🐻bear (ベア)

verb, noun
/bɛər/
耐える / クマ (taeru / kuma)

意味

to carry, endure, or give birth to; also refers to a large wild animal
to carry; to endure; to give birth to; to support
a large, heavy mammal with thick fur and a very short tail
意味の翻訳
運ぶ、耐える、または出産する; また、大きな野生動物を指すこともあります
hakobu, taeru, mata wa shussan suru; mata, ookina yasei doubutsu o sasu koto mo arimasu

例文

She could not bear the pain any longer.

彼女はもはや痛みを耐えられなかった。
Kanojo wa mohaya itami o taerarenakatta.

She cannot bear the pain anymore.

彼女はもうこの痛みを耐えられません。
Kanojo wa mou kono itami wo taeraremasen.

The brown bear caught a fish from the river.

茶色のクマは川から魚を捕まえました。
chairo no kuma wa kawa kara sakana o tsukamaemashita.

表現例

bear in mind
心に留める
Kokoro ni tomeru

同義語

endure, tolerate, carry, support, sustain, bruin, ursine
エントリー 1
endure, tolerate, carry, support, sustain
エントリー 2
carry, endure, support, tolerate, sustain
エントリー 3
bruin, ursine

対義語

avoid, refuse, deny, drop, abandon, reject
エントリー 1
avoid, refuse, deny
エントリー 2
drop, abandon, reject, avoid

コロケーション

bear responsibility, bear the cost, bear fruit, bear in mind, bear children, bear witness, brown bear, polar bear, bear market, teddy bear
エントリー 1
bear responsibility, bear the cost, bear fruit, bear in mind
エントリー 2
bear fruit, bear children, bear responsibility, bear witness, bear in mind
エントリー 3
brown bear, polar bear, bear market, teddy bear

その他の例文

She bears good moral character.

彼女は良い道徳的な性格を持っています。
Kanojo wa yoi dōtoku-teki na seikaku o motteimasu.

She bears a reputation for honesty.

彼女は誠実さで評判を持っています。
Kanojo wa seijitsusa de hyōban o motteimasu.

Our consumerist lifestyle is putting unbearable pressure on the environment.

私たちの消費主義的なライフスタイルは、環境に耐え難い圧力をかけています。
Watashitachi no shōhishugiteki na raifusutairu wa, kankyō ni taegatai atsuryoku o kakete imasu.

Our generation bears the responsibility of protecting the environment for future generations.

私たちの世代は、未来の世代のために環境を保護する責任を負っています。
Watashitachi no sedai wa, mirai no sedai no tame ni kankyō o hogo suru sekinin o otte imasu.

My company will bear all the expenses of this trip, and I have their sponsorship letter with me.

私の会社がこの旅行のすべての費用を負担し、彼らのスポンサーシップレターを持参しています。
Watashi no kaisha ga kono ryokō no subete no hiyō o futan shi, karera no suponsāshippuretā o jisan shite imasu.

関連語彙

to smile broadly, often showing teeth
To fit or work together properly; or a material made of interlaced threads.
to fasten something securely with a key or device; a fastening device
To examine, inspect, or verify something; also a written order to a bank to pay money.
to feel distaste or aversion for someone or something; a feeling of aversion
to lead, direct, or show the way; a person who shows others the way

さらに探索