
第二十
dièrshí
••••••
|
coming after the nineteenth in order; being one of twenty equal parts.
••••••
|
She was born on the twentieth of April. |
她出生在四月二十日。
Tā chūshēng zài sìyuè èrshí rì.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
20th, twentieth part, ordinal number, fraction
••••••
|
nineteenth, twenty-first
••••••
|
twentieth century, twentieth floor, twentieth birthday, twentieth of April
••••••
|
Twentieth 意味着 20th — 二十 (20) + th = 第二十
••••••
|
|
➗
••••••
|
/tuː θɜːrdz/
noun
(tuː θɜːrdz)
••••••
|
- •••••• |
三分之二
san fen zhi er
••••••
|
a fraction equal to two parts of three; 2/3.
••••••
|
Two-thirds of the students passed the exam. |
三分之二的学生通过了考试。
San fen zhi er de xuesheng tongguo le kaoshi.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
fraction, ratio, portion, majority
••••••
|
one-third, whole
••••••
|
two-thirds majority, two-thirds vote, two-thirds full
••••••
|
Two-thirds 意味着 3 部分中的 2 部分 ➗ — 记住三分之二!
••••••
|
|
🚫
••••••
|
/ˌʌn.əkˈsep.tə.bəl/
adjective
(ànèksèptàbù)
••••••
|
- •••••• |
不可接受
bùkě jiēshòu
••••••
|
not satisfactory or allowable; not acceptable
••••••
|
The quality of work was completely unacceptable.
工作质量完全不可接受。
••••••
|
工作质量完全不可接受。
Gōngzuò zhìliàng wánquán bù kě jiēshòu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
intolerable, unsatisfactory, inadmissible
••••••
|
acceptable, satisfactory, adequate
••••••
|
unacceptable behavior, unacceptable conditions, completely unacceptable
••••••
|
Chinese: '不可接受' = '不' (not) + '可接受' (acceptable)
••••••
|
|
💻
••••••
|
/ˈvɜː.tʃu.ə.li/
adverb
(wěi chù ài lì)
••••••
|
- •••••• |
几乎, 虚拟
jī hū, xū nǐ
••••••
|
almost or nearly, but not completely; by means of computer technology
••••••
|
The meeting was held virtually due to travel restrictions. |
由于旅行限制,会议是虚拟举行的。
Yóu yú lǚ xíng xiàn zhì, huì yì shì xū nǐ jǔ xíng de.
••••••
|
virtually impossible |
almost impossible to do or achieve
••••••
|
几乎不可能
jī hū bù kě néng
••••••
|
almost, nearly, practically, effectively, essentially
••••••
|
completely, totally, physically
••••••
|
virtually impossible, virtually all, held virtually, virtually unchanged
••••••
|
Virtually 意思是在线或几乎 — 想想‘virtual class’,就是真正的在线课堂 💻
••••••
|