🛤️journey (ジャーニー)

noun
/ˈdʒɜːrni/
(tabi)

意味

the act of traveling from one place to another
an act of travelling from one place to another; a long and often difficult process of personal development
意味の翻訳
一地点から別の地点への移動の行為
ichi chi-ten kara betsu no chi-ten e no idou no koui

例文

Their journey across the desert was difficult.

砂漠を横断する彼らの旅は大変でした。
Sabaku o ōdan suru karera no tabi wa taihen deshita.

Their journey across the country took three weeks to complete.

彼らの国を横断する旅は三週間かかりました。
karera no kuni o ōdan suru tabi wa san-shūkan kakarimashita.

表現例

life is a journey
人生は旅である
Jinsei wa tabi de aru

同義語

trip, voyage, travel, expedition
エントリー 1
trip, voyage, travel, expedition
エントリー 2
trip, voyage, travel, expedition

対義語

stay, rest, destination, arrival
エントリー 1
stay, rest
エントリー 2
destination, arrival, stay

コロケーション

long journey, spiritual journey, begin a journey, return journey, safe journey
エントリー 1
long journey, spiritual journey, begin a journey, return journey
エントリー 2
long journey, safe journey, return journey

その他の例文

He is prepared for a long journey.

彼は長旅の準備ができています。
Kare wa nagatabi no junbi ga dekiteimasu.

They are thankful for the safe journey.

彼らは無事な旅に感謝しています。
Karera wa bujina tabi ni kansha shiteimasu.

I will start my journey earlier next time.

次回はもっと早く出発します。
Jikai wa motto hayaku shuppatsu shimasu.

How was your journey home on the 4th of July?

7月4日の帰路はどうでしたか?
7 gatsu 4 nichi no kiro wa dō deshita ka?

Do you have health insurance for this journey?

この旅行のために健康保険はありますか?
Kono ryokō no tame ni kenko hoken wa arimasu ka?

I want to remind you that failure is not the end of your journey.

私はあなたに思い出させたいのは、失敗はあなたの旅の終わりではないということです。
Watashi wa anata ni omoidasaseta in wa, shippai wa anata no tabi no owari de wa nai to iu koto desu.

I hope I will find equally wonderful colleagues in my next journey.

次の旅でも同じように素晴らしい同僚に巡り会えることを願っています。
Tsugi no tabi demo onajiyō ni subarashii dōryō ni meguriaeru koto o negatte imasu.

Which of your journeys was better, going home or returning from home?

あなたの旅のうち、どれが良かったですか?家に帰ること、それとも家から戻ること?
Anata no tabi no uchi, dore ga yokatta desu ka? Ie ni kaeru koto, soretomo ie kara modoru koto?

Success is not just about reaching the destination; the journey matters too.

成功は単に目的地に到達することだけではありません。その過程も重要なのです。
Seikō wa tanni mokutekichi ni tōtatsu suru koto dake de wa arimasen. Sono katei mo jūyō na no desu.

I will always remember this organization as an important chapter of my professional journey.

この組織を私のプロフェッショナルな旅の重要な章として、いつまでも記憶にとどめます。
Kono soshiki o watashi no purofesshonaru na tabi no jūyō na shō to shite, itsumademo kioku ni todome masu.

関連語彙

a poet, traditionally one reciting epics and associated with oral traditions
The quality of being reasonable or probable.
a body tissue consisting of fibers that can contract to produce movement
Mental calmness, composure, and evenness of temper, especially in difficult situations.
a type of shellfish that can be eaten and sometimes contains pearls
A geographical area whose residents elect a representative to a legislative body.

さらに探索