include (inkuruudo)

verb
/ɪnˈkluːd/
含める (kumeru)

意味

to make something part of a whole or group
to have as part of a whole; to contain or comprise
to contain as a part; to add as a member or element
意味の翻訳
何かを全体またはグループの一部にする
nanika o zentai matawa gurūpu no ichibu ni suru

例文

The package includes free breakfast.

パッケージには無料の朝食が含まれています。
Pakkēji ni wa muryō no chōshoku ga fukuma reteimasu.

The price includes all taxes.

価格にはすべての税金が含まれています。
Kakaku ni wa subete no zeikin ga fukumareteimasu.

The package includes free shipping.

パッケージには無料配送が含まれています。
Pakkeji ni wa muryou haisou ga fukumarete imasu.

表現例

include in
インクルード イン
inkurūdo in

同義語

contain, involve, comprise, encompass, cover, incorporate
エントリー 1
contain, involve, comprise, encompass, cover
エントリー 2
contain, comprise, incorporate, encompass
エントリー 3
contain, comprise, encompass, incorporate

対義語

exclude, omit, remove, eliminate, leave out
エントリー 1
exclude, omit
エントリー 2
exclude, omit, remove, eliminate
エントリー 3
exclude, omit, leave out, remove

コロケーション

include details, include items, include features, include information, include everyone, include taxes, include all, broadly include
エントリー 1
include details, include items, include features
エントリー 2
include details, include information, include everyone, include taxes
エントリー 3
include everyone, include details, include information, include all, broadly include

その他の例文

We unintentionally failed to include the attachment.

私たちはうっかり添付ファイルを付け忘れました。
Watashitachi wa ukkari tenpu fairu o tsukewasuremashita.

They unintentionally failed to include you in the email.

彼らはうっかりあなたをメールに入れそびれました。
Karera wa ukkari anata o meru ni ire sobire mashita.

I have included my contact details at the end of the email.

メールの最後に連絡先を記載しました。
Mēru no saigo ni renrakusaki o kisai shimashita.

I will provide you with a timeline that includes each milestone.

各マイルストーンを含むスケジュールを提出します。
Kaku mairusutōn o fukumu sukejūru o teishutsu shimasu.

I always try to include specific numbers and measurable outcomes in my answers.

私は常に、自分の回答に具体的な数字や測定可能な結果を含めるように努めています。
Watashi wa tsuneni, jibun no kaitō ni gutaiteki na sūji ya sokutei kanō na kekka o fukumeru yō ni tsutomete imasu.

We need to decide in advance how many revisions will be included in this project.

このプロジェクトに何回の修正が含まれるかを事前に決めておく必要があります。
Kono purojekuto ni nankai no shūsei ga fukumareru ka o jizen ni kimete oku hitsuyō ga arimasu.

A photographer captures a sunset at the beach with her professional camera while the sky turns orange and pink and the waves crash gently on the shore creating a perfect scene that she wants to include in her portfolio

写真家が空がオレンジ色とピンク色に変わり波が岸に優しく打ち寄せる完璧な光景を作り出している中で自分のポートフォリオに加えたいと思う夕日をプロ用のカメラでビーチで撮影する
Shashinka ga sora ga orenji iro to pinku iro ni kawari nami ga kishi ni yasashiku uchiyoseru kanpeki na koukei wo tsukuridashite iru naka jibun no pootoforio ni kuwaetai to omou yuuhi wo puro you no kamera de biichi de satsuei suru

A photographer captures a sunset at the beach with her professional camera while the sky turns orange and pink and the waves crash gently on the shore creating a perfect scene that she wants to include in her portfolio to display at a gallery next month

写真家が空がオレンジ色とピンク色に変わり波が岸に優しく打ち寄せる完璧な光景を作り出している中で来月ギャラリーで展示するために自分のポートフォリオに加えたいと思う夕日をプロ用のカメラでビーチで撮影する
Shashinka ga sora ga orenji iro to pinku iro ni kawari nami ga kishi ni yasashiku uchiyoseru kanpeki na koukei wo tsukuridashite iru naka raigetsu gyararii de tenji suru tame ni jibun no pootoforio ni kuwaetai to omou yuuhi wo puro you no kamera de biichi de satsuei suru

A photographer captures a sunset at the beach with her professional camera while the sky turns orange and pink and the waves crash gently on the shore creating a perfect scene that she wants to include in her portfolio to display at a gallery next month where she hopes to attract new clients

写真家が空がオレンジ色とピンク色に変わり波が岸に優しく打ち寄せる完璧な光景を作り出している中で来月ギャラリーで展示し新しい顧客を引き付けたいと願っている自分のポートフォリオに加えたいと思う夕日をプロ用のカメラでビーチで撮影する
Shashinka ga sora ga orenji iro to pinku iro ni kawari nami ga kishi ni yasashiku uchiyoseru kanpeki na koukei wo tsukuridashite iru naka raigetsu gyararii de tenji shi atarashii kokyaku wo hikitsuketai to negatte iru jibun no pootoforio ni kuwaetai to omou yuuhi wo puro you no kamera de biichi de satsuei suru

A photographer captures a sunset at the beach with her professional camera while the sky turns orange and pink and the waves crash gently on the shore creating a perfect scene that she wants to include in her portfolio to display at a gallery next month where she hopes to attract new clients who appreciate the beauty of nature captured through her artistic lens.

写真家が空がオレンジ色とピンク色に変わり波が岸に優しく打ち寄せる完璧な光景を作り出している中で来月ギャラリーで展示し彼女の芸術的なレンズを通して捉えられた自然の美しさを高く評価する新しい顧客を引き付けたいと願っている自分のポートフォリオに加えたいと思う夕日をプロ用のカメラでビーチで撮影する
Shashinka ga sora ga orenji iro to pinku iro ni kawari nami ga kishi ni yasashiku uchiyoseru kanpeki na koukei wo tsukuridashite iru naka raigetsu gyararii de tenji shi kanojo no geijutsuteki na renzu wo tooshite toraerareta shizen no utsukushisa wo takaku hyouka suru atarashii kokyaku wo hikitsuketai to negatte iru jibun no pootoforio ni kuwaetai to omou yuuhi wo puro you no kamera de biichi de satsuei suru

関連語彙

to recommend or authorize the use of something, especially medicine
to keep safe from harm or danger; to defend
To take the place of something or someone, often by force or strategy.
to move something so as to allow access; to begin
to formally admit someone into a position, organization, or office
to perceive the odor of something through the nose

さらに探索