🙋‍♂️himself (ヒムセルフ)

pronoun
/hɪmˈself/
自分自身 (jibun jishin)

意味

Used to emphasize that a male person does something by his own effort.
意味の翻訳
男性が自分の力で何かをすることを強調するために使われます。
Dansei ga jibun no chikara de nanika o suru koto o kyōchō suru tame ni tsukawaremasu.

例文

He fixed the car himself.

彼は自分自身で車を修理しました。
Kare wa jibun jishin de kuruma o shūri shimashita.

表現例

by himself
自分で
jibun de

同義語

alone, personally, individually, on his own

対義語

together, with others

コロケーション

by himself, for himself, himself alone

その他の例文

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学ぶ
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabu

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩基本的なコードを練習する
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban kihonteki na koodo wo renshuu suru

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習する
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労する
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労するものの、数ヶ月かけて徐々に上達していく
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru monono, suukagetsu kakete jojoni joutatsu shite iku

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労するものの、数ヶ月かけて徐々に上達し、お気に入りの曲を最初から最後まで弾けるようになるまで続ける
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru monono, suukagetsu kakete jojoni joutatsu shi, okiniiri no kyoku wo saisho kara saigo made hikeru you ni naru made tsuzukeru

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認する
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin suru

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish and surprises his family with a performance at a holiday gathering.

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労するものの、数ヶ月かけて徐々に上達し、お気に入りの曲を最初から最後まで弾けるようになり、休日の集まりでの演奏で家族を驚かせる。
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru monono, suukagetsu kakete jojoni joutatsu shi, okiniiri no kyoku wo saisho kara saigo made hikeru you ni nari, kyuujitsu no atsumari de no ensou de kazoku wo odorokaseru.

A man returns a library book that is two weeks overdue to the public library in his neighborhood and apologizes to the librarian at the front desk who tells him there is a small fine to pay so he pays it and asks about the late return policy to avoid the same situation in the future then browses the shelves for a new book to read and picks a novel recommended by a friend at work promising himself to finish and return it well before the due date.

男の人が近所の公共図書館に、返却期限を2週間過ぎた図書館の本を返し、受付の司書に謝罪すると、少額の罰金を払う必要があると言われたため、彼はそれを支払い、将来同じ状況を避けるために遅延返却の規定について尋ねた後、読むための新しい本を探して棚を見て回り、職場の友人に勧められた小説を選び、返却期限のずっと前に読み終えて返却することを自分に誓う。
Otoko no hito ga kinjo no koukyou toshokan ni, henkyaku kigen wo ni shuukan sugita toshokan no hon wo kaeshi, uketsuke no shisho ni shazai suru to, shougaku no bakkin wo harau hitsuyou ga aru to iwareta tame, kare wa sore wo shiharai, shourai onaji joukyou wo sakeru tame ni chien henkyaku no kitei ni tsuite tazuneta ato, yomu tame no atarashii hon wo sagashite tana wo mite mawari, shokuba no yuujin ni susumerareta shousetsu wo erabi, henkyaku kigen no zutto mae ni yomioete henkyaku suru koto wo jibun ni chikau

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin and walks to school feeling grown-up and ready for the ceremony.

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認し、大人になった気分で式典の準備が整ったと感じて学校へと歩いていく。
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin shi, otona ni natta kibun de shikiten no junbi ga totonotta to kanjite gakkou eto aruiteiku

関連語彙

used to refer to a female person as the object of a verb or preposition when she is the subject
used to refer to anything or everything that is of the type mentioned
any person who; no matter who
a female person or animal previously mentioned or easily identified
used to identify a specific person or thing observed or heard
not any; no one; not one

さらに探索